[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:冇":319,"word-related-search:冇":716},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"冇",12,[323,359,409,458,489,513,536,569,585,608,629,646],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":353,"created_at":356,"keywords":357},"gz-dialect_005575","5575",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"mou5",[331],"character",[335,344],{"definition":336,"examples":337},"没有，無",[338,340,342],{"text":339},"我～錢",{"text":341},"～人反對",{"text":343},"～衫着",{"definition":345,"examples":346},"末，没有",[347,349,351],{"text":348},"点解你昨日～來啊？",{"text":350},"你有讀書～呢？——我～讀書嘅",{"text":352},"我都～去過上海",{"page":354,"notes":355},"271","俗字。本字爲“無”","2026-05-01T15:09:26.849Z",[320,331,358],"mou",{"id":360,"source_book":214,"source_id":361,"dialect":362,"headword":363,"phonetic":364,"entry_type":333,"senses":366,"meta":404,"created_at":407,"keywords":408},"gz-dict_006105","6105",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":365},[331],[367,381,393],{"definition":368,"examples":369},"没有；无",[370,373,375,377,379],{"text":371,"translation":372},"～乜事","没有什么事儿",{"text":374},"我～书",{"text":376},"有～？",{"text":378},"～人过问",{"text":380},"～条件。",{"definition":382,"examples":383},"副词。没；没有",[384,387,390],{"text":385,"translation":386},"～买票","没买票",{"text":388,"translation":389},"佢～做乜嘢","他没干什么",{"text":391,"translation":392},"佢～话过。","他没说过",{"definition":394,"examples":395},"副词。不（只有极少数情况）",[396,398,401],{"text":397},"～错",{"text":399,"translation":400},"～紧要","不要紧",{"text":402,"translation":403},"呢排～落雨乜滞。","近来不怎么下雨",{"page":405,"is_loanword":329,"variant_number":406},"423",null,"2026-01-23T06:26:03.372Z",[320,331,358],{"id":410,"source_book":190,"source_id":411,"dialect":412,"headword":413,"phonetic":414,"entry_type":333,"senses":417,"meta":453,"created_at":456,"keywords":457},"gz-modern_013494","13494",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":415,"jyutping":416},"mou4",[331],[418,433,446],{"definition":368,"examples":419},[420,422,424,427,430],{"text":421},"～钱",{"text":423},"～人",{"text":425,"translation":426},"～计","没有办法",{"text":428,"translation":429},"～用","没用",{"text":431,"translation":432},"～益。","没有好处",{"definition":434,"examples":435},"未；没有",[436,439,442,444],{"text":437,"translation":438},"～嚟","没来",{"text":440,"translation":441},"～买","没买",{"text":443},"～去过",{"text":445},"～读书。",{"definition":447,"examples":448},"不（少用，多用唔）",[449,451],{"text":397,"translation":450},"不错",{"text":452,"translation":400},"～紧要。",{"page":454,"original_entry_type":455,"headword_variants":406},"666","字头","2026-01-23T06:26:07.974Z",[320,331,358,415],{"id":459,"source_book":8,"source_id":460,"dialect":461,"headword":462,"phonetic":463,"entry_type":333,"senses":465,"meta":478,"created_at":487,"keywords":488},"gz-practical-classified_006750","6750",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":464},[331],[466],{"definition":467,"examples":468},"沒有；不存在；不擁有",[469,472,475],{"text":470,"translation":471},"呢度一個人都～","這兒一個人也沒有",{"text":473,"translation":474},"我～呢本書","我沒有這本書",{"text":476,"translation":477},"而家～事嘞","現在沒事了",{"category":479,"subcategories":480,"notes":484,"headword_variants":406,"has_cross_reference":100,"cross_references":485,"variant_number":406},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D6增加、減少、沒有、不充足、欠缺",[481,482,483],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D6增加、減少、沒有、不充足、欠缺","重見九D32",[486],"九D32","2026-02-01T16:35:37.178Z",[320,331,358],{"id":490,"source_book":8,"source_id":491,"dialect":492,"headword":493,"phonetic":494,"entry_type":333,"senses":496,"meta":506,"created_at":511,"keywords":512},"gz-practical-classified_007146","7146",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":495},[331],[497],{"definition":498,"examples":499},"表示對“曾經”的否定；沒有",[500,503],{"text":501,"translation":502},"佢去咗，我～去","他去了，我沒去",{"text":504,"translation":505},"呢度從來～咁凍過","這兒從來沒那麼冷過",{"category":507,"subcategories":508,"notes":510,"headword_variants":406,"has_cross_reference":100,"cross_references":406,"variant_number":406},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D32不、不是、不要、不必、不曾",[481,482,509],"九D32不、不是、不要、不必、不曾","[普通話“沒有”還表示對“已經”的否定，這在廣州不說“～”而說“未”。重見九D6]","2026-02-01T16:35:37.180Z",[320,331,358],{"id":514,"source_book":142,"source_id":515,"dialect":516,"headword":518,"phonetic":519,"entry_type":333,"senses":521,"meta":525,"created_at":534,"keywords":535},"gz-word-origins_81_03","81_3",{"name":517,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":520},[331],[522],{"definition":523,"examples":524},"“毋”俗字。▶毋。",[],{"page":526,"verified":329,"variant_number":406,"references":527,"commentary":406,"gwongping":331,"notes":406,"note_type":406},"81",[528,531],{"author":406,"work":406,"quote":529,"source":530},"又無日～，音耄，謂與有相反也。","戴璟《廣東通志初稿》卷十八葉十五",{"author":406,"work":406,"quote":532,"source":533},"無日武，俗生出～字。","余棨謀《開平縣志》卷五葉十六","2026-01-11T17:28:12.428Z",[320,331,358],{"id":537,"source_book":70,"headword":538,"phonetic":539,"entry_type":333,"senses":541,"keywords":565,"dialect":566},"hk-cantowords_013549",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":540},[331],[542,550,558],{"definition":543,"label":544,"examples":545},"用喺動詞或者形容詞之前，表示某行為或者效果未喺一個時間點發生、出現 (do not; have not done (at a temporal point); used before verbs or adjectives)","動詞",[546],{"text":547,"jyutping":548,"translation":549},"好耐冇見。","hou2 noi6 mou5 gin3.","Long time no see.",{"definition":551,"label":552,"examples":553},"「#有」嘅相反；表示賓語指涉嘅概念唔存在或者同主題無關 (don't have; there is/are not; to not exist; to not be related; in no relationship with)","",[554],{"text":555,"jyutping":556,"translation":557},"冇可能","mou5 ho2 nang4","impossible",{"definition":559,"label":552,"examples":560},"未曾或者唔再#擁有 (to not have; to not own; to not possess)",[561],{"text":562,"jyutping":563,"translation":564},"佢冇晒錢嘞。","keoi5 mou5 saai3 cin2 laak3.","He doesn't have any money.",[320,331,358],{"name":567,"region_code":568},"香港话","HK",{"id":570,"source_book":70,"headword":571,"phonetic":572,"entry_type":333,"senses":574,"keywords":583,"dialect":584},"hk-cantowords_104214",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":573},[331],[575],{"definition":576,"label":577,"examples":578},"喺回應中，表示冇乜嘢、只係小事，平常、輕鬆過對方所設想 ((in responses) it doesn't matter; no big deal; nothing important; nothing worth mentioning)","語句",[579],{"text":580,"jyutping":581,"translation":582},"冇，想問你食咗飯未喳嘛。","mou5, soeng2 man6 nei5 sik6 zo2 faan6 mei6 zaa1 maa3.","It's nothing, I just wanted to ask if you've eaten yet.",[320,331,358],{"name":567,"region_code":568},{"id":586,"source_book":70,"headword":587,"phonetic":588,"entry_type":333,"senses":591,"keywords":606,"dialect":607},"hk-cantowords_107794",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":589,"jyutping":590},"mou2",[589],[592,599],{"definition":593,"label":544,"examples":594},"問及現時係咪達到某種狀態或者完成某個動作，用喺問句最後 (\"not\" in yes-no questions about the current state or perfective aspect; used at the end of such questions)",[595],{"text":596,"jyutping":597,"translation":598},"家明嚟冇？","gaa1 ming4 lai4 mou2?","Has Ka-ming arrived?",{"definition":600,"label":552,"examples":601},"喺問句，詞組「好唔好」入面「唔好」嘅縮略 (contraction of 唔好 (m4 hou2) in the phrase 好唔好 \"good or not\" in questions)",[602],{"text":603,"jyutping":604,"translation":605},"聽朝先陪你飲茶啦，好冇？","ting1 ziu1 sin1 pui4 nei5 jam2 caa4 laa1, hou2 mou2?","I'll go yum cha with you tomorrow morning instead, okay?",[320,589,358],{"name":567,"region_code":568},{"id":609,"source_book":262,"source_id":610,"dialect":611,"headword":613,"phonetic":614,"entry_type":333,"senses":618,"meta":622,"created_at":626,"keywords":627},"kp-dialect_001813","1813",{"name":264,"region_code":612},"KP",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":615,"jyutping":616},"mɔ33",[617],"mo1",[619],{"definition":620,"examples":621},"没有",[],{"image_page":623,"book_page":624,"section":625},"174","160","lexicon","2026-01-23T06:12:47.542Z",[320,617,628,615],"mo",{"id":630,"source_book":238,"source_id":631,"dialect":632,"headword":634,"phonetic":635,"entry_type":333,"senses":638,"meta":642,"created_at":643,"keywords":644},"qz-jyutping_008084","8084",{"name":239,"region_code":633},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":636,"jyutping":637},"mau2",[636],[639],{"definition":640,"examples":641},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.295Z",[320,636,645],"mau",{"id":647,"source_book":109,"headword":648,"phonetic":649,"entry_type":333,"senses":651,"keywords":707,"meta":711,"dialect":714},"wiktionary-cantonese_00001418",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":650},[331,589],[652,661,670,676,682,684,690,692,698],{"definition":653,"label":406,"examples":654},"to not have; to not exist",[655,658],{"text":656,"translation":657},"你冇女朋友？梗係唔信啦！……或者有。你唔知啫。","You don't have a girlfriend? Of course I don't believe you! ... Maybe you do have one, but you just don't know it.",{"text":659,"translation":660},"冇理由㗎。","Impossible.",{"definition":662,"label":406,"examples":663},"have not; did not (do something) (indicating non-completion of a verb)",[664,667],{"text":665,"translation":666},"我冇同佢講。","I did not tell him.",{"text":668,"translation":669},"佢幾個月都冇嚟。","He hasn't come for a few months.",{"definition":671,"label":406,"examples":672},"not (negator)",[673],{"text":674,"translation":675},"冇手尾","irresponsible",{"definition":677,"label":406,"examples":678},"empty; hollow; spongy; not sturdy",[679],{"text":680,"translation":681},"冇柴","porous wood",{"definition":683,"label":406},"unreliable; undependable; casual",{"definition":685,"label":406,"examples":686},"extravagant; generous",[687],{"text":688,"translation":689},"冇手","generous",{"definition":691,"label":406},"insufficient; lacking",{"definition":693,"label":406,"examples":694},"contraction of 唔好 (m⁴ hou², “don't”)",[695],{"text":696,"translation":697},"冇煩我！","Don't annoy me!",{"definition":699,"label":406,"examples":700},"Used at the end of questions to ask if one has done something yet.",[701,704],{"text":702,"translation":703},"食咗飯冇？","Have you eaten?",{"text":705,"translation":706},"我哋收到喇，你又收到冇？","We've received it. What about you?",[320,331,358,708,709,710,589],"無","无","冒",{"pos":712,"variants":713},"字",[708,709,710],{"name":110,"region_code":715},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":717,"sort":718,"filters":719,"groups":720,"results":1500,"total":1829,"totalGrouped":1830,"page":1832,"facets":1834,"searchTotal":1860},"normal","relevance",{},[721,838,872,992,1051,1117,1153,1220,1314,1346,1417,1466],{"key":722,"primary":723,"entries":754},"冇乜||冇乜",{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":726,"headword":727,"phonetic":729,"entry_type":732,"senses":733,"meta":746,"created_at":748,"keywords":749},"gz-dialect_005668","5668",{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},"冇乜",{"original":730,"jyutping":731},"mou5 mat1",[730],"word",[734],{"definition":735,"examples":736},"没有什麼（必定帶賓語）",[737,740,742,744],{"text":738,"translation":739},"～食頭","没什麼吃頭",{"text":741},"～好睇",{"text":743},"嗰件事～緊要嘅",{"text":745},"～聰明嘅",{"page":747},"275","2026-05-01T15:09:26.850Z",[728,730,750,751,752,320,753],"mou5mat1","mou mat","moumat","乜",[755,769,797,813],{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":756,"headword":757,"phonetic":758,"entry_type":732,"senses":760,"meta":767,"created_at":748,"keywords":768},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":759},[730],[761],{"definition":735,"examples":762},[763,764,765,766],{"text":738,"translation":739},{"text":741},{"text":743},{"text":745},{"page":747},[728,730,750,751,752,320,753],{"id":770,"source_book":214,"source_id":771,"dialect":772,"headword":773,"phonetic":774,"entry_type":732,"senses":777,"meta":793,"created_at":795,"keywords":796},"gz-dict_006158","6158",{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":775,"jyutping":776},"mou5 med1",[730],[778,784],{"definition":779,"examples":780},"没有什么",[781],{"text":782,"translation":783},"我～好讲喇。","我没有 什么好说的",{"definition":785,"examples":786},"不怎么",[787,790],{"text":788,"translation":789},"佢～发言","他不怎么发言",{"text":791,"translation":792},"呢度～好玩 。","这里不怎么好玩",{"page":794,"is_loanword":329,"variant_number":406},"425","2026-01-23T06:26:03.373Z",[728,730,750,751,752,320,753,775],{"id":798,"source_book":70,"headword":799,"phonetic":800,"entry_type":732,"senses":802,"keywords":811,"dialect":812},"hk-cantowords_080918",{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":801},[730],[803],{"definition":804,"label":805,"examples":806},"數量、程度少，剩返唔係好多 (not much; not many; little; few)","數詞",[807],{"text":808,"jyutping":809,"translation":810},"我對打麻雀冇乜興趣。","ngo5 deoi3 daa2 maa4 zoek2 mou5 mat1 hing3 ceoi3.","I don't have much interest in playing mahjong.",[728,730,750,751,752,320,753],{"name":567,"region_code":568},{"id":814,"source_book":109,"headword":815,"phonetic":816,"entry_type":732,"senses":820,"keywords":833,"meta":835,"dialect":837},"wiktionary-cantonese_00111288",{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":817,"jyutping":819},[818],"/mou̯¹³ mɐt̚⁵/",[730],[821],{"definition":822,"label":406,"examples":823},"not much; not many",[824,827,830],{"text":825,"translation":826},"冇乜人","not many people",{"text":828,"translation":829},"冇乜時間","not much time",{"text":831,"translation":832},"幅畫冇乜特別囉！","There's nothing special about this painting!",[728,730,750,751,752,320,753,834],[818],{"pos":836},"det",{"name":110,"region_code":715},{"key":839,"primary":840,"entries":861},"冇人||冇人",{"id":841,"source_book":70,"headword":842,"phonetic":844,"entry_type":732,"senses":847,"keywords":855,"dialect":860},"hk-cantowords_115897",{"display":843,"search":843,"normalized":843,"is_placeholder":329},"冇人",{"original":845,"jyutping":846},"mou5 jan4",[845],[848],{"definition":849,"label":850,"examples":851},"沒有任何一個人 (nobody)","名詞",[852],{"text":853,"translation":854},"嗰條題目好深，根本冇人識做。","[ChatGPT]That question is too difficult, no one knows how to do it.",[843,845,856,857,858,320,859],"mou5jan4","mou jan","moujan","人",{"name":567,"region_code":568},[862],{"id":841,"source_book":70,"headword":863,"phonetic":864,"entry_type":732,"senses":866,"keywords":870,"dialect":871},{"display":843,"search":843,"normalized":843,"is_placeholder":329},{"original":845,"jyutping":865},[845],[867],{"definition":849,"label":850,"examples":868},[869],{"text":853,"translation":854},[843,845,856,857,858,320,859],{"name":567,"region_code":568},{"key":873,"primary":874,"entries":903},"冇心||冇心",{"id":875,"source_book":214,"source_id":876,"dialect":877,"headword":878,"phonetic":880,"entry_type":732,"senses":884,"meta":896,"created_at":795,"keywords":898},"gz-dict_006186","6186",{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},"冇心",{"original":881,"jyutping":882},"mou5 sem1",[883],"mou5 sam1",[885,890],{"definition":886,"examples":887},"无心；无意",[888],{"text":889},"我～得罪你。",{"definition":891,"examples":892},"没有感情",[893],{"text":894,"translation":895},"你对佢～嘅话就唔好去拍拖喇。","你对他没有感情的话就不要跟他谈恋爱了",{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},"427",[879,883,899,900,901,320,902,881],"mou5sam1","mou sam","mousam","心",[904,918,943,962,977],{"id":875,"source_book":214,"source_id":876,"dialect":905,"headword":906,"phonetic":907,"entry_type":732,"senses":909,"meta":916,"created_at":795,"keywords":917},{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":881,"jyutping":908},[883],[910,913],{"definition":886,"examples":911},[912],{"text":889},{"definition":891,"examples":914},[915],{"text":894,"translation":895},{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},[879,883,899,900,901,320,902,881],{"id":919,"source_book":8,"source_id":920,"dialect":921,"headword":922,"phonetic":923,"entry_type":732,"senses":925,"meta":935,"created_at":941,"keywords":942},"gz-practical-classified_003279","3279",{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":924},[883],[926],{"definition":927,"examples":928},"無心；不想（做某事）",[929,932],{"text":930,"translation":931},"我原本～買嘅","我原來沒想著要買的",{"text":933,"translation":934},"都～做，點做得好呢","都不想幹，怎麼幹得好呢",{"category":936,"subcategories":937,"notes":552,"headword_variants":406,"has_cross_reference":329,"cross_references":406,"variant_number":406},"五、心理與才能 > 五B思想活動與狀態 > 五B5分心、不留意、無心",[938,939,940],"五、心理與才能","五B思想活動與狀態","五B5分心、不留意、無心","2026-02-01T16:35:37.163Z",[879,883,899,900,901,320,902],{"id":944,"source_book":8,"source_id":945,"dialect":946,"headword":947,"phonetic":948,"entry_type":732,"senses":950,"meta":957,"created_at":941,"keywords":961},"gz-practical-classified_003297","3297",{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":949},[883],[951],{"definition":952,"examples":953},"對人沒感情",[954],{"text":955,"translation":956},"我知到佢對我～㗎嘞","我知道他對我沒有那份心了",{"category":958,"subcategories":959,"notes":552,"headword_variants":406,"has_cross_reference":329,"cross_references":406,"variant_number":406},"五、心理與才能 > 五B思想活動與狀態 > 五B6喜歡、心疼、憎惡、忌諱",[938,939,960],"五B6喜歡、心疼、憎惡、忌諱",[879,883,899,900,901,320,902],{"id":963,"source_book":70,"headword":964,"phonetic":965,"entry_type":732,"senses":967,"keywords":975,"dialect":976},"hk-cantowords_080930",{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":966},[883],[968],{"definition":969,"label":544,"examples":970},"做咗一件事而事前冇意圖 (to not mean to; to be unintentional)",[971],{"text":972,"jyutping":973,"translation":974},"佢其實冇心傷害你㗎，唔好嬲佢啦。","keoi5 kei4 sat6 mou5 sam1 soeng1 hoi6 nei5 gaa3, m4 hou2 nau1 keoi5 laa1.","He actually didn't mean to hurt you, please don't be angry at him.",[879,883,899,900,901,320,902],{"name":567,"region_code":568},{"id":978,"source_book":109,"headword":979,"phonetic":980,"entry_type":732,"senses":984,"keywords":987,"meta":989,"dialect":991},"wiktionary-cantonese_00111508",{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":981,"jyutping":983},[982],"/mou̯¹³ sɐm⁵⁵/",[883],[985],{"definition":986,"label":406},"unintentionally",[879,883,899,900,901,320,902,988],[982],{"pos":990},"副词",{"name":110,"region_code":715},{"key":993,"primary":994,"entries":1014},"冇手||冇手",{"id":995,"source_book":70,"headword":996,"phonetic":997,"entry_type":732,"senses":1000,"keywords":1008,"dialect":1013},"hk-cantowords_102315",{"display":688,"search":688,"normalized":688,"is_placeholder":329},{"original":998,"jyutping":999},"mou5 sau2",[998],[1001],{"definition":1002,"label":544,"examples":1003},"兩隻手都唔得閒，唔可以再做其他嘢 (not to have free hands; literally: no hand)",[1004],{"text":1005,"jyutping":1006,"translation":1007},"好想買多啲，但係冇手拎。","hou2 soeng2 maai5 do1 di1, daan6 hai6 mou5 sau2 ling1.","I want to buy more, but my hands are not free.",[688,998,1009,1010,1011,320,1012],"mou5sau2","mou sau","mousau","手",{"name":567,"region_code":568},[1015,1025],{"id":995,"source_book":70,"headword":1016,"phonetic":1017,"entry_type":732,"senses":1019,"keywords":1023,"dialect":1024},{"display":688,"search":688,"normalized":688,"is_placeholder":329},{"original":998,"jyutping":1018},[998],[1020],{"definition":1002,"label":544,"examples":1021},[1022],{"text":1005,"jyutping":1006,"translation":1007},[688,998,1009,1010,1011,320,1012],{"name":567,"region_code":568},{"id":1026,"source_book":109,"headword":1027,"phonetic":1028,"entry_type":732,"senses":1032,"keywords":1041,"meta":1047,"dialect":1050},"wiktionary-cantonese_00112575",{"display":688,"search":688,"normalized":688,"is_placeholder":329},{"original":1029,"jyutping":1031},[1030],"/mou̯¹³ sɐu̯³⁵/",[998],[1033,1039],{"definition":1034,"label":406,"examples":1035},"to not have free or empty hands",[1036],{"text":1037,"translation":1038},"我冇手拎餸。","My hands are not free to carry the groceries.",{"definition":1040,"label":406},"generous; magnanimous",[688,998,1009,1010,1011,320,1012,1042,1043,1044,1045,1046],[1030],"無手","无手",[1030],"怕手",{"pos":1048,"variants":1049},"动词",[1043,1044,1046],{"name":110,"region_code":715},{"key":1052,"primary":1053,"entries":1082},"冇计||冇计",{"id":1054,"source_book":214,"source_id":1055,"dialect":1056,"headword":1057,"phonetic":1059,"entry_type":732,"senses":1063,"meta":1075,"created_at":795,"keywords":1077},"gz-dict_006131","6131",{"name":10,"region_code":327},{"display":1058,"search":1058,"normalized":1058,"is_placeholder":329},"冇计",{"original":1060,"jyutping":1061},"mou5 gei3",[1062],"mou5 gai3",[1064,1070],{"definition":1065,"examples":1066},"不计较",[1067],{"text":1068,"translation":1069},"大家咁熟，佢～嘅。","大家那么熟，他不会计较的",{"definition":426,"examples":1071},[1072],{"text":1073,"translation":1074},"真系～，原料唔啱用。","真没办法，原料不合用",{"page":1076,"is_loanword":329,"variant_number":406},"424",[1058,1062,1078,1079,1080,320,1081,1060],"mou5gai3","mou gai","mougai","计",[1083,1097],{"id":1054,"source_book":214,"source_id":1055,"dialect":1084,"headword":1085,"phonetic":1086,"entry_type":732,"senses":1088,"meta":1095,"created_at":795,"keywords":1096},{"name":10,"region_code":327},{"display":1058,"search":1058,"normalized":1058,"is_placeholder":329},{"original":1060,"jyutping":1087},[1062],[1089,1092],{"definition":1065,"examples":1090},[1091],{"text":1068,"translation":1069},{"definition":426,"examples":1093},[1094],{"text":1073,"translation":1074},{"page":1076,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1058,1062,1078,1079,1080,320,1081,1060],{"id":1098,"source_book":262,"source_id":1099,"dialect":1100,"headword":1101,"phonetic":1102,"entry_type":732,"senses":1106,"meta":1110,"created_at":626,"keywords":1113},"kp-dialect_001823","1823",{"name":264,"region_code":612},{"display":1058,"search":1058,"normalized":1058,"is_placeholder":329},{"original":1103,"jyutping":1104},"mɔ33 kai325",[1105],"mo1 gaai6*",[1107],{"definition":1108,"examples":1109},"没办法",[],{"image_page":1111,"book_page":1112,"section":625},"175","161",[1058,1105,1114,1115,1116,320,1081,1103],"mo1gaai6*","mo gaai*","mogaai*",{"key":1118,"primary":1119,"entries":1141},"冇术||冇术",{"id":1120,"source_book":214,"source_id":1121,"dialect":1122,"headword":1123,"phonetic":1125,"entry_type":732,"senses":1129,"meta":1135,"created_at":795,"keywords":1136},"gz-dict_006184","6184",{"name":10,"region_code":327},{"display":1124,"search":1124,"normalized":1124,"is_placeholder":329},"冇术",{"original":1126,"jyutping":1127},"mou5 sêd6",[1128],"mou5 seot6",[1130],{"definition":1108,"examples":1131},[1132],{"text":1133,"translation":1134},"搞到我冇晒术。","弄得我毫无办法",{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1124,1128,1137,1138,1139,320,1140,1126],"mou5seot6","mou seot","mouseot","术",[1142],{"id":1120,"source_book":214,"source_id":1121,"dialect":1143,"headword":1144,"phonetic":1145,"entry_type":732,"senses":1147,"meta":1151,"created_at":795,"keywords":1152},{"name":10,"region_code":327},{"display":1124,"search":1124,"normalized":1124,"is_placeholder":329},{"original":1126,"jyutping":1146},[1128],[1148],{"definition":1108,"examples":1149},[1150],{"text":1133,"translation":1134},{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1124,1128,1137,1138,1139,320,1140,1126],{"key":1154,"primary":1155,"entries":1177},"冇用||冇用",{"id":1156,"source_book":70,"headword":1157,"phonetic":1159,"entry_type":732,"senses":1162,"keywords":1171,"dialect":1176},"hk-cantowords_056745",{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},"冇用",{"original":1160,"jyutping":1161},"mou5 jung6",[1160],[1163],{"definition":1164,"label":1165,"examples":1166},"用唔着，冇用途，冇建樹，唔啱用 (useless; of no use; not useful for the situation)","形容詞",[1167],{"text":1168,"jyutping":1169,"translation":1170},"呢件嘢冇用㗎喇，掉咗佢啦。","ni1 gin6 je5 mou5 jung6 gaa3 laa3, deu6 zo2 keoi5 laa1.","This thing is useless anymore, please throw it away.",[1158,1160,1172,1173,1174,320,1175],"mou5jung6","mou jung","moujung","用",{"name":567,"region_code":568},[1178,1188,1206],{"id":1156,"source_book":70,"headword":1179,"phonetic":1180,"entry_type":732,"senses":1182,"keywords":1186,"dialect":1187},{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1160,"jyutping":1181},[1160],[1183],{"definition":1164,"label":1165,"examples":1184},[1185],{"text":1168,"jyutping":1169,"translation":1170},[1158,1160,1172,1173,1174,320,1175],{"name":567,"region_code":568},{"id":1189,"source_book":262,"source_id":1190,"dialect":1191,"headword":1192,"phonetic":1193,"entry_type":732,"senses":1197,"meta":1201,"created_at":626,"keywords":1202},"kp-dialect_001822","1822",{"name":264,"region_code":612},{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1194,"jyutping":1195},"mɔ33 juŋ32",[1196],"mo1 jung6",[1198],{"definition":1199,"examples":1200},"白搭",[],{"image_page":1111,"book_page":1112,"section":625},[1158,1196,1203,1204,1205,320,1175,1194],"mo1jung6","mo jung","mojung",{"id":1207,"source_book":109,"headword":1208,"phonetic":1209,"entry_type":732,"senses":1213,"keywords":1216,"meta":1218,"dialect":1219},"wiktionary-cantonese_00048604",{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1210,"jyutping":1212},[1211],"/mou̯¹³ jʊŋ²²/",[1160],[1214],{"definition":1215,"label":406},"to be useless; to be of no use",[1158,1160,1172,1173,1174,320,1175,1217],[1211],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},{"key":1221,"primary":1222,"entries":1246},"冇份||冇份",{"id":1223,"source_book":166,"source_id":1224,"dialect":1225,"headword":1226,"phonetic":1228,"entry_type":732,"senses":1231,"meta":1239,"created_at":356,"keywords":1241},"gz-dialect_005646","5646",{"name":10,"region_code":327},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},"冇份",{"original":1229,"jyutping":1230},"mou5 fan6*2",[1229],[1232],{"definition":1233,"examples":1234},"没有自己的份兒",[1235,1237],{"text":1236},"佢請食飯点解冇你份㗎？",{"text":1238},"出錢就有份，食野就～",{"page":1240},"274",[1227,1229,1242,1243,1244,320,1245],"mou5fan6*2","mou fan*","moufan*","份",[1247,1259,1279,1298],{"id":1223,"source_book":166,"source_id":1224,"dialect":1248,"headword":1249,"phonetic":1250,"entry_type":732,"senses":1252,"meta":1257,"created_at":356,"keywords":1258},{"name":10,"region_code":327},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1229,"jyutping":1251},[1229],[1253],{"definition":1233,"examples":1254},[1255,1256],{"text":1236},{"text":1238},{"page":1240},[1227,1229,1242,1243,1244,320,1245],{"id":1260,"source_book":214,"source_id":1261,"dialect":1262,"headword":1263,"phonetic":1264,"entry_type":732,"senses":1267,"meta":1277,"created_at":795,"keywords":1278},"gz-dict_006124","6124",{"name":10,"region_code":327},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1265,"jyutping":1266},"mou5 fen6-2",[1229],[1268],{"definition":1269,"examples":1270},"没有份儿",[1271,1274],{"text":1272,"translation":1273},"呢次集训我～","这次集训没我的事",{"text":1275,"translation":1276},"～参加。","没参加",{"page":1076,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1227,1229,1242,1243,1244,320,1245,1265],{"id":1280,"source_book":70,"headword":1281,"phonetic":1282,"entry_type":732,"senses":1285,"keywords":1293,"dialect":1297},"hk-cantowords_080868",{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1283,"jyutping":1284},"mou5 fan2",[1283],[1286],{"definition":1287,"label":544,"examples":1288},"唔係一個群體嘅一部分，冇得#分享 一啲嘢 (to have no share; to play no role in)",[1289],{"text":1290,"jyutping":1291,"translation":1292},"我啲運氣咁差，中六合彩一定冇我份㗎喇。","ngo5 di1 wan6 hei3 gam3 caa1, zung3 luk6 hap6 coi2 jat1 ding6 mou5 ngo5 fan2 gaa3 laa3.","My luck is so bad, there's no chance for me to win Mark Six.",[1227,1283,1294,1295,1296,320,1245],"mou5fan2","mou fan","moufan",{"name":567,"region_code":568},{"id":1299,"source_book":238,"source_id":1300,"dialect":1301,"headword":1302,"phonetic":1303,"entry_type":732,"senses":1306,"meta":1309,"created_at":643,"keywords":1310},"qz-jyutping_008105","8105",{"name":239,"region_code":633},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1304,"jyutping":1305},"mau2 fan4",[1304],[1307],{"definition":640,"examples":1308},[],{"original_entry_type":732},[1227,1304,1311,1312,1313,320,1245],"mau2fan4","mau fan","maufan",{"key":1315,"primary":1316,"entries":1336},"冇企||冇企",{"id":1317,"source_book":289,"headword":1318,"phonetic":1320,"entry_type":1324,"senses":1325,"keywords":1329,"dialect":1334},"ts-english-dict_042189",{"display":1319,"search":1319,"normalized":1319,"is_placeholder":329},"冇企",{"original":1321,"jyutping":1322},"mäo-kī (somebody)",[1323],"maau1 ki2 (somebody)","phrase",[1326],{"definition":1327,"examples":1328},"is not home.",[],[1319,1323,1330,1331,1332,320,1333,1321],"maau1ki2(somebody)","maau ki (somebody)","maauki(somebody)","企",{"name":290,"region_code":1335},"TS",[1337],{"id":1317,"source_book":289,"headword":1338,"phonetic":1339,"entry_type":1324,"senses":1341,"keywords":1344,"dialect":1345},{"display":1319,"search":1319,"normalized":1319,"is_placeholder":329},{"original":1321,"jyutping":1340},[1323],[1342],{"definition":1327,"examples":1343},[],[1319,1323,1330,1331,1332,320,1333,1321],{"name":290,"region_code":1335},{"key":1347,"primary":1348,"entries":1375},"冇收||冇收",{"id":1349,"source_book":166,"source_id":1350,"dialect":1351,"headword":1352,"phonetic":1354,"entry_type":732,"senses":1358,"meta":1368,"created_at":748,"keywords":1370},"gz-dialect_005687","5687",{"name":10,"region_code":327},{"display":1353,"search":1353,"normalized":1353,"is_placeholder":329},"冇收",{"original":1355,"jyutping":1356},"mou5 sau1'",[1357],"mou5 sau1`53",[1359],{"definition":1360,"examples":1361},"没辦法，没轍",[1362,1365],{"text":1363,"translation":1364},"佢個野真係冇晒佢收","對他這家伙，真是一點法子也没有",{"text":1366,"translation":1367},"個仔咁百厭，真係冇佢收","兒子這麼調皮，真是拿他没奈何",{"page":1369},"276",[1353,1357,1371,1372,1373,320,1374,1355],"mou5sau1`53","mou sau`","mousau`","收",[1376,1388],{"id":1349,"source_book":166,"source_id":1350,"dialect":1377,"headword":1378,"phonetic":1379,"entry_type":732,"senses":1381,"meta":1386,"created_at":748,"keywords":1387},{"name":10,"region_code":327},{"display":1353,"search":1353,"normalized":1353,"is_placeholder":329},{"original":1355,"jyutping":1380},[1357],[1382],{"definition":1360,"examples":1383},[1384,1385],{"text":1363,"translation":1364},{"text":1366,"translation":1367},{"page":1369},[1353,1357,1371,1372,1373,320,1374,1355],{"id":1389,"source_book":109,"headword":1390,"phonetic":1391,"entry_type":732,"senses":1396,"keywords":1406,"meta":1414,"dialect":1416},"wiktionary-cantonese_00079706",{"display":1353,"search":1353,"normalized":1353,"is_placeholder":329},{"original":1392,"jyutping":1394},[1393],"/mou̯¹³ sɐu̯⁵⁵/",[1395],"mou5 sau1",[1397],{"definition":1398,"label":406,"examples":1399},"to have no way to deal with something",[1400,1403],{"text":1401,"translation":1402},"教極佢都唔明，真係冇嗮收囉。","I keep teaching him, but he just doesn't get it. I've got no clue how to teach him!",{"text":1404,"translation":1405},"真係冇佢收！","I really can't deal with him any longer!",[1353,1395,1407,1010,1011,320,1374,1408,1409,1410,1411,1412,1413],"mou5sau1",[1393],"無收","无收","冇修","無修","无修",{"pos":1048,"variants":1415},[1409,1410,1411,1412,1413],{"name":110,"region_code":715},{"key":1418,"primary":1419,"entries":1437},"冇有||冇有",{"id":1420,"source_book":238,"source_id":1421,"dialect":1422,"headword":1423,"phonetic":1425,"entry_type":732,"senses":1428,"meta":1431,"created_at":643,"keywords":1432},"qz-jyutping_008118","8118",{"name":239,"region_code":633},{"display":1424,"search":1424,"normalized":1424,"is_placeholder":329},"冇有",{"original":1426,"jyutping":1427},"mau2 jau2",[1426],[1429],{"definition":640,"examples":1430},[],{"original_entry_type":732},[1424,1426,1433,1434,1435,320,1436],"mau2jau2","mau jau","maujau","有",[1438,1448],{"id":1420,"source_book":238,"source_id":1421,"dialect":1439,"headword":1440,"phonetic":1441,"entry_type":732,"senses":1443,"meta":1446,"created_at":643,"keywords":1447},{"name":239,"region_code":633},{"display":1424,"search":1424,"normalized":1424,"is_placeholder":329},{"original":1426,"jyutping":1442},[1426],[1444],{"definition":640,"examples":1445},[],{"original_entry_type":732},[1424,1426,1433,1434,1435,320,1436],{"id":1449,"source_book":109,"headword":1450,"phonetic":1451,"entry_type":732,"senses":1456,"keywords":1459,"meta":1464,"dialect":1465},"wiktionary-cantonese_00051184",{"display":1424,"search":1424,"normalized":1424,"is_placeholder":329},{"original":1452,"jyutping":1454},[1453],"/mou̯¹³ jɐu̯¹³/",[1455],"mou5 jau5",[1457],{"definition":1458,"label":406},"not have; there is not; to be without",[1424,1455,1460,1461,1462,320,1436,1463],"mou5jau5","mou jau","moujau",[1453],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},{"key":1467,"primary":1468,"entries":1488},"冇死||冇死",{"id":1469,"source_book":109,"headword":1470,"phonetic":1472,"entry_type":732,"senses":1477,"keywords":1480,"meta":1486,"dialect":1487},"wiktionary-cantonese_00115525",{"display":1471,"search":1471,"normalized":1471,"is_placeholder":329},"冇死",{"original":1473,"jyutping":1475},[1474],"/mou̯¹³ sei̯³⁵/",[1476],"mou5 sei2",[1478],{"definition":1479,"label":406},"to be causing no harm",[1471,1476,1481,1482,1483,320,1484,1485],"mou5sei2","mou sei","mousei","死",[1474],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},[1489],{"id":1469,"source_book":109,"headword":1490,"phonetic":1491,"entry_type":732,"senses":1494,"keywords":1496,"meta":1498,"dialect":1499},{"display":1471,"search":1471,"normalized":1471,"is_placeholder":329},{"original":1492,"jyutping":1493},[1474],[1476],[1495],{"definition":1479,"label":406},[1471,1476,1481,1482,1483,320,1484,1497],[1474],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},[1501,1515,1530,1540,1555,1565,1579,1592,1604,1614,1625,1635,1651,1665,1675,1686,1696,1706,1717,1729,1741,1751,1761,1770,1782,1797,1807,1818],{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":1502,"headword":1503,"phonetic":1504,"entry_type":732,"senses":1506,"meta":1513,"created_at":748,"keywords":1514},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":1505},[730],[1507],{"definition":735,"examples":1508},[1509,1510,1511,1512],{"text":738,"translation":739},{"text":741},{"text":743},{"text":745},{"page":747},[728,730,750,751,752,320,753],{"id":770,"source_book":214,"source_id":771,"dialect":1516,"headword":1517,"phonetic":1518,"entry_type":732,"senses":1520,"meta":1528,"created_at":795,"keywords":1529},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":775,"jyutping":1519},[730],[1521,1524],{"definition":779,"examples":1522},[1523],{"text":782,"translation":783},{"definition":785,"examples":1525},[1526,1527],{"text":788,"translation":789},{"text":791,"translation":792},{"page":794,"is_loanword":329,"variant_number":406},[728,730,750,751,752,320,753,775],{"id":798,"source_book":70,"headword":1531,"phonetic":1532,"entry_type":732,"senses":1534,"keywords":1538,"dialect":1539},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":1533},[730],[1535],{"definition":804,"label":805,"examples":1536},[1537],{"text":808,"jyutping":809,"translation":810},[728,730,750,751,752,320,753],{"name":567,"region_code":568},{"id":814,"source_book":109,"headword":1541,"phonetic":1542,"entry_type":732,"senses":1545,"keywords":1551,"meta":1553,"dialect":1554},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":1543,"jyutping":1544},[818],[730],[1546],{"definition":822,"label":406,"examples":1547},[1548,1549,1550],{"text":825,"translation":826},{"text":828,"translation":829},{"text":831,"translation":832},[728,730,750,751,752,320,753,1552],[818],{"pos":836},{"name":110,"region_code":715},{"id":841,"source_book":70,"headword":1556,"phonetic":1557,"entry_type":732,"senses":1559,"keywords":1563,"dialect":1564},{"display":843,"search":843,"normalized":843,"is_placeholder":329},{"original":845,"jyutping":1558},[845],[1560],{"definition":849,"label":850,"examples":1561},[1562],{"text":853,"translation":854},[843,845,856,857,858,320,859],{"name":567,"region_code":568},{"id":875,"source_book":214,"source_id":876,"dialect":1566,"headword":1567,"phonetic":1568,"entry_type":732,"senses":1570,"meta":1577,"created_at":795,"keywords":1578},{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":881,"jyutping":1569},[883],[1571,1574],{"definition":886,"examples":1572},[1573],{"text":889},{"definition":891,"examples":1575},[1576],{"text":894,"translation":895},{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},[879,883,899,900,901,320,902,881],{"id":919,"source_book":8,"source_id":920,"dialect":1580,"headword":1581,"phonetic":1582,"entry_type":732,"senses":1584,"meta":1589,"created_at":941,"keywords":1591},{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":1583},[883],[1585],{"definition":927,"examples":1586},[1587,1588],{"text":930,"translation":931},{"text":933,"translation":934},{"category":936,"subcategories":1590,"notes":552,"headword_variants":406,"has_cross_reference":329,"cross_references":406,"variant_number":406},[938,939,940],[879,883,899,900,901,320,902],{"id":944,"source_book":8,"source_id":945,"dialect":1593,"headword":1594,"phonetic":1595,"entry_type":732,"senses":1597,"meta":1601,"created_at":941,"keywords":1603},{"name":10,"region_code":327},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":1596},[883],[1598],{"definition":952,"examples":1599},[1600],{"text":955,"translation":956},{"category":958,"subcategories":1602,"notes":552,"headword_variants":406,"has_cross_reference":329,"cross_references":406,"variant_number":406},[938,939,960],[879,883,899,900,901,320,902],{"id":963,"source_book":70,"headword":1605,"phonetic":1606,"entry_type":732,"senses":1608,"keywords":1612,"dialect":1613},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":883,"jyutping":1607},[883],[1609],{"definition":969,"label":544,"examples":1610},[1611],{"text":972,"jyutping":973,"translation":974},[879,883,899,900,901,320,902],{"name":567,"region_code":568},{"id":978,"source_book":109,"headword":1615,"phonetic":1616,"entry_type":732,"senses":1619,"keywords":1621,"meta":1623,"dialect":1624},{"display":879,"search":879,"normalized":879,"is_placeholder":329},{"original":1617,"jyutping":1618},[982],[883],[1620],{"definition":986,"label":406},[879,883,899,900,901,320,902,1622],[982],{"pos":990},{"name":110,"region_code":715},{"id":995,"source_book":70,"headword":1626,"phonetic":1627,"entry_type":732,"senses":1629,"keywords":1633,"dialect":1634},{"display":688,"search":688,"normalized":688,"is_placeholder":329},{"original":998,"jyutping":1628},[998],[1630],{"definition":1002,"label":544,"examples":1631},[1632],{"text":1005,"jyutping":1006,"translation":1007},[688,998,1009,1010,1011,320,1012],{"name":567,"region_code":568},{"id":1026,"source_book":109,"headword":1636,"phonetic":1637,"entry_type":732,"senses":1640,"keywords":1645,"meta":1648,"dialect":1650},{"display":688,"search":688,"normalized":688,"is_placeholder":329},{"original":1638,"jyutping":1639},[1030],[998],[1641,1644],{"definition":1034,"label":406,"examples":1642},[1643],{"text":1037,"translation":1038},{"definition":1040,"label":406},[688,998,1009,1010,1011,320,1012,1646,1043,1044,1647,1046],[1030],[1030],{"pos":1048,"variants":1649},[1043,1044,1046],{"name":110,"region_code":715},{"id":1054,"source_book":214,"source_id":1055,"dialect":1652,"headword":1653,"phonetic":1654,"entry_type":732,"senses":1656,"meta":1663,"created_at":795,"keywords":1664},{"name":10,"region_code":327},{"display":1058,"search":1058,"normalized":1058,"is_placeholder":329},{"original":1060,"jyutping":1655},[1062],[1657,1660],{"definition":1065,"examples":1658},[1659],{"text":1068,"translation":1069},{"definition":426,"examples":1661},[1662],{"text":1073,"translation":1074},{"page":1076,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1058,1062,1078,1079,1080,320,1081,1060],{"id":1098,"source_book":262,"source_id":1099,"dialect":1666,"headword":1667,"phonetic":1668,"entry_type":732,"senses":1670,"meta":1673,"created_at":626,"keywords":1674},{"name":264,"region_code":612},{"display":1058,"search":1058,"normalized":1058,"is_placeholder":329},{"original":1103,"jyutping":1669},[1105],[1671],{"definition":1108,"examples":1672},[],{"image_page":1111,"book_page":1112,"section":625},[1058,1105,1114,1115,1116,320,1081,1103],{"id":1120,"source_book":214,"source_id":1121,"dialect":1676,"headword":1677,"phonetic":1678,"entry_type":732,"senses":1680,"meta":1684,"created_at":795,"keywords":1685},{"name":10,"region_code":327},{"display":1124,"search":1124,"normalized":1124,"is_placeholder":329},{"original":1126,"jyutping":1679},[1128],[1681],{"definition":1108,"examples":1682},[1683],{"text":1133,"translation":1134},{"page":897,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1124,1128,1137,1138,1139,320,1140,1126],{"id":1156,"source_book":70,"headword":1687,"phonetic":1688,"entry_type":732,"senses":1690,"keywords":1694,"dialect":1695},{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1160,"jyutping":1689},[1160],[1691],{"definition":1164,"label":1165,"examples":1692},[1693],{"text":1168,"jyutping":1169,"translation":1170},[1158,1160,1172,1173,1174,320,1175],{"name":567,"region_code":568},{"id":1189,"source_book":262,"source_id":1190,"dialect":1697,"headword":1698,"phonetic":1699,"entry_type":732,"senses":1701,"meta":1704,"created_at":626,"keywords":1705},{"name":264,"region_code":612},{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1194,"jyutping":1700},[1196],[1702],{"definition":1199,"examples":1703},[],{"image_page":1111,"book_page":1112,"section":625},[1158,1196,1203,1204,1205,320,1175,1194],{"id":1207,"source_book":109,"headword":1707,"phonetic":1708,"entry_type":732,"senses":1711,"keywords":1713,"meta":1715,"dialect":1716},{"display":1158,"search":1158,"normalized":1158,"is_placeholder":329},{"original":1709,"jyutping":1710},[1211],[1160],[1712],{"definition":1215,"label":406},[1158,1160,1172,1173,1174,320,1175,1714],[1211],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},{"id":1223,"source_book":166,"source_id":1224,"dialect":1718,"headword":1719,"phonetic":1720,"entry_type":732,"senses":1722,"meta":1727,"created_at":356,"keywords":1728},{"name":10,"region_code":327},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1229,"jyutping":1721},[1229],[1723],{"definition":1233,"examples":1724},[1725,1726],{"text":1236},{"text":1238},{"page":1240},[1227,1229,1242,1243,1244,320,1245],{"id":1260,"source_book":214,"source_id":1261,"dialect":1730,"headword":1731,"phonetic":1732,"entry_type":732,"senses":1734,"meta":1739,"created_at":795,"keywords":1740},{"name":10,"region_code":327},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1265,"jyutping":1733},[1229],[1735],{"definition":1269,"examples":1736},[1737,1738],{"text":1272,"translation":1273},{"text":1275,"translation":1276},{"page":1076,"is_loanword":329,"variant_number":406},[1227,1229,1242,1243,1244,320,1245,1265],{"id":1280,"source_book":70,"headword":1742,"phonetic":1743,"entry_type":732,"senses":1745,"keywords":1749,"dialect":1750},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1283,"jyutping":1744},[1283],[1746],{"definition":1287,"label":544,"examples":1747},[1748],{"text":1290,"jyutping":1291,"translation":1292},[1227,1283,1294,1295,1296,320,1245],{"name":567,"region_code":568},{"id":1299,"source_book":238,"source_id":1300,"dialect":1752,"headword":1753,"phonetic":1754,"entry_type":732,"senses":1756,"meta":1759,"created_at":643,"keywords":1760},{"name":239,"region_code":633},{"display":1227,"search":1227,"normalized":1227,"is_placeholder":329},{"original":1304,"jyutping":1755},[1304],[1757],{"definition":640,"examples":1758},[],{"original_entry_type":732},[1227,1304,1311,1312,1313,320,1245],{"id":1317,"source_book":289,"headword":1762,"phonetic":1763,"entry_type":1324,"senses":1765,"keywords":1768,"dialect":1769},{"display":1319,"search":1319,"normalized":1319,"is_placeholder":329},{"original":1321,"jyutping":1764},[1323],[1766],{"definition":1327,"examples":1767},[],[1319,1323,1330,1331,1332,320,1333,1321],{"name":290,"region_code":1335},{"id":1349,"source_book":166,"source_id":1350,"dialect":1771,"headword":1772,"phonetic":1773,"entry_type":732,"senses":1775,"meta":1780,"created_at":748,"keywords":1781},{"name":10,"region_code":327},{"display":1353,"search":1353,"normalized":1353,"is_placeholder":329},{"original":1355,"jyutping":1774},[1357],[1776],{"definition":1360,"examples":1777},[1778,1779],{"text":1363,"translation":1364},{"text":1366,"translation":1367},{"page":1369},[1353,1357,1371,1372,1373,320,1374,1355],{"id":1389,"source_book":109,"headword":1783,"phonetic":1784,"entry_type":732,"senses":1787,"keywords":1792,"meta":1794,"dialect":1796},{"display":1353,"search":1353,"normalized":1353,"is_placeholder":329},{"original":1785,"jyutping":1786},[1393],[1395],[1788],{"definition":1398,"label":406,"examples":1789},[1790,1791],{"text":1401,"translation":1402},{"text":1404,"translation":1405},[1353,1395,1407,1010,1011,320,1374,1793,1409,1410,1411,1412,1413],[1393],{"pos":1048,"variants":1795},[1409,1410,1411,1412,1413],{"name":110,"region_code":715},{"id":1420,"source_book":238,"source_id":1421,"dialect":1798,"headword":1799,"phonetic":1800,"entry_type":732,"senses":1802,"meta":1805,"created_at":643,"keywords":1806},{"name":239,"region_code":633},{"display":1424,"search":1424,"normalized":1424,"is_placeholder":329},{"original":1426,"jyutping":1801},[1426],[1803],{"definition":640,"examples":1804},[],{"original_entry_type":732},[1424,1426,1433,1434,1435,320,1436],{"id":1449,"source_book":109,"headword":1808,"phonetic":1809,"entry_type":732,"senses":1812,"keywords":1814,"meta":1816,"dialect":1817},{"display":1424,"search":1424,"normalized":1424,"is_placeholder":329},{"original":1810,"jyutping":1811},[1453],[1455],[1813],{"definition":1458,"label":406},[1424,1455,1460,1461,1462,320,1436,1815],[1453],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},{"id":1469,"source_book":109,"headword":1819,"phonetic":1820,"entry_type":732,"senses":1823,"keywords":1825,"meta":1827,"dialect":1828},{"display":1471,"search":1471,"normalized":1471,"is_placeholder":329},{"original":1821,"jyutping":1822},[1474],[1476],[1824],{"definition":1479,"label":406},[1471,1476,1481,1482,1483,320,1484,1826],[1474],{"pos":1048},{"name":110,"region_code":715},{"grouped":1830,"entries":1831,"exact":329},25,49,{"offset":1833,"limit":321,"returned":321,"hasMore":100,"nextOffset":321},0,{"dictionaries":1835,"dialects":1849,"types":1856},[1836,1838,1840,1841,1843,1844,1846,1847],{"value":70,"count":1837},11,{"value":214,"count":1839},9,{"value":109,"count":1839},{"value":166,"count":1842},5,{"value":238,"count":1842},{"value":8,"count":1845},4,{"value":262,"count":1845},{"value":289,"count":1848},1,[1850,1851,1852,1853,1854,1855],{"value":327,"count":1837},{"value":568,"count":1837},{"value":715,"count":1839},{"value":633,"count":1842},{"value":612,"count":1845},{"value":1335,"count":1848},[1857,1859],{"value":732,"count":1858},24,{"value":1324,"count":1848},{"grouped":1861,"entries":1862,"exact":329},26,61]