[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:及第":319,"word-related-search:及第":380},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"及第",3,[323,345,363],{"id":324,"source_book":70,"headword":325,"phonetic":327,"entry_type":330,"senses":331,"keywords":336,"dialect":342},"hk-cantowords_097270",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},false,{"original":328,"jyutping":329},"kap6 dai6",[328],"word",[332],{"definition":333,"label":334,"examples":335},"#科舉 考試合格 (to pass an imperial examination)","動詞",[],[320,328,337,338,339,340,341],"kap6dai6","kap dai","kapdai","及","第",{"name":343,"region_code":344},"香港话","HK",{"id":346,"source_book":289,"headword":347,"phonetic":348,"entry_type":352,"senses":353,"keywords":357,"dialect":361},"ts-english-dict_022973",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":349,"jyutping":350},"gèp-ài",[351],"giep6 aai6","phrase",[354],{"definition":355,"examples":356},"pass an imperial examination.⁸",[],[320,351,358,359,360,340,341,349],"giep6aai6","giep aai","giepaai",{"name":290,"region_code":362},"TS",{"id":364,"source_book":109,"headword":365,"phonetic":366,"entry_type":330,"senses":370,"keywords":374,"meta":376,"dialect":378},"wiktionary-cantonese_00051324",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":367,"jyutping":369},[368],"/kʰɐp̚² tɐi̯²²/",[328],[371],{"definition":372,"label":373},"to pass an imperial examination",null,[320,328,337,338,339,340,341,375],[368],{"pos":377},"动词",{"name":110,"region_code":379},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":381,"sort":382,"filters":383,"groups":384,"results":702,"total":834,"totalGrouped":835,"page":837,"facets":839,"searchTotal":855},"normal","relevance",{},[385,505,631,667],{"key":386,"primary":387,"entries":409},"及第粥||及第粥",{"id":388,"source_book":166,"source_id":389,"dialect":390,"headword":392,"phonetic":394,"entry_type":330,"senses":397,"meta":401,"created_at":403,"keywords":404},"gz-dialect_010396","10396",{"name":10,"region_code":391},"GZ",{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},"及第粥",{"original":395,"jyutping":396},"kap6 dai6*2 zuk1",[395],[398],{"definition":399,"examples":400},"最常見的一種肉粥，將豬肉片、豬肝和豬粉腸放入粥中煮熟而成",[],{"page":402},"478","2026-05-01T15:09:26.889Z",[393,395,405,406,407,340,341,408],"kap6dai6*2zuk1","kap dai* zuk","kapdai*zuk","粥",[410,420,440,468,489],{"id":388,"source_book":166,"source_id":389,"dialect":411,"headword":412,"phonetic":413,"entry_type":330,"senses":415,"meta":418,"created_at":403,"keywords":419},{"name":10,"region_code":391},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":395,"jyutping":414},[395],[416],{"definition":399,"examples":417},[],{"page":402},[393,395,405,406,407,340,341,408],{"id":421,"source_book":214,"source_id":422,"dialect":423,"headword":424,"phonetic":425,"entry_type":330,"senses":429,"meta":433,"created_at":435,"keywords":436},"gz-dict_002673","2673",{"name":10,"region_code":391},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":426,"jyutping":427},"geb6 dei6-2 zug1",[428],"gap6 dai6*2 zuk1",[430],{"definition":431,"examples":432},"一种肉粥，内有肉片、猪肝、猪肠或丸子等三样东西。又叫“三及第”。",[],{"page":434,"is_loanword":326,"variant_number":373},"248","2026-01-23T06:26:03.358Z",[393,428,437,438,439,340,341,408,426],"gap6dai6*2zuk1","gap dai* zuk","gapdai*zuk",{"id":441,"source_book":142,"source_id":442,"dialect":443,"headword":445,"phonetic":446,"entry_type":330,"senses":450,"meta":454,"created_at":463,"keywords":464},"gz-word-origins_95_00","95_0",{"name":444,"region_code":391},"广州话",{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":447,"jyutping":448},"geb6 keb6 dei6-2 zug1",[449],"gap6 kap6 dai6-2 zuk1",[451],{"definition":452,"examples":453},"一種肉粥，內有肉片、豬肝、豬腸或丸子等三樣東西。又叫“三及第”。（饒秉才等：2020：128）",[],{"page":455,"verified":326,"variant_number":373,"references":456,"commentary":373,"gwongping":447,"notes":373,"note_type":373},"95",[457,460],{"author":373,"work":373,"quote":458,"source":459},"《石龍命案偵緝之端倪（廣東）》：據店主供稱：十月二十早七句鐘，有不知姓名人來叫送～六碗至長發棧，每碗二分四釐。","清宣統元年己酉十一月廿七日《申報》第一張後幅第四版",{"author":373,"work":373,"quote":461,"source":462},"《英英居新開幕》：虹口崇明路英英居，專製炒粉、雲吞、麵食、水餃、雞粥、魚生、～等物。調製精巧，地方潔雅。初四日開幕。","民國十三年八月十一日《申報》本埠增刊一","2026-01-11T17:28:12.428Z",[393,449,465,466,467,340,341,408,447],"gap6kap6dai6-2zuk1","gap kap dai- zuk","gapkapdai-zuk",{"id":469,"source_book":70,"headword":470,"phonetic":471,"entry_type":330,"senses":476,"keywords":481,"dialect":488},"hk-cantowords_099094",{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":472,"jyutping":473},"kap6 dai2 zuk1:gap6 dai2 zuk1",[474,475],"kap6 dai2 zuk1","gap6 dai2 zuk1",[477],{"definition":478,"label":479,"examples":480},"一種廣東粥料理；材料通常係豬心、豬肝、豬粉腸等豬內臟 (congee with pig giblets; literally: congee (with a connotation of) passing the imperial exam)","名詞",[],[393,474,482,483,484,475,485,486,487,340,341,408,472],"kap6dai2zuk1","kap dai zuk","kapdaizuk","gap6dai2zuk1","gap dai zuk","gapdaizuk",{"name":343,"region_code":344},{"id":490,"source_book":109,"headword":491,"phonetic":492,"entry_type":330,"senses":497,"keywords":500,"meta":502,"dialect":504},"wiktionary-cantonese_00103676",{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":493,"jyutping":496},[494,495],"/kʰɐp̚² tɐi̯²²⁻³⁵ t͡sʊk̚⁵/","/kɐp̚² tɐi̯²²⁻³⁵ t͡sʊk̚⁵/",[395,428],[498],{"definition":499,"label":373},"congee with pork and offal (a type of Cantonese congee)",[393,395,405,406,407,428,437,438,439,340,341,408,501],[494,495],{"pos":503},"名词",{"name":110,"region_code":379},{"key":506,"primary":507,"entries":531},"三及第||三及第",{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":510,"headword":511,"phonetic":513,"entry_type":330,"senses":517,"meta":521,"created_at":525,"keywords":526},"gz-colloquialisms_001592","1592",{"name":444,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},"三及第",{"original":514,"jyutping":515},"sam1 geb6 dei6-2",[516],"saam1 gap6 dai6-2",[518],{"definition":519,"examples":520},"广东地方的一种肉粥，一般由猪肉、猪肝、和肉丸子或猪粉肠等制作，取名迎合过去人们盼望考取进士的愿望。后来人们只顾着吃这种肉粥，不在乎它的原意了。如：“三及第早晨，一碗就够”（粤曲唱词：“早上喝一碗及第粥就够了”）。常谑指把饭煮成又夹生又烂又糊的样子。",[],{"colloquialism_type":522,"gwongping":514,"notes":523,"note_type":524},"idiom","“三及第”多指一种糅合文言、官白和粤白的文体","proofreader","2026-01-19T08:15:50.333Z",[512,516,527,528,529,530,340,341,514],"saam1gap6dai6-2","saam gap dai-","saamgapdai-","三",[532,542,565,588,610],{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":533,"headword":534,"phonetic":535,"entry_type":330,"senses":537,"meta":540,"created_at":525,"keywords":541},{"name":444,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":514,"jyutping":536},[516],[538],{"definition":519,"examples":539},[],{"colloquialism_type":522,"gwongping":514,"notes":523,"note_type":524},[512,516,527,528,529,530,340,341,514],{"id":543,"source_book":166,"source_id":544,"dialect":545,"headword":546,"phonetic":547,"entry_type":330,"senses":551,"meta":558,"created_at":560,"keywords":561},"gz-dialect_007055","7055",{"name":10,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":548,"jyutping":549},"saam1' gap6 dai6*2",[550],"saam1`53 gap6 dai6*2",[552,555],{"definition":553,"examples":554},"用豬肉、豬腰、豬肝煮的粥",[],{"definition":556,"examples":557},"戲稱煮飯煮得上面生、中間爛、底下焦",[],{"page":559},"331","2026-05-01T15:09:26.859Z",[512,550,562,563,564,530,340,341,548],"saam1`53gap6dai6*2","saam` gap dai*","saam`gapdai*",{"id":566,"source_book":214,"source_id":567,"dialect":568,"headword":569,"phonetic":570,"entry_type":330,"senses":574,"meta":581,"created_at":583,"keywords":584},"gz-dict_007367","7367",{"name":10,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":571,"jyutping":572},"sɑm1 geb6 dei6-2",[573],"saam1 gap6 dai6*2",[575,578],{"definition":576,"examples":577},"同“及第粥”。",[],{"definition":579,"examples":580},"指煳了又夹生而且烂的饭（ 诙谐的说法） 。",[],{"page":582,"is_loanword":326,"variant_number":373},"488","2026-01-23T06:26:03.376Z",[512,573,585,586,587,530,340,341,571],"saam1gap6dai6*2","saam gap dai*","saamgapdai*",{"id":589,"source_book":70,"headword":590,"phonetic":591,"entry_type":330,"senses":596,"keywords":604,"dialect":609},"hk-cantowords_102156",{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":592,"jyutping":593},"saam1 kap6 dai2:saam1 kap6 dai6",[594,595],"saam1 kap6 dai2","saam1 kap6 dai6",[597],{"definition":598,"label":479,"examples":599},"#華文 為本，揉合#文言、#粵語、#白話文 嘅文體 (saam kap dai, a Chinese-based writing style combining Classical Chinese, Cantonese and Standard Chinese)",[600],{"text":601,"jyutping":602,"translation":603},"三蘇係香港著名嘅三及第作家。","saam1 sou1 hai6 hoeng1 gong2 zyu3 ming4 ge3 saam1 kap6 dai2 zok3 gaa1.","Sam So is a famous author in Hong Kong writing in saam kap dai.",[512,594,605,606,607,595,608,530,340,341,592],"saam1kap6dai2","saam kap dai","saamkapdai","saam1kap6dai6",{"name":343,"region_code":344},{"id":611,"source_book":109,"headword":612,"phonetic":613,"entry_type":330,"senses":619,"keywords":624,"meta":629,"dialect":630},"wiktionary-cantonese_00067864",{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":614,"jyutping":617},[615,616],"/saːm⁵⁵ kʰɐp̚² tɐi̯²²⁻³⁵/","/saːm⁵⁵ kʰɐp̚² tɐi̯²²/",[618,595],"saam1 kap6 dai6*2",[620,622],{"definition":621,"label":373},"synonym of 及第粥 (“congee with pork, chitterlings and pork liver”)",{"definition":623,"label":373},"A written language formed from a mixture of Classical Chinese, Standard Chinese, and vernacular Cantonese, formerly used in publications and media such as Hong Kong newspapers.",[512,618,625,626,627,595,608,606,607,530,340,341,628],"saam1kap6dai6*2","saam kap dai*","saamkapdai*",[615,616],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},{"key":632,"primary":633,"entries":655},"三元及第||三元及第",{"id":634,"source_book":70,"headword":635,"phonetic":637,"entry_type":330,"senses":640,"keywords":649,"dialect":654},"hk-cantowords_097269",{"display":636,"search":636,"normalized":636,"is_placeholder":326},"三元及第",{"original":638,"jyutping":639},"saam1 jyun4 kap6 dai6",[638],[641,645],{"definition":642,"label":643,"examples":644},"三元指喺#科舉 入面三級考試都得第一，亦即鄉試獲「解元」、會試獲「會元」、同殿試獲「狀元」，#及第 即考取到嘅意思 (means a candidate has got the first place in all 3 exams of imperial civil service examinations : triennial provincial exam, metropolitan exam and court exam. Literially: all 3 number-one qualifications acquired)","語句",[],{"definition":646,"label":647,"examples":648},"麻雀術語；牌型#大三元 嘅別稱 (Mahjong jargon; Another name of formation Great Dragons Hand - 3 triplets(pongs) on all 3 dragon tiles(Red Central, Wealth and White Board))","",[],[636,638,650,651,652,530,653,340,341],"saam1jyun4kap6dai6","saam jyun kap dai","saamjyunkapdai","元",{"name":343,"region_code":344},[656],{"id":634,"source_book":70,"headword":657,"phonetic":658,"entry_type":330,"senses":660,"keywords":665,"dialect":666},{"display":636,"search":636,"normalized":636,"is_placeholder":326},{"original":638,"jyutping":659},[638],[661,663],{"definition":642,"label":643,"examples":662},[],{"definition":646,"label":647,"examples":664},[],[636,638,650,651,652,530,653,340,341],{"name":343,"region_code":344},{"key":668,"primary":669,"entries":690},"進士及第||進士及第",{"id":670,"source_book":109,"headword":671,"phonetic":673,"entry_type":330,"senses":678,"keywords":681,"meta":688,"dialect":689},"wiktionary-cantonese_00085159",{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":326},"進士及第",{"original":674,"jyutping":676},[675],"/t͡sɵn³³ siː²² kʰɐp̚² tɐi̯²²/",[677],"zeon3 si6 kap6 dai6",[679],{"definition":680,"label":373},"graduate ranking in the top three in the court examination of the imperial examination system",[672,677,682,683,684,685,686,340,341,687],"zeon3si6kap6dai6","zeon si kap dai","zeonsikapdai","進","士",[675],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},[691],{"id":670,"source_book":109,"headword":692,"phonetic":693,"entry_type":330,"senses":696,"keywords":698,"meta":700,"dialect":701},{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":326},{"original":694,"jyutping":695},[675],[677],[697],{"definition":680,"label":373},[672,677,682,683,684,685,686,340,341,699],[675],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},[703,713,723,736,745,756,766,778,790,800,812,823],{"id":388,"source_book":166,"source_id":389,"dialect":704,"headword":705,"phonetic":706,"entry_type":330,"senses":708,"meta":711,"created_at":403,"keywords":712},{"name":10,"region_code":391},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":395,"jyutping":707},[395],[709],{"definition":399,"examples":710},[],{"page":402},[393,395,405,406,407,340,341,408],{"id":421,"source_book":214,"source_id":422,"dialect":714,"headword":715,"phonetic":716,"entry_type":330,"senses":718,"meta":721,"created_at":435,"keywords":722},{"name":10,"region_code":391},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":426,"jyutping":717},[428],[719],{"definition":431,"examples":720},[],{"page":434,"is_loanword":326,"variant_number":373},[393,428,437,438,439,340,341,408,426],{"id":441,"source_book":142,"source_id":442,"dialect":724,"headword":725,"phonetic":726,"entry_type":330,"senses":728,"meta":731,"created_at":463,"keywords":735},{"name":444,"region_code":391},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":447,"jyutping":727},[449],[729],{"definition":452,"examples":730},[],{"page":455,"verified":326,"variant_number":373,"references":732,"commentary":373,"gwongping":447,"notes":373,"note_type":373},[733,734],{"author":373,"work":373,"quote":458,"source":459},{"author":373,"work":373,"quote":461,"source":462},[393,449,465,466,467,340,341,408,447],{"id":469,"source_book":70,"headword":737,"phonetic":738,"entry_type":330,"senses":740,"keywords":743,"dialect":744},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":472,"jyutping":739},[474,475],[741],{"definition":478,"label":479,"examples":742},[],[393,474,482,483,484,475,485,486,487,340,341,408,472],{"name":343,"region_code":344},{"id":490,"source_book":109,"headword":746,"phonetic":747,"entry_type":330,"senses":750,"keywords":752,"meta":754,"dialect":755},{"display":393,"search":393,"normalized":393,"is_placeholder":326},{"original":748,"jyutping":749},[494,495],[395,428],[751],{"definition":499,"label":373},[393,395,405,406,407,428,437,438,439,340,341,408,753],[494,495],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":757,"headword":758,"phonetic":759,"entry_type":330,"senses":761,"meta":764,"created_at":525,"keywords":765},{"name":444,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":514,"jyutping":760},[516],[762],{"definition":519,"examples":763},[],{"colloquialism_type":522,"gwongping":514,"notes":523,"note_type":524},[512,516,527,528,529,530,340,341,514],{"id":543,"source_book":166,"source_id":544,"dialect":767,"headword":768,"phonetic":769,"entry_type":330,"senses":771,"meta":776,"created_at":560,"keywords":777},{"name":10,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":548,"jyutping":770},[550],[772,774],{"definition":553,"examples":773},[],{"definition":556,"examples":775},[],{"page":559},[512,550,562,563,564,530,340,341,548],{"id":566,"source_book":214,"source_id":567,"dialect":779,"headword":780,"phonetic":781,"entry_type":330,"senses":783,"meta":788,"created_at":583,"keywords":789},{"name":10,"region_code":391},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":571,"jyutping":782},[573],[784,786],{"definition":576,"examples":785},[],{"definition":579,"examples":787},[],{"page":582,"is_loanword":326,"variant_number":373},[512,573,585,586,587,530,340,341,571],{"id":589,"source_book":70,"headword":791,"phonetic":792,"entry_type":330,"senses":794,"keywords":798,"dialect":799},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":592,"jyutping":793},[594,595],[795],{"definition":598,"label":479,"examples":796},[797],{"text":601,"jyutping":602,"translation":603},[512,594,605,606,607,595,608,530,340,341,592],{"name":343,"region_code":344},{"id":611,"source_book":109,"headword":801,"phonetic":802,"entry_type":330,"senses":805,"keywords":808,"meta":810,"dialect":811},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":326},{"original":803,"jyutping":804},[615,616],[618,595],[806,807],{"definition":621,"label":373},{"definition":623,"label":373},[512,618,625,626,627,595,608,606,607,530,340,341,809],[615,616],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},{"id":634,"source_book":70,"headword":813,"phonetic":814,"entry_type":330,"senses":816,"keywords":821,"dialect":822},{"display":636,"search":636,"normalized":636,"is_placeholder":326},{"original":638,"jyutping":815},[638],[817,819],{"definition":642,"label":643,"examples":818},[],{"definition":646,"label":647,"examples":820},[],[636,638,650,651,652,530,653,340,341],{"name":343,"region_code":344},{"id":670,"source_book":109,"headword":824,"phonetic":825,"entry_type":330,"senses":828,"keywords":830,"meta":832,"dialect":833},{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":326},{"original":826,"jyutping":827},[675],[677],[829],{"definition":680,"label":373},[672,677,682,683,684,685,686,340,341,831],[675],{"pos":503},{"name":110,"region_code":379},{"grouped":835,"entries":836,"exact":100},4,12,{"offset":838,"limit":836,"returned":835,"hasMore":326,"nextOffset":373},0,{"dictionaries":840,"dialects":849,"types":853},[841,842,843,845,846,848],{"value":70,"count":321},{"value":109,"count":321},{"value":214,"count":844},2,{"value":166,"count":844},{"value":44,"count":847},1,{"value":142,"count":847},[850,851,852],{"value":344,"count":321},{"value":379,"count":321},{"value":391,"count":844},[854],{"value":330,"count":835},{"grouped":856,"entries":857,"exact":100},5,15]