[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:吓":319,"word-related-search:吓":540},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"吓",8,[323,366,386,411,438,457,481,496],{"id":324,"source_book":214,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":360,"created_at":363,"keywords":364},"gz-dict_003497","3497",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"hɑ2",[333],"haa2","character",[336,342,351],{"definition":337,"examples":338},"应声",[339],{"text":340,"translation":341},"～，做乜嘢。","欸，干什么",{"definition":343,"examples":344},"表示疑问、质问",[345,348],{"text":346,"translation":347},"边个叫你做㗎，～","谁叫你干的，啊",{"text":349,"translation":350},"～? 你讲大声啲!","啊? 你说大声一点",{"definition":352,"examples":353},"表示征求意见",[354,357],{"text":355,"translation":356},"噉做好唔好呢，～?","这样做好不好呢，啊",{"text":358,"translation":359},"呢本书借畀我睇下先， ～?","这本书先借给我看，啊",{"page":361,"is_loanword":329,"variant_number":362},"289",null,"2026-01-23T06:26:03.362Z",[320,333,365,331],"haa",{"id":367,"source_book":214,"source_id":368,"dialect":369,"headword":370,"phonetic":371,"entry_type":334,"senses":375,"meta":382,"created_at":363,"keywords":384},"gz-dict_003530","3530",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":372,"jyutping":373},"hɑg3",[374],"haak3",[376],{"definition":377,"examples":378},"吓唬",[379],{"text":380,"translation":381},"唔怕你～。","不怕你吓唬",{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},"291",[320,374,385,372],"haak",{"id":387,"source_book":190,"source_id":388,"dialect":389,"headword":390,"phonetic":391,"entry_type":334,"senses":394,"meta":404,"created_at":409,"keywords":410},"gz-modern_006886","6886",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":392,"jyutping":393},"haag8",[374],[395],{"definition":396,"examples":397},"威胁；吓唬",[398,400,402],{"text":399},"恐～",{"text":401},"恫～",{"text":403},"威～。另见 xià（800 页）。",{"page":405,"original_entry_type":406,"headword_variants":407},"417","字头",[408],"嚇","2026-01-23T06:26:07.960Z",[320,374,385,392,408],{"id":412,"source_book":142,"source_id":413,"dialect":414,"headword":416,"phonetic":417,"entry_type":334,"senses":420,"meta":430,"created_at":436,"keywords":437},"gz-word-origins_97_07","97_7",{"name":415,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":418,"jyutping":419},"ha2",[333],[421,424,427],{"definition":422,"examples":423},"應聲。",[],{"definition":425,"examples":426},"表示疑問、質問。",[],{"definition":428,"examples":429},"表示徵求意見。（饒秉才等: 2020: 169）",[],{"page":431,"verified":329,"variant_number":362,"references":432,"commentary":362,"gwongping":418,"notes":362,"note_type":362},"97",[433],{"author":362,"work":362,"quote":434,"source":435},"《方言凡例》：～，下上聲。","招子庸《粵謳》葉十四","2026-01-11T17:28:12.428Z",[320,333,365,418],{"id":439,"source_book":70,"headword":440,"phonetic":441,"entry_type":334,"senses":443,"keywords":452,"dialect":454},"hk-cantowords_049623",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":442},[333],[444],{"definition":445,"label":446,"examples":447},"加喺句尾，表示啱啱嘅內容係雙方嘅共識，要求對方確認 (used at the end of an utterance to show that both sides have reached a consensus and to request confirmation from the other party)","助詞",[448],{"text":449,"jyutping":450,"translation":451},"就噉話啦吓！","zau6 gam2 waa6 laa1 haa2!","OK, it's settled then!",[320,333,365,453],"嗄",{"name":455,"region_code":456},"香港话","HK",{"id":458,"source_book":70,"headword":459,"phonetic":460,"entry_type":334,"senses":462,"keywords":479,"dialect":480},"hk-cantowords_096429",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":461},[333],[463,471],{"definition":464,"label":465,"examples":466},"表示反對、質問、疑惑、驚訝、發現嘅嘆詞 (\"What?\"; \"Huh?\"; an interjection used to express disagreement, question, puzzlement, astonishment or new discovery)","感嘆詞",[467],{"text":468,"jyutping":469,"translation":470},"吓，原來你仲細過我㗎？","haa2, jyun4 loi4 nei5 zung6 sai3 gwo3 ngo5 gaa4?","What? You are younger than me?",{"definition":472,"label":473,"examples":474},"表示希望對方重覆、澄清 (\"Sorry?\", \"Excuse me?\"; used to request the other person to repeat or clarify)","",[475],{"text":476,"jyutping":477,"translation":478},"吓？你講咩話？","haa2? nei5 gong2 me1 waa2?","Sorry? What did you say?",[320,333,365,453],{"name":455,"region_code":456},{"id":482,"source_book":238,"source_id":483,"dialect":484,"headword":486,"phonetic":487,"entry_type":334,"senses":489,"meta":493,"created_at":494,"keywords":495},"qz-jyutping_004532","4532",{"name":239,"region_code":485},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":488},[333],[490],{"definition":491,"examples":492},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.289Z",[320,333,365],{"id":497,"source_book":109,"headword":498,"phonetic":499,"entry_type":334,"senses":505,"keywords":530,"meta":535,"dialect":538},"wiktionary-cantonese_00001994",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":500,"jyutping":503},[501,502],"/haː¹³/","/haː³⁵/",[504,333],"haa5",[506,518,520,526,528],{"definition":507,"label":362,"examples":508},"grammatical particle used to stress brief activities. for a while; for a moment",[509,512,515],{"text":510,"translation":511},"等我諗吓。","Let me think about it for a while.",{"text":513,"translation":514},"我聽日行吓。","Tomorrow, I will take a little walk.",{"text":516,"translation":517},"周卿家，同朕再check吓。","Minister Chow, please check on this for me.",{"definition":519,"label":362},"sentence-final particle used as question tag",{"definition":521,"label":362,"examples":522},"sentence-final particle used to remind someone of something / give caution; OK?",[523],{"text":524,"translation":525},"你乖乖地坐喺度喇吓。","Sit here and behave, OK?",{"definition":527,"label":362},"huh?; what? Used to express confusion, doubt, surprise, or disbelief.",{"definition":529,"label":362},"Used to an ongoing action that is interrupted by some other action. The verb is always reduplicated.",[320,504,365,531,532,333,533,534],[501],"下",[502],[502,501],{"pos":536,"variants":537},"字",[532],{"name":110,"region_code":539},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":541,"sort":542,"filters":543,"groups":544,"results":1124,"total":1356,"totalGrouped":1357,"page":1359,"facets":1362,"searchTotal":1385},"normal","relevance",{},[545,579,616,673,729,781,836,870,907,955,1015,1077],{"key":546,"primary":547,"entries":568},"吓亲||吓亲",{"id":548,"source_book":214,"source_id":549,"dialect":550,"headword":551,"phonetic":553,"entry_type":557,"senses":558,"meta":562,"created_at":363,"keywords":563},"gz-dict_003531","3531",{"name":10,"region_code":327},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":329},"吓亲",{"original":554,"jyutping":555},"hɑg3 cen1",[556],"haak3 can1","word",[559],{"definition":560,"examples":561},"受惊；吓着了。",[],{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[552,556,564,565,566,320,567,554],"haak3can1","haak can","haakcan","亲",[569],{"id":548,"source_book":214,"source_id":549,"dialect":570,"headword":571,"phonetic":572,"entry_type":557,"senses":574,"meta":577,"created_at":363,"keywords":578},{"name":10,"region_code":327},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":329},{"original":554,"jyutping":573},[556],[575],{"definition":560,"examples":576},[],{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[552,556,564,565,566,320,567,554],{"key":580,"primary":581,"entries":604},"吓惊||吓惊",{"id":582,"source_book":214,"source_id":583,"dialect":584,"headword":585,"phonetic":587,"entry_type":557,"senses":591,"meta":598,"created_at":363,"keywords":599},"gz-dict_003532","3532",{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},"吓惊",{"original":588,"jyutping":589},"hɑg3 géng1",[590],"haak3 geng1",[592],{"definition":593,"examples":594},"吓了一跳",[595],{"text":596,"translation":597},"我畀你～咗。","我被你吓了一跳",{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[586,590,600,601,602,320,603,588],"haak3geng1","haak geng","haakgeng","惊",[605],{"id":582,"source_book":214,"source_id":583,"dialect":606,"headword":607,"phonetic":608,"entry_type":557,"senses":610,"meta":614,"created_at":363,"keywords":615},{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":609},[590],[611],{"definition":593,"examples":612},[613],{"text":596,"translation":597},{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[586,590,600,601,602,320,603,588],{"key":617,"primary":618,"entries":641},"吓窒||吓窒",{"id":619,"source_book":214,"source_id":620,"dialect":621,"headword":622,"phonetic":624,"entry_type":557,"senses":628,"meta":635,"created_at":363,"keywords":636},"gz-dict_003533","3533",{"name":10,"region_code":327},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},"吓窒",{"original":625,"jyutping":626},"hɑg3 zed6",[627],"haak3 zat6",[629],{"definition":630,"examples":631},"吓呆了（被吓得愣了）",[632],{"text":633,"translation":634},"畀佢～咗。 hai","给他吓呆了",{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[623,627,637,638,639,320,640,625],"haak3zat6","haak zat","haakzat","窒",[642,653],{"id":619,"source_book":214,"source_id":620,"dialect":643,"headword":644,"phonetic":645,"entry_type":557,"senses":647,"meta":651,"created_at":363,"keywords":652},{"name":10,"region_code":327},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":625,"jyutping":646},[627],[648],{"definition":630,"examples":649},[650],{"text":633,"translation":634},{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[623,627,637,638,639,320,640,625],{"id":654,"source_book":190,"source_id":655,"dialect":656,"headword":657,"phonetic":658,"entry_type":557,"senses":661,"meta":668,"created_at":671,"keywords":672},"gz-modern_020782","20782",{"name":10,"region_code":327},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":659,"jyutping":660},"haag8 zad9",[627],[662],{"definition":663,"examples":664},"吓呆了",[665],{"text":666,"translation":667},"睇到条蛇就～咗。","看到条蛇就吓呆了",{"page":669,"original_entry_type":670,"headword_variants":362},"937","词头","2026-01-23T06:26:07.986Z",[623,627,637,638,639,320,640,659],{"key":674,"primary":675,"entries":695},"嚇人||嚇人",{"id":676,"source_book":289,"headword":677,"phonetic":679,"entry_type":683,"senses":684,"keywords":688,"dialect":693},"ts-english-dict_027933",{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},"嚇人",{"original":680,"jyutping":681},"häk-ngĩn",[682],"haak1 ngin4","phrase",[685],{"definition":686,"examples":687},"to frighten people.¹⁰",[],[678,682,689,690,691,408,692,680],"haak1ngin4","haak ngin","haakngin","人",{"name":290,"region_code":694},"TS",[696,705],{"id":676,"source_book":289,"headword":697,"phonetic":698,"entry_type":683,"senses":700,"keywords":703,"dialect":704},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":699},[682],[701],{"definition":686,"examples":702},[],[678,682,689,690,691,408,692,680],{"name":290,"region_code":694},{"id":706,"source_book":109,"headword":707,"phonetic":708,"entry_type":557,"senses":713,"keywords":720,"meta":726,"dialect":728},"wiktionary-cantonese_00069460",{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":709,"jyutping":711},[710],"/haːk̚³ jɐn²¹/",[712],"haak3 jan4",[714,716,718],{"definition":715,"label":362},"to make people afraid; to frighten",{"definition":717,"label":362},"frightening; scary",{"definition":719,"label":362},"to a very high degree; extremely",[678,712,721,722,723,408,692,724,725],"haak3jan4","haak jan","haakjan",[710],[710],{"pos":727},"动词",{"name":110,"region_code":539},{"key":730,"primary":731,"entries":752},"嚇大||嚇大",{"id":732,"source_book":70,"headword":733,"phonetic":735,"entry_type":557,"senses":738,"keywords":746,"dialect":751},"hk-cantowords_110133",{"display":734,"search":734,"normalized":734,"is_placeholder":329},"嚇大",{"original":736,"jyutping":737},"haak3 daai6",[736],[739],{"definition":740,"label":741,"examples":742},"指一個人自小歷盡威嚇、恐嚇，已經習慣晒，唔再惧怕；多數用嚟反駁人哋嘅言語攻擊或威脅 (means someone experienced plenty of threats and intimidation since small, already got used to it and will no longer feel scare; it is usually used as a response to others' verbal attack or intimidation.)","形容詞",[743],{"text":744,"translation":745},"你唔使#凶 我，我嚇大嘅！","Don't try to bluff me off, I've grown with threats.",[734,736,747,748,749,408,750],"haak3daai6","haak daai","haakdaai","大",{"name":455,"region_code":456},[753,763],{"id":732,"source_book":70,"headword":754,"phonetic":755,"entry_type":557,"senses":757,"keywords":761,"dialect":762},{"display":734,"search":734,"normalized":734,"is_placeholder":329},{"original":736,"jyutping":756},[736],[758],{"definition":740,"label":741,"examples":759},[760],{"text":744,"translation":745},[734,736,747,748,749,408,750],{"name":455,"region_code":456},{"id":764,"source_book":109,"headword":765,"phonetic":766,"entry_type":557,"senses":770,"keywords":777,"meta":779,"dialect":780},"wiktionary-cantonese_00101294",{"display":734,"search":734,"normalized":734,"is_placeholder":329},{"original":767,"jyutping":769},[768],"/haːk̚³ taːi̯²²/",[736],[771],{"definition":772,"label":362,"examples":773},"used to express one is not intimidated",[774],{"text":775,"translation":776},"香港人係嚇大嘅。","Hong Kong people are not intimidated.",[734,736,747,748,749,408,750,778],[768],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"key":782,"primary":783,"entries":801},"嚇死||嚇死",{"id":784,"source_book":289,"headword":785,"phonetic":787,"entry_type":683,"senses":791,"keywords":795,"dialect":800},"ts-english-dict_027935",{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},"嚇死",{"original":788,"jyutping":789},"häk-xī",[790],"haak1 sli2",[792],{"definition":793,"examples":794},"to scare to death.¹⁰",[],[786,790,796,797,798,408,799,788],"haak1sli2","haak sli","haaksli","死",{"name":290,"region_code":694},[802,811],{"id":784,"source_book":289,"headword":803,"phonetic":804,"entry_type":683,"senses":806,"keywords":809,"dialect":810},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":788,"jyutping":805},[790],[807],{"definition":793,"examples":808},[],[786,790,796,797,798,408,799,788],{"name":290,"region_code":694},{"id":812,"source_book":109,"headword":813,"phonetic":814,"entry_type":557,"senses":819,"keywords":829,"meta":834,"dialect":835},"wiktionary-cantonese_00049503",{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":815,"jyutping":817},[816],"/haːk̚³ sei̯³⁵/",[818],"haak3 sei2",[820],{"definition":821,"label":362,"examples":822},"to scare someone to death; to freak someone out",[823,826],{"text":824,"translation":825},"我差點暈過去，嚇死我了。","I was so scared that I almost passed out.",{"text":827,"translation":828},"爭啲嚇死我","nearly gave me a heart attack",[786,818,830,831,832,408,799,833],"haak3sei2","haak sei","haaksei",[816],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"key":837,"primary":838,"entries":858},"嚇走||嚇走",{"id":839,"source_book":109,"headword":840,"phonetic":842,"entry_type":557,"senses":847,"keywords":850,"meta":856,"dialect":857},"wiktionary-cantonese_00117592",{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},"嚇走",{"original":843,"jyutping":845},[844],"/haːk̚³ t͡sɐu̯³⁵/",[846],"haak3 zau2",[848],{"definition":849,"label":362},"to frighten away",[841,846,851,852,853,408,854,855],"haak3zau2","haak zau","haakzau","走",[844],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},[859],{"id":839,"source_book":109,"headword":860,"phonetic":861,"entry_type":557,"senses":864,"keywords":866,"meta":868,"dialect":869},{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},{"original":862,"jyutping":863},[844],[846],[865],{"definition":849,"label":362},[841,846,851,852,853,408,854,867],[844],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"key":871,"primary":872,"entries":894},"嚇阻||嚇阻",{"id":873,"source_book":109,"headword":874,"phonetic":876,"entry_type":557,"senses":881,"keywords":886,"meta":892,"dialect":893},"wiktionary-cantonese_00091803",{"display":875,"search":875,"normalized":875,"is_placeholder":329},"嚇阻",{"original":877,"jyutping":879},[878],"/haːk̚³ t͡sɔː³⁵/",[880],"haak3 zo2",[882,884],{"definition":883,"label":362},"to scare others into silence or stopping certain behaviours",{"definition":885,"label":362},"to deter",[875,880,887,888,889,408,890,891],"haak3zo2","haak zo","haakzo","阻",[878],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},[895],{"id":873,"source_book":109,"headword":896,"phonetic":897,"entry_type":557,"senses":900,"keywords":903,"meta":905,"dialect":906},{"display":875,"search":875,"normalized":875,"is_placeholder":329},{"original":898,"jyutping":899},[878],[880],[901,902],{"definition":883,"label":362},{"definition":885,"label":362},[875,880,887,888,889,408,890,904],[878],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"key":908,"primary":909,"entries":927},"嚇倒||嚇倒",{"id":910,"source_book":289,"headword":911,"phonetic":913,"entry_type":683,"senses":917,"keywords":921,"dialect":926},"ts-english-dict_027931",{"display":912,"search":912,"normalized":912,"is_placeholder":329},"嚇倒",{"original":914,"jyutping":915},"häk-āo",[916],"haak1 aau2",[918],{"definition":919,"examples":920},"to be frightened.¹⁰",[],[912,916,922,923,924,408,925,914],"haak1aau2","haak aau","haakaau","倒",{"name":290,"region_code":694},[928,937],{"id":910,"source_book":289,"headword":929,"phonetic":930,"entry_type":683,"senses":932,"keywords":935,"dialect":936},{"display":912,"search":912,"normalized":912,"is_placeholder":329},{"original":914,"jyutping":931},[916],[933],{"definition":919,"examples":934},[],[912,916,922,923,924,408,925,914],{"name":290,"region_code":694},{"id":938,"source_book":109,"headword":939,"phonetic":940,"entry_type":557,"senses":945,"keywords":948,"meta":953,"dialect":954},"wiktionary-cantonese_00089905",{"display":912,"search":912,"normalized":912,"is_placeholder":329},{"original":941,"jyutping":943},[942],"/haːk̚³ tou̯³⁵/",[944],"haak3 dou2",[946],{"definition":947,"label":362},"to be scared stiff; to be frightened",[912,944,949,950,951,408,925,952],"haak3dou2","haak dou","haakdou",[942],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"key":956,"primary":957,"entries":982},"嚇鬼||嚇鬼",{"id":958,"source_book":8,"source_id":959,"dialect":960,"headword":961,"phonetic":963,"entry_type":557,"senses":966,"meta":970,"created_at":976,"keywords":977},"gz-practical-classified_005368","5368",{"name":10,"region_code":327},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},"嚇鬼",{"original":964,"jyutping":965},"haak3 gwai2",[964],[967],{"definition":968,"examples":969},"同“嚇雞”",[],{"category":971,"subcategories":972,"notes":473,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七E其他社會活動 > 七E15打擊、揭短、嚇唬、驅趕",[973,974,975],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七E其他社會活動","七E15打擊、揭短、嚇唬、驅趕","2026-02-01T16:35:37.173Z",[962,964,978,979,980,408,981],"haak3gwai2","haak gwai","haakgwai","鬼",[983,994],{"id":958,"source_book":8,"source_id":959,"dialect":984,"headword":985,"phonetic":986,"entry_type":557,"senses":988,"meta":991,"created_at":976,"keywords":993},{"name":10,"region_code":327},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":964,"jyutping":987},[964],[989],{"definition":968,"examples":990},[],{"category":971,"subcategories":992,"notes":473,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},[973,974,975],[962,964,978,979,980,408,981],{"id":995,"source_book":70,"headword":996,"phonetic":997,"entry_type":557,"senses":999,"keywords":1013,"dialect":1014},"hk-cantowords_093065",{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":964,"jyutping":998},[964],[1000,1007],{"definition":1001,"label":1002,"examples":1003},"虛張聲勢，希望令對手知難而退 (to bluff, hoping to scare off someone; literally: to scare ghost)","動詞",[1004],{"text":1005,"translation":1006},"你嚇鬼呀？冇用㗎。我一早睇穿你冇料到㗎啦。","Trying to scare me off? No chance. I saw through your tricks long ago.",{"definition":1008,"label":473,"examples":1009},"做一啲行為令人驚恐 (to scare someone)",[1010],{"text":1011,"translation":1012},"痴線嘎，做咩嚇鬼我？人嚇人冇藥醫㗎。","Why did you scare me like that? There's no cure for humans scaring each other.",[962,964,978,979,980,408,981],{"name":455,"region_code":456},{"key":1016,"primary":1017,"entries":1035},"嚇唬||嚇唬",{"id":1018,"source_book":289,"headword":1019,"phonetic":1021,"entry_type":683,"senses":1025,"keywords":1029,"dialect":1034},"ts-english-dict_027924",{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},"嚇唬",{"original":1022,"jyutping":1023},"häk-häk",[1024],"haak1 haak1",[1026],{"definition":1027,"examples":1028},"to scare; to frighten.¹⁰",[],[1020,1024,1030,1031,1032,408,1033,1022],"haak1haak1","haak haak","haakhaak","唬",{"name":290,"region_code":694},[1036,1045,1060],{"id":1018,"source_book":289,"headword":1037,"phonetic":1038,"entry_type":683,"senses":1040,"keywords":1043,"dialect":1044},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1022,"jyutping":1039},[1024],[1041],{"definition":1027,"examples":1042},[],[1020,1024,1030,1031,1032,408,1033,1022],{"name":290,"region_code":694},{"id":1046,"source_book":289,"headword":1047,"phonetic":1048,"entry_type":683,"senses":1052,"keywords":1055,"dialect":1059},"ts-english-dict_027932",{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1049,"jyutping":1050},"häk-fū",[1051],"haak1 fu2",[1053],{"definition":1027,"examples":1054},[],[1020,1051,1056,1057,1058,408,1033,1049],"haak1fu2","haak fu","haakfu",{"name":290,"region_code":694},{"id":1061,"source_book":109,"headword":1062,"phonetic":1063,"entry_type":557,"senses":1068,"keywords":1071,"meta":1074,"dialect":1076},"wiktionary-cantonese_00050985",{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1064,"jyutping":1066},[1065],"/haːk̚³ fuː³⁵/",[1067],"haak3 fu2",[1069],{"definition":1070,"label":362},"to scare; to frighten; to threaten",[1020,1067,1072,1057,1058,408,1033,1073],"haak3fu2",[1065],{"pos":727,"register":1075},"口语",{"name":110,"region_code":539},{"key":1078,"primary":1079,"entries":1095},"嚇窒||嚇窒",{"id":1080,"source_book":70,"headword":1081,"phonetic":1083,"entry_type":557,"senses":1085,"keywords":1093,"dialect":1094},"hk-cantowords_049914",{"display":1082,"search":1082,"normalized":1082,"is_placeholder":329},"嚇窒",{"original":627,"jyutping":1084},[627],[1086],{"definition":1087,"label":1002,"examples":1088},"因為有啲意料之外嘅事發生咗，#嚇 到唔知俾咩反應好 (to be aghast; to be taken aback; to be frightened and frozen by a sudden unexpected event)",[1089],{"text":1090,"jyutping":1091,"translation":1092},"佢平時係一個好學生，我點都估唔到佢偷嘢，真係有啲嚇窒咗。","keoi5 ping4 si4 hai6 jat1 go3 hou2 hok6 saang1, ngo5 dim2 dou1 gu2 m4 dou3 keoi5 tau1 je5, zan1 hai6 jau5 di1 haak3 zat6 zo2.","As she's ordinarily a good student, I never thought that she committed a theft. I was petrified.",[1082,627,637,638,639,408,640],{"name":455,"region_code":456},[1096,1106],{"id":1080,"source_book":70,"headword":1097,"phonetic":1098,"entry_type":557,"senses":1100,"keywords":1104,"dialect":1105},{"display":1082,"search":1082,"normalized":1082,"is_placeholder":329},{"original":627,"jyutping":1099},[627],[1101],{"definition":1087,"label":1002,"examples":1102},[1103],{"text":1090,"jyutping":1091,"translation":1092},[1082,627,637,638,639,408,640],{"name":455,"region_code":456},{"id":1107,"source_book":109,"headword":1108,"phonetic":1109,"entry_type":557,"senses":1113,"keywords":1120,"meta":1122,"dialect":1123},"wiktionary-cantonese_00067707",{"display":1082,"search":1082,"normalized":1082,"is_placeholder":329},{"original":1110,"jyutping":1112},[1111],"/haːk̚³ t͡sɐt̚²/",[627],[1114],{"definition":1115,"label":362,"examples":1116},"to frighten; to petrify; to shock",[1117],{"text":1118,"translation":1119},"又笑言近日被女兒的「舞功」嚇窒","He also said smilingly that recently he was shocked by his daughter's dance moves",[1082,627,637,638,639,408,640,1121],[1111],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},[1125,1135,1146,1157,1168,1177,1191,1201,1214,1223,1237,1248,1260,1269,1280,1291,1304,1313,1322,1333,1343],{"id":548,"source_book":214,"source_id":549,"dialect":1126,"headword":1127,"phonetic":1128,"entry_type":557,"senses":1130,"meta":1133,"created_at":363,"keywords":1134},{"name":10,"region_code":327},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":329},{"original":554,"jyutping":1129},[556],[1131],{"definition":560,"examples":1132},[],{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[552,556,564,565,566,320,567,554],{"id":582,"source_book":214,"source_id":583,"dialect":1136,"headword":1137,"phonetic":1138,"entry_type":557,"senses":1140,"meta":1144,"created_at":363,"keywords":1145},{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":1139},[590],[1141],{"definition":593,"examples":1142},[1143],{"text":596,"translation":597},{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[586,590,600,601,602,320,603,588],{"id":619,"source_book":214,"source_id":620,"dialect":1147,"headword":1148,"phonetic":1149,"entry_type":557,"senses":1151,"meta":1155,"created_at":363,"keywords":1156},{"name":10,"region_code":327},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":625,"jyutping":1150},[627],[1152],{"definition":630,"examples":1153},[1154],{"text":633,"translation":634},{"page":383,"is_loanword":329,"variant_number":362},[623,627,637,638,639,320,640,625],{"id":654,"source_book":190,"source_id":655,"dialect":1158,"headword":1159,"phonetic":1160,"entry_type":557,"senses":1162,"meta":1166,"created_at":671,"keywords":1167},{"name":10,"region_code":327},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":659,"jyutping":1161},[627],[1163],{"definition":663,"examples":1164},[1165],{"text":666,"translation":667},{"page":669,"original_entry_type":670,"headword_variants":362},[623,627,637,638,639,320,640,659],{"id":676,"source_book":289,"headword":1169,"phonetic":1170,"entry_type":683,"senses":1172,"keywords":1175,"dialect":1176},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":1171},[682],[1173],{"definition":686,"examples":1174},[],[678,682,689,690,691,408,692,680],{"name":290,"region_code":694},{"id":706,"source_book":109,"headword":1178,"phonetic":1179,"entry_type":557,"senses":1182,"keywords":1186,"meta":1189,"dialect":1190},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":1180,"jyutping":1181},[710],[712],[1183,1184,1185],{"definition":715,"label":362},{"definition":717,"label":362},{"definition":719,"label":362},[678,712,721,722,723,408,692,1187,1188],[710],[710],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":732,"source_book":70,"headword":1192,"phonetic":1193,"entry_type":557,"senses":1195,"keywords":1199,"dialect":1200},{"display":734,"search":734,"normalized":734,"is_placeholder":329},{"original":736,"jyutping":1194},[736],[1196],{"definition":740,"label":741,"examples":1197},[1198],{"text":744,"translation":745},[734,736,747,748,749,408,750],{"name":455,"region_code":456},{"id":764,"source_book":109,"headword":1202,"phonetic":1203,"entry_type":557,"senses":1206,"keywords":1210,"meta":1212,"dialect":1213},{"display":734,"search":734,"normalized":734,"is_placeholder":329},{"original":1204,"jyutping":1205},[768],[736],[1207],{"definition":772,"label":362,"examples":1208},[1209],{"text":775,"translation":776},[734,736,747,748,749,408,750,1211],[768],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":784,"source_book":289,"headword":1215,"phonetic":1216,"entry_type":683,"senses":1218,"keywords":1221,"dialect":1222},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":788,"jyutping":1217},[790],[1219],{"definition":793,"examples":1220},[],[786,790,796,797,798,408,799,788],{"name":290,"region_code":694},{"id":812,"source_book":109,"headword":1224,"phonetic":1225,"entry_type":557,"senses":1228,"keywords":1233,"meta":1235,"dialect":1236},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":1226,"jyutping":1227},[816],[818],[1229],{"definition":821,"label":362,"examples":1230},[1231,1232],{"text":824,"translation":825},{"text":827,"translation":828},[786,818,830,831,832,408,799,1234],[816],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":839,"source_book":109,"headword":1238,"phonetic":1239,"entry_type":557,"senses":1242,"keywords":1244,"meta":1246,"dialect":1247},{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},{"original":1240,"jyutping":1241},[844],[846],[1243],{"definition":849,"label":362},[841,846,851,852,853,408,854,1245],[844],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":873,"source_book":109,"headword":1249,"phonetic":1250,"entry_type":557,"senses":1253,"keywords":1256,"meta":1258,"dialect":1259},{"display":875,"search":875,"normalized":875,"is_placeholder":329},{"original":1251,"jyutping":1252},[878],[880],[1254,1255],{"definition":883,"label":362},{"definition":885,"label":362},[875,880,887,888,889,408,890,1257],[878],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":910,"source_book":289,"headword":1261,"phonetic":1262,"entry_type":683,"senses":1264,"keywords":1267,"dialect":1268},{"display":912,"search":912,"normalized":912,"is_placeholder":329},{"original":914,"jyutping":1263},[916],[1265],{"definition":919,"examples":1266},[],[912,916,922,923,924,408,925,914],{"name":290,"region_code":694},{"id":938,"source_book":109,"headword":1270,"phonetic":1271,"entry_type":557,"senses":1274,"keywords":1276,"meta":1278,"dialect":1279},{"display":912,"search":912,"normalized":912,"is_placeholder":329},{"original":1272,"jyutping":1273},[942],[944],[1275],{"definition":947,"label":362},[912,944,949,950,951,408,925,1277],[942],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"id":958,"source_book":8,"source_id":959,"dialect":1281,"headword":1282,"phonetic":1283,"entry_type":557,"senses":1285,"meta":1288,"created_at":976,"keywords":1290},{"name":10,"region_code":327},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":964,"jyutping":1284},[964],[1286],{"definition":968,"examples":1287},[],{"category":971,"subcategories":1289,"notes":473,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},[973,974,975],[962,964,978,979,980,408,981],{"id":995,"source_book":70,"headword":1292,"phonetic":1293,"entry_type":557,"senses":1295,"keywords":1302,"dialect":1303},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":964,"jyutping":1294},[964],[1296,1299],{"definition":1001,"label":1002,"examples":1297},[1298],{"text":1005,"translation":1006},{"definition":1008,"label":473,"examples":1300},[1301],{"text":1011,"translation":1012},[962,964,978,979,980,408,981],{"name":455,"region_code":456},{"id":1018,"source_book":289,"headword":1305,"phonetic":1306,"entry_type":683,"senses":1308,"keywords":1311,"dialect":1312},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1022,"jyutping":1307},[1024],[1309],{"definition":1027,"examples":1310},[],[1020,1024,1030,1031,1032,408,1033,1022],{"name":290,"region_code":694},{"id":1046,"source_book":289,"headword":1314,"phonetic":1315,"entry_type":683,"senses":1317,"keywords":1320,"dialect":1321},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1049,"jyutping":1316},[1051],[1318],{"definition":1027,"examples":1319},[],[1020,1051,1056,1057,1058,408,1033,1049],{"name":290,"region_code":694},{"id":1061,"source_book":109,"headword":1323,"phonetic":1324,"entry_type":557,"senses":1327,"keywords":1329,"meta":1331,"dialect":1332},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1325,"jyutping":1326},[1065],[1067],[1328],{"definition":1070,"label":362},[1020,1067,1072,1057,1058,408,1033,1330],[1065],{"pos":727,"register":1075},{"name":110,"region_code":539},{"id":1080,"source_book":70,"headword":1334,"phonetic":1335,"entry_type":557,"senses":1337,"keywords":1341,"dialect":1342},{"display":1082,"search":1082,"normalized":1082,"is_placeholder":329},{"original":627,"jyutping":1336},[627],[1338],{"definition":1087,"label":1002,"examples":1339},[1340],{"text":1090,"jyutping":1091,"translation":1092},[1082,627,637,638,639,408,640],{"name":455,"region_code":456},{"id":1107,"source_book":109,"headword":1344,"phonetic":1345,"entry_type":557,"senses":1348,"keywords":1352,"meta":1354,"dialect":1355},{"display":1082,"search":1082,"normalized":1082,"is_placeholder":329},{"original":1346,"jyutping":1347},[1111],[627],[1349],{"definition":1115,"label":362,"examples":1350},[1351],{"text":1118,"translation":1119},[1082,627,637,638,639,408,640,1353],[1111],{"pos":727},{"name":110,"region_code":539},{"grouped":1357,"entries":1358,"exact":329},24,35,{"offset":1360,"limit":1361,"returned":1361,"hasMore":100,"nextOffset":1361},0,12,{"dictionaries":1363,"dialects":1375,"types":1381},[1364,1365,1367,1369,1371,1373],{"value":109,"count":1361},{"value":70,"count":1366},9,{"value":289,"count":1368},7,{"value":214,"count":1370},3,{"value":8,"count":1372},2,{"value":190,"count":1374},1,[1376,1377,1378,1379],{"value":539,"count":1361},{"value":456,"count":1366},{"value":694,"count":1368},{"value":327,"count":1380},5,[1382,1384],{"value":557,"count":1383},22,{"value":683,"count":1368},{"grouped":1386,"entries":1387,"exact":329},25,43]