[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:哩":319,"word-related-search:哩":474},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"哩",6,[323,348,391,405,424,442],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":341,"created_at":345,"keywords":346},"gz-modern_010888","10888",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"li1",[331],"character",[335,338],{"definition":336,"examples":337},"哩啦。",[],{"definition":339,"examples":340},"哩啰。另见 lǐ（439 页）。",[],{"page":342,"original_entry_type":343,"headword_variants":344},"568","字头",null,"2026-01-23T06:26:07.968Z",[320,331,347],"li",{"id":349,"source_book":70,"headword":350,"phonetic":351,"entry_type":333,"senses":354,"keywords":385,"dialect":388},"hk-cantowords_079210",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":352,"jyutping":353},"le5",[352],[355,363,371,378],{"definition":356,"label":357,"examples":358},"指出有嘢可以印證自己嘅預料、判斷、觀察正確 (used when evidence is present to confirm the speaker's predictions, judgements or observations)","助詞",[359],{"text":360,"jyutping":361,"translation":362},"個肚咕咕聲打晒鼓噉，肚餓哩？","go3 tou5 gu4 gu2 seng1 daa2 saai3 gu2 gam2, tou5 ngo6 le5?","Your stomach is growling. You must be hungry, right?",{"definition":364,"label":365,"examples":366},"加喺形容詞後面，用嚟認叻 (added after an adjective, used for bragging)","",[367],{"text":368,"jyutping":369,"translation":370},"我今年考試科科攞Ａ，威哩？","ngo5 gam1 nin2 haau2 si5 fo1 fo1 lo2 ei1, wai1 le5?","I got straight A's in all subjects this year. It really was something, wasn't it?",{"definition":372,"label":365,"examples":373},"加喺同能力、成就有關嘅句子最尾，用嚟貶低聽嘅人 (added to sentences pertaining to one's ability or achievement, in order to belittle the listener)",[374],{"text":375,"jyutping":376,"translation":377},"估唔到哩？","gu2 m4 dou2 le5?","You didn't expect this, did you?",{"definition":379,"label":365,"examples":380},"堅持自己嘅睇法、決定 (used to affirm one's stance, belief or decision)",[381],{"text":382,"jyutping":383,"translation":384},"唔係哩，佢哋都冇出過去哩。","m4 hai6 le5, keoi5 dei6 dou1 mou5 ceot1 gwo3 heoi3 le5.","No, no, they really hadn't gone out. Believe me.",[320,352,386,387],"le","咧",{"name":389,"region_code":390},"香港话","HK",{"id":392,"source_book":70,"headword":393,"phonetic":394,"entry_type":333,"senses":397,"keywords":402,"dialect":404},"hk-cantowords_091297",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":395,"jyutping":396},"lei5",[395],[398],{"definition":399,"label":400,"examples":401},"#長度 單位，1哩等於1760#碼，5280#呎，大約等於1.61#公里，符號係 mil  或 mi (mile)","量詞",[],[320,395,403],"lei",{"name":389,"region_code":390},{"id":406,"source_book":262,"source_id":407,"dialect":408,"headword":410,"phonetic":411,"entry_type":333,"senses":414,"meta":418,"created_at":422,"keywords":423},"kp-dialect_001436","1436",{"name":264,"region_code":409},"KP",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":412,"jyutping":413},"lei21",[395],[415],{"definition":416,"examples":417},"帆",[],{"image_page":419,"book_page":420,"section":421},"160","146","lexicon","2026-01-23T06:12:47.540Z",[320,395,403,412],{"id":425,"source_book":238,"source_id":426,"dialect":427,"headword":429,"phonetic":430,"entry_type":333,"senses":435,"meta":439,"created_at":440,"keywords":441},"qz-jyutping_007183","7183,7242,7250",{"name":239,"region_code":428},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":431,"jyutping":434},[432,331,433],"le1","li2",[432,331,433],[436],{"definition":437,"examples":438},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.294Z",[320,432,386,331,347,433],{"id":443,"source_book":109,"headword":444,"phonetic":445,"entry_type":333,"senses":451,"keywords":467,"meta":470,"dialect":472},"wiktionary-cantonese_00002340",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":446,"jyutping":450},[447,448,449],"/lei̯¹³/","/lɛː⁵⁵/","/liː⁵⁵/",[395,432,331],[452,457,459,465],{"definition":453,"label":344,"examples":454},"mile",[455],{"text":456,"translation":344},"See also: 英里",{"definition":458,"label":344},"Used to indicate continuation of a state or action.",{"definition":460,"label":344,"examples":461},"Used to stress a declaration.",[462],{"text":463,"translation":464},"「汝覺得潮汕話豈有用？」「有用哩。廢話！」","A: Do you think Teo-Swa language has a use? B: Of course it does, what nonsense!",{"definition":466,"label":344},"Placed after each item of a list",[320,395,403,432,386,331,347,468,469],[447,448,449],[448],{"pos":471},"字",{"name":110,"region_code":473},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":475,"sort":476,"filters":477,"groups":478,"results":1176,"total":1461,"totalGrouped":1462,"page":1464,"facets":1467,"searchTotal":1492},"normal","relevance",{},[479,553,634,769,813,847,908,945,981,1015,1049,1082],{"key":480,"primary":481,"entries":513},"哩啡||哩啡",{"id":482,"source_book":8,"source_id":483,"dialect":484,"headword":485,"phonetic":487,"entry_type":490,"senses":491,"meta":501,"created_at":507,"keywords":508},"gz-practical-classified_006279","6279",{"name":10,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},"哩啡",{"original":488,"jyutping":489},"fe5 fe5",[488],"word",[492],{"definition":493,"examples":494},"不整齊；淩亂",[495,498],{"text":496,"translation":497},"你間屋咁～㗎","你的房子這麼淩亂",{"text":499,"translation":500},"翻公司上班唔好著到咁～","回公司上班別穿得這麼不整齊",{"category":502,"subcategories":503,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九B物體狀態 > 九B7整齊、均勻、吻合、亂、不相配",[504,505,506],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九B物體狀態","九B7整齊、均勻、吻合、亂、不相配","2026-02-01T16:35:37.176Z",[486,488,509,510,511,320,512],"fe5fe5","fe fe","fefe","啡",[514,527],{"id":482,"source_book":8,"source_id":483,"dialect":515,"headword":516,"phonetic":517,"entry_type":490,"senses":519,"meta":524,"created_at":507,"keywords":526},{"name":10,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":518},[488],[520],{"definition":493,"examples":521},[522,523],{"text":496,"translation":497},{"text":499,"translation":500},{"category":502,"subcategories":525,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[504,505,506],[486,488,509,510,511,320,512],{"id":528,"source_book":70,"headword":529,"phonetic":530,"entry_type":490,"senses":534,"keywords":543,"dialect":552},"hk-cantowords_079211",{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":531,"jyutping":532},"le5 fe5",[531,533],"le5 de2",[535],{"definition":536,"label":537,"examples":538},"衣著、打扮、做嘢唔整齊 ((of person) sloppy; messy; untidy)","形容詞",[539],{"text":540,"jyutping":541,"translation":542},"阿女你成日著到咁哩啡執都唔執吓，邊有男仔會鍾意你呀？","aa3 neoi2 nei5 seng4 jat6 zoek3 dou3 gam3 le5 fe5 zap1 dou1 m4 zap1 haa5, bin1 jau5 naam4 zai2 wui5 zung1 ji3 nei5 aa3?","Daughter, if you keep dressing so sloppily, how do you expect to get boys to like you?",[486,531,544,545,546,533,547,548,549,320,512,550,551],"le5fe5","le fe","lefe","le5de2","le de","lede","咧啡","褦襶",{"name":389,"region_code":390},{"key":554,"primary":555,"entries":586},"哩啦||哩啦",{"id":556,"source_book":166,"source_id":557,"dialect":558,"headword":559,"phonetic":561,"entry_type":490,"senses":565,"meta":578,"created_at":580,"keywords":581},"gz-dialect_001220","1220",{"name":10,"region_code":327},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},"哩啦",{"original":562,"jyutping":563},"li1 laa1",[564],"li1`55 laa1`55",[566,573],{"definition":567,"examples":568},"糟糕，壞",[569,571],{"text":570},"呢件事攪到咁～",{"text":572},"佢做野好～㗎",{"definition":574,"examples":575},"挑剔，刻薄",[576],{"text":577},"佢個人好～㗎",{"page":579},"101","2026-05-01T15:09:26.824Z",[560,564,582,583,584,320,585,562],"li1`55laa1`55","li` laa`","li`laa`","啦",[587,602,624],{"id":556,"source_book":166,"source_id":557,"dialect":588,"headword":589,"phonetic":590,"entry_type":490,"senses":592,"meta":600,"created_at":580,"keywords":601},{"name":10,"region_code":327},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":591},[564],[593,597],{"definition":567,"examples":594},[595,596],{"text":570},{"text":572},{"definition":574,"examples":598},[599],{"text":577},{"page":579},[560,564,582,583,584,320,585,562],{"id":603,"source_book":214,"source_id":604,"dialect":605,"headword":606,"phonetic":607,"entry_type":490,"senses":610,"meta":617,"created_at":619,"keywords":620},"gz-dict_005095","5095",{"name":10,"region_code":327},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":608,"jyutping":609},"li1 lɑ1",[562],[611],{"definition":612,"examples":613},"多嘴; 多管闲事",[614],{"text":615,"translation":616},"唔使你～。","不用你多嘴",{"page":618,"is_loanword":329,"variant_number":344},"371","2026-01-23T06:26:03.368Z",[560,562,621,622,623,320,585,608],"li1laa1","li laa","lilaa",{"id":625,"source_book":70,"headword":626,"phonetic":627,"entry_type":490,"senses":629,"keywords":632,"dialect":633},"hk-cantowords_106213",{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":628},[562],[630],{"definition":437,"label":365,"examples":631},[],[560,562,621,622,623,320,585],{"name":389,"region_code":390},{"key":635,"primary":636,"entries":659},"哩哩啦啦||哩哩啦啦",{"id":637,"source_book":166,"source_id":638,"dialect":639,"headword":640,"phonetic":642,"entry_type":490,"senses":646,"meta":654,"created_at":580,"keywords":655},"gz-dialect_001219","1219",{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},"哩哩啦啦",{"original":643,"jyutping":644},"li1 li1 laa1 laa1",[645],"li1`55 li1`55 laa1`55 laa1`55",[647],{"definition":648,"examples":649},"做事馬虎",[650,652],{"text":651},"攪到～",{"text":653},"佢做事～嘅",{"page":579},[641,645,656,657,658,320,585,643],"li1`55li1`55laa1`55laa1`55","li` li` laa` laa`","li`li`laa`laa`",[660,672,693,710,726,743,753],{"id":637,"source_book":166,"source_id":638,"dialect":661,"headword":662,"phonetic":663,"entry_type":490,"senses":665,"meta":670,"created_at":580,"keywords":671},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":643,"jyutping":664},[645],[666],{"definition":648,"examples":667},[668,669],{"text":651},{"text":653},{"page":579},[641,645,656,657,658,320,585,643],{"id":673,"source_book":214,"source_id":674,"dialect":675,"headword":676,"phonetic":677,"entry_type":490,"senses":681,"meta":688,"created_at":619,"keywords":689},"gz-dict_005096","5096",{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":678,"jyutping":679},"li4 li4 lɑ4 lɑ4",[680],"li4 li4 laa4 laa4",[682],{"definition":683,"examples":684},"动作迅速的样子",[685],{"text":686,"translation":687},"咁多人，～就做完晒咯。","那么多的人，呼噜哗啦就干完了",{"page":618,"is_loanword":329,"variant_number":344},[641,680,690,691,692,320,585,678],"li4li4laa4laa4","li li laa laa","lililaalaa",{"id":694,"source_book":190,"source_id":695,"dialect":696,"headword":697,"phonetic":698,"entry_type":490,"senses":700,"meta":706,"created_at":345,"keywords":708},"gz-modern_010890","10890",{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":643,"jyutping":699},[643],[701],{"definition":702,"examples":703},"零零散散或断断续续的样子",[704],{"text":705},"雨～落咗一日。",{"page":342,"original_entry_type":707,"headword_variants":344},"词头",[641,643,709,691,692,320,585],"li1li1laa1laa1",{"id":711,"source_book":190,"source_id":712,"dialect":713,"headword":714,"phonetic":715,"entry_type":490,"senses":718,"meta":724,"created_at":345,"keywords":725},"gz-modern_010891","10891",{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":716,"jyutping":717},"li2 li2 laa2 laa2",[680],[719],{"definition":683,"examples":720},[721],{"text":722,"translation":723},"少少嘢，～就做完啦。","一点点事，稀里哗啦一下就做完了",{"page":342,"original_entry_type":707,"headword_variants":344},[641,680,690,691,692,320,585,716],{"id":727,"source_book":8,"source_id":728,"dialect":729,"headword":730,"phonetic":731,"entry_type":490,"senses":733,"meta":737,"created_at":507,"keywords":742},"gz-practical-classified_006567","6567",{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":732},[680],[734],{"definition":735,"examples":736},"同“啦啦聲”",[],{"category":738,"subcategories":739,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九C境況與表現 > 九C8手快、匆忙、緊張、手慢、悠遊",[504,740,741],"九C境況與表現","九C8手快、匆忙、緊張、手慢、悠遊",[641,680,690,691,692,320,585],{"id":744,"source_book":70,"headword":745,"phonetic":746,"entry_type":490,"senses":748,"keywords":751,"dialect":752},"hk-cantowords_106219",{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":747},[680],[749],{"definition":437,"label":365,"examples":750},[],[641,680,690,691,692,320,585],{"name":389,"region_code":390},{"id":754,"source_book":109,"headword":755,"phonetic":756,"entry_type":490,"senses":760,"keywords":763,"meta":765,"dialect":768},"wiktionary-cantonese_00059799",{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":757,"jyutping":759},[758],"/liː⁵⁵ liː⁵⁵ laː⁵⁵ laː⁵⁵/",[643],[761],{"definition":762,"label":344},"scattered; sporadic",[641,643,709,691,692,320,585,764],[758],{"pos":766,"register":767},"形容词","口语",{"name":110,"region_code":473},{"key":770,"primary":771,"entries":798},"哩哩囉囉||哩哩囉囉",{"id":772,"source_book":109,"headword":773,"phonetic":775,"entry_type":490,"senses":780,"keywords":785,"meta":794,"dialect":797},"wiktionary-cantonese_00059830",{"display":774,"search":774,"normalized":774,"is_placeholder":329},"哩哩囉囉",{"original":776,"jyutping":778},[777],"/liː⁵⁵ liː⁵⁵ lɔː²¹ lɔː²¹/",[779],"li1 li1 lo4 lo4",[781,783],{"definition":782,"label":344},"sound of boiling, rumbling, etc.",{"definition":784,"label":344},"rambling and indistinct",[774,779,786,787,788,320,789,790,791,792,793],"li1li1lo4lo4","li li lo lo","lililolo","囉",[777],"哩哩羅羅","哩哩罗罗",[777],{"pos":795,"variants":796},"名词",[791,792],{"name":110,"region_code":473},[799],{"id":772,"source_book":109,"headword":800,"phonetic":801,"entry_type":490,"senses":804,"keywords":807,"meta":810,"dialect":812},{"display":774,"search":774,"normalized":774,"is_placeholder":329},{"original":802,"jyutping":803},[777],[779],[805,806],{"definition":782,"label":344},{"definition":784,"label":344},[774,779,786,787,788,320,789,808,791,792,809],[777],[777],{"pos":795,"variants":811},[791,792],{"name":110,"region_code":473},{"key":814,"primary":815,"entries":835},"加哩||加哩",{"id":816,"source_book":109,"headword":817,"phonetic":819,"entry_type":490,"senses":824,"keywords":827,"meta":833,"dialect":834},"wiktionary-cantonese_00079829",{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},"加哩",{"original":820,"jyutping":822},[821],"/kaː³³ lɛː⁵⁵/",[823],"gaa3 le1",[825],{"definition":826,"label":344},"Alternative term for 咖哩 (kālǐ).",[818,823,828,829,830,831,320,832],"gaa3le1","gaa le","gaale","加",[821],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},[836],{"id":816,"source_book":109,"headword":837,"phonetic":838,"entry_type":490,"senses":841,"keywords":843,"meta":845,"dialect":846},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":839,"jyutping":840},[821],[823],[842],{"definition":826,"label":344},[818,823,828,829,830,831,320,844],[821],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"key":848,"primary":849,"entries":875},"咕哩||咕哩",{"id":850,"source_book":8,"source_id":851,"dialect":852,"headword":853,"phonetic":855,"entry_type":490,"senses":858,"meta":862,"created_at":869,"keywords":870},"gz-practical-classified_000470","470",{"name":10,"region_code":327},{"display":854,"search":854,"normalized":854,"is_placeholder":329},"咕哩",{"original":856,"jyutping":857},"gu1 lei1",[856],[859],{"definition":860,"examples":861},"【外】【俗】對搬運工人不尊重的稱呼",[],{"category":863,"subcategories":864,"notes":868,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},"一、人物 > 一F各種職業、行當的人 > 一F1工人、機械人員",[865,866,867],"一、人物","一F各種職業、行當的人","一F1工人、機械人員","[英語coolie]","2026-02-01T16:35:37.150Z",[854,856,871,872,873,874,320],"gu1lei1","gu lei","gulei","咕",[876,887],{"id":850,"source_book":8,"source_id":851,"dialect":877,"headword":878,"phonetic":879,"entry_type":490,"senses":881,"meta":884,"created_at":869,"keywords":886},{"name":10,"region_code":327},{"display":854,"search":854,"normalized":854,"is_placeholder":329},{"original":856,"jyutping":880},[856],[882],{"definition":860,"examples":883},[],{"category":863,"subcategories":885,"notes":868,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[865,866,867],[854,856,871,872,873,874,320],{"id":888,"source_book":142,"source_id":889,"dialect":890,"headword":892,"phonetic":893,"entry_type":490,"senses":896,"meta":900,"created_at":906,"keywords":907},"gz-word-origins_100-1_03","100_1_3",{"name":891,"region_code":327},"广州话",{"display":854,"search":854,"normalized":854,"is_placeholder":329},{"original":894,"jyutping":895},"gu1 léi1",[856],[897],{"definition":898,"examples":899},"苦力（對搬運工人不尊敬的稱呼）。或作“咕喱”，是英語 coolie 的音譯詞。（饒秉才等：2020：153）又作“估厘”。▶估厘。",[],{"page":901,"verified":329,"variant_number":344,"references":902,"commentary":344,"gwongping":894,"notes":344,"note_type":344},"100_1",[903],{"author":344,"work":344,"quote":904,"source":905},"且閩、廣各口屢有販賣～出洋。","清·盛康《皇朝經世文續編》卷八十六葉一，武進盛氏思補樓刊本","2026-01-11T17:28:12.428Z",[854,856,871,872,873,874,320,894],{"key":909,"primary":910,"entries":932},"咖哩||咖哩",{"id":911,"source_book":109,"headword":912,"phonetic":914,"entry_type":490,"senses":919,"keywords":922,"meta":929,"dialect":931},"wiktionary-cantonese_00023179",{"display":913,"search":913,"normalized":913,"is_placeholder":329},"咖哩",{"original":915,"jyutping":917},[916],"/kaː³³ lei̯⁵⁵/",[918],"gaa3 lei1",[920],{"definition":921,"label":344},"curry",[913,918,923,924,925,926,320,927,928],"gaa3lei1","gaa lei","gaalei","咖",[916],"咖喱",{"pos":795,"variants":930},[928],{"name":110,"region_code":473},[933],{"id":911,"source_book":109,"headword":934,"phonetic":935,"entry_type":490,"senses":938,"keywords":940,"meta":942,"dialect":944},{"display":913,"search":913,"normalized":913,"is_placeholder":329},{"original":936,"jyutping":937},[916],[918],[939],{"definition":921,"label":344},[913,918,923,924,925,926,320,941,928],[916],{"pos":795,"variants":943},[928],{"name":110,"region_code":473},{"key":946,"primary":947,"entries":970},"海哩||海哩",{"id":948,"source_book":70,"headword":949,"phonetic":951,"entry_type":490,"senses":954,"keywords":962,"dialect":969},"hk-cantowords_075605",{"display":950,"search":950,"normalized":950,"is_placeholder":329},"海哩",{"original":952,"jyutping":953},"hoi2 lei5",[952],[955],{"definition":956,"label":400,"examples":957},"長度單位，航海或者航空上比較常用，等於1852#米，符號 nm 或 nmi (nautical mile)",[958],{"text":959,"jyutping":960,"translation":961},"架船已經航行咗100海哩。","gaa3 syun4 ji5 ging1 hong4 hang4 zo2 jat1 baak3 hoi2 lei5.","The ship has already traveled for 100 nautical miles.",[950,952,963,964,965,966,320,967,968],"hoi2lei5","hoi lei","hoilei","海","海里","海浬",{"name":389,"region_code":390},[971],{"id":948,"source_book":70,"headword":972,"phonetic":973,"entry_type":490,"senses":975,"keywords":979,"dialect":980},{"display":950,"search":950,"normalized":950,"is_placeholder":329},{"original":952,"jyutping":974},[952],[976],{"definition":956,"label":400,"examples":977},[978],{"text":959,"jyutping":960,"translation":961},[950,952,963,964,965,966,320,967,968],{"name":389,"region_code":390},{"key":982,"primary":983,"entries":1003},"咖哩粉||咖哩粉",{"id":984,"source_book":109,"headword":985,"phonetic":987,"entry_type":490,"senses":992,"keywords":995,"meta":1001,"dialect":1002},"wiktionary-cantonese_00053110",{"display":986,"search":986,"normalized":986,"is_placeholder":329},"咖哩粉",{"original":988,"jyutping":990},[989],"/kaː³³ lei̯⁵⁵ fɐn³⁵/",[991],"gaa3 lei1 fan2",[993],{"definition":994,"label":344},"alternative form of 咖喱粉 (gālífěn)",[986,991,996,997,998,926,320,999,1000],"gaa3lei1fan2","gaa lei fan","gaaleifan","粉",[989],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},[1004],{"id":984,"source_book":109,"headword":1005,"phonetic":1006,"entry_type":490,"senses":1009,"keywords":1011,"meta":1013,"dialect":1014},{"display":986,"search":986,"normalized":986,"is_placeholder":329},{"original":1007,"jyutping":1008},[989],[991],[1010],{"definition":994,"label":344},[986,991,996,997,998,926,320,999,1012],[989],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"key":1016,"primary":1017,"entries":1037},"咖哩雞||咖哩雞",{"id":1018,"source_book":109,"headword":1019,"phonetic":1021,"entry_type":490,"senses":1026,"keywords":1029,"meta":1035,"dialect":1036},"wiktionary-cantonese_00109447",{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},"咖哩雞",{"original":1022,"jyutping":1024},[1023],"/kaː³³ lei̯⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/",[1025],"gaa3 lei1 gai1",[1027],{"definition":1028,"label":344},"alternative form of 咖喱雞 /咖喱鸡 (gālíjī)",[1020,1025,1030,1031,1032,926,320,1033,1034],"gaa3lei1gai1","gaa lei gai","gaaleigai","雞",[1023],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},[1038],{"id":1018,"source_book":109,"headword":1039,"phonetic":1040,"entry_type":490,"senses":1043,"keywords":1045,"meta":1047,"dialect":1048},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1041,"jyutping":1042},[1023],[1025],[1044],{"definition":1028,"label":344},[1020,1025,1030,1031,1032,926,320,1033,1046],[1023],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"key":1050,"primary":1051,"entries":1071},"花哩睩||花哩睩",{"id":1052,"source_book":238,"source_id":1053,"dialect":1054,"headword":1055,"phonetic":1057,"entry_type":490,"senses":1060,"meta":1063,"created_at":1064,"keywords":1065},"qz-jyutping_002673","2673",{"name":239,"region_code":428},{"display":1056,"search":1056,"normalized":1056,"is_placeholder":329},"花哩睩",{"original":1058,"jyutping":1059},"faa1 li1 luk1",[1058],[1061],{"definition":437,"examples":1062},[],{"original_entry_type":490},"2026-01-22T09:30:26.285Z",[1056,1058,1066,1067,1068,1069,320,1070],"faa1li1luk1","faa li luk","faaliluk","花","睩",[1072],{"id":1052,"source_book":238,"source_id":1053,"dialect":1073,"headword":1074,"phonetic":1075,"entry_type":490,"senses":1077,"meta":1080,"created_at":1064,"keywords":1081},{"name":239,"region_code":428},{"display":1056,"search":1056,"normalized":1056,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1076},[1058],[1078],{"definition":437,"examples":1079},[],{"original_entry_type":490},[1056,1058,1066,1067,1068,1069,320,1070],{"key":1083,"primary":1084,"entries":1105},"花哩碌||花哩碌",{"id":1085,"source_book":214,"source_id":1086,"dialect":1087,"headword":1088,"phonetic":1090,"entry_type":490,"senses":1093,"meta":1100,"created_at":1102,"keywords":1103},"gz-dict_002034","2034",{"name":10,"region_code":327},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},"花哩碌",{"original":1091,"jyutping":1092},"fɑ1 li1 lug1",[1058],[1094],{"definition":1095,"examples":1096},"花里胡哨",[1097],{"text":1098,"translation":1099},"幅画画得～，一啲都唔好睇。","这幅画画得花里胡哨的，一点儿也不好看",{"page":1101,"is_loanword":329,"variant_number":344},"219","2026-01-23T06:26:03.356Z",[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1091],"碌",[1106,1117,1141,1157],{"id":1085,"source_book":214,"source_id":1086,"dialect":1107,"headword":1108,"phonetic":1109,"entry_type":490,"senses":1111,"meta":1115,"created_at":1102,"keywords":1116},{"name":10,"region_code":327},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1091,"jyutping":1110},[1058],[1112],{"definition":1095,"examples":1113},[1114],{"text":1098,"translation":1099},{"page":1101,"is_loanword":329,"variant_number":344},[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1091],{"id":1118,"source_book":8,"source_id":1119,"dialect":1120,"headword":1121,"phonetic":1122,"entry_type":490,"senses":1124,"meta":1134,"created_at":1139,"keywords":1140},"gz-practical-classified_006083","6083",{"name":10,"region_code":327},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1123},[1058],[1125],{"definition":1126,"examples":1127},"【貶】色彩斑駁",[1128,1131],{"text":1129,"translation":1130},"男仔學咩人著～啲衫噃","男孩子別學人家穿花哩胡哨的衣服",{"text":1132,"translation":1133},"畫到～","畫得斑斑駁駁",{"category":1135,"subcategories":1136,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九A外形與外貌 > 九A12鮮艷、奪目、樸素、暗淡",[504,1137,1138],"九A外形與外貌","九A12鮮艷、奪目、樸素、暗淡","2026-02-01T16:35:37.175Z",[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104],{"id":1142,"source_book":70,"headword":1143,"phonetic":1144,"entry_type":490,"senses":1146,"keywords":1154,"dialect":1156},"hk-cantowords_092417",{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1145},[1058],[1147],{"definition":1148,"label":537,"examples":1149},"五顏六色；太多顏色 ((too) colourful; gaudy; elaborate; flashy)",[1150],{"text":1151,"jyutping":1152,"translation":1153},"條友着到花哩碌噉，仲勁過斑馬。","tiu4 jau2 zoek3 dou3 faa1 li1 luk1 gam2, zung6 ging6 gwo3 baan1 maa5.","That person's outfit is too flashy, more so than a zebra's stripes.",[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1155],"花呢碌",{"name":389,"region_code":390},{"id":1158,"source_book":109,"headword":1159,"phonetic":1160,"entry_type":490,"senses":1164,"keywords":1171,"meta":1173,"dialect":1175},"wiktionary-cantonese_00054496",{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1161,"jyutping":1163},[1162],"/faː⁵⁵ liː⁵⁵ lʊk̚⁵/",[1058],[1165],{"definition":1166,"label":344,"examples":1167},"showy; gaudy; garish",[1168],{"text":1169,"translation":1170},"劃到花碌碌","gaudily scribbled upon",[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1172,1155],[1162],{"pos":766,"variants":1174},[1155],{"name":110,"region_code":473},[1177,1190,1200,1215,1226,1235,1247,1258,1269,1280,1291,1300,1311,1325,1336,1347,1359,1371,1381,1392,1403,1413,1424,1437,1447],{"id":482,"source_book":8,"source_id":483,"dialect":1178,"headword":1179,"phonetic":1180,"entry_type":490,"senses":1182,"meta":1187,"created_at":507,"keywords":1189},{"name":10,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":1181},[488],[1183],{"definition":493,"examples":1184},[1185,1186],{"text":496,"translation":497},{"text":499,"translation":500},{"category":502,"subcategories":1188,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[504,505,506],[486,488,509,510,511,320,512],{"id":528,"source_book":70,"headword":1191,"phonetic":1192,"entry_type":490,"senses":1194,"keywords":1198,"dialect":1199},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":531,"jyutping":1193},[531,533],[1195],{"definition":536,"label":537,"examples":1196},[1197],{"text":540,"jyutping":541,"translation":542},[486,531,544,545,546,533,547,548,549,320,512,550,551],{"name":389,"region_code":390},{"id":556,"source_book":166,"source_id":557,"dialect":1201,"headword":1202,"phonetic":1203,"entry_type":490,"senses":1205,"meta":1213,"created_at":580,"keywords":1214},{"name":10,"region_code":327},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":1204},[564],[1206,1210],{"definition":567,"examples":1207},[1208,1209],{"text":570},{"text":572},{"definition":574,"examples":1211},[1212],{"text":577},{"page":579},[560,564,582,583,584,320,585,562],{"id":603,"source_book":214,"source_id":604,"dialect":1216,"headword":1217,"phonetic":1218,"entry_type":490,"senses":1220,"meta":1224,"created_at":619,"keywords":1225},{"name":10,"region_code":327},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":608,"jyutping":1219},[562],[1221],{"definition":612,"examples":1222},[1223],{"text":615,"translation":616},{"page":618,"is_loanword":329,"variant_number":344},[560,562,621,622,623,320,585,608],{"id":625,"source_book":70,"headword":1227,"phonetic":1228,"entry_type":490,"senses":1230,"keywords":1233,"dialect":1234},{"display":560,"search":560,"normalized":560,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":1229},[562],[1231],{"definition":437,"label":365,"examples":1232},[],[560,562,621,622,623,320,585],{"name":389,"region_code":390},{"id":637,"source_book":166,"source_id":638,"dialect":1236,"headword":1237,"phonetic":1238,"entry_type":490,"senses":1240,"meta":1245,"created_at":580,"keywords":1246},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":643,"jyutping":1239},[645],[1241],{"definition":648,"examples":1242},[1243,1244],{"text":651},{"text":653},{"page":579},[641,645,656,657,658,320,585,643],{"id":673,"source_book":214,"source_id":674,"dialect":1248,"headword":1249,"phonetic":1250,"entry_type":490,"senses":1252,"meta":1256,"created_at":619,"keywords":1257},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":678,"jyutping":1251},[680],[1253],{"definition":683,"examples":1254},[1255],{"text":686,"translation":687},{"page":618,"is_loanword":329,"variant_number":344},[641,680,690,691,692,320,585,678],{"id":694,"source_book":190,"source_id":695,"dialect":1259,"headword":1260,"phonetic":1261,"entry_type":490,"senses":1263,"meta":1267,"created_at":345,"keywords":1268},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":643,"jyutping":1262},[643],[1264],{"definition":702,"examples":1265},[1266],{"text":705},{"page":342,"original_entry_type":707,"headword_variants":344},[641,643,709,691,692,320,585],{"id":711,"source_book":190,"source_id":712,"dialect":1270,"headword":1271,"phonetic":1272,"entry_type":490,"senses":1274,"meta":1278,"created_at":345,"keywords":1279},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":716,"jyutping":1273},[680],[1275],{"definition":683,"examples":1276},[1277],{"text":722,"translation":723},{"page":342,"original_entry_type":707,"headword_variants":344},[641,680,690,691,692,320,585,716],{"id":727,"source_book":8,"source_id":728,"dialect":1281,"headword":1282,"phonetic":1283,"entry_type":490,"senses":1285,"meta":1288,"created_at":507,"keywords":1290},{"name":10,"region_code":327},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":1284},[680],[1286],{"definition":735,"examples":1287},[],{"category":738,"subcategories":1289,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[504,740,741],[641,680,690,691,692,320,585],{"id":744,"source_book":70,"headword":1292,"phonetic":1293,"entry_type":490,"senses":1295,"keywords":1298,"dialect":1299},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":1294},[680],[1296],{"definition":437,"label":365,"examples":1297},[],[641,680,690,691,692,320,585],{"name":389,"region_code":390},{"id":754,"source_book":109,"headword":1301,"phonetic":1302,"entry_type":490,"senses":1305,"keywords":1307,"meta":1309,"dialect":1310},{"display":641,"search":641,"normalized":641,"is_placeholder":329},{"original":1303,"jyutping":1304},[758],[643],[1306],{"definition":762,"label":344},[641,643,709,691,692,320,585,1308],[758],{"pos":766,"register":767},{"name":110,"region_code":473},{"id":772,"source_book":109,"headword":1312,"phonetic":1313,"entry_type":490,"senses":1316,"keywords":1319,"meta":1322,"dialect":1324},{"display":774,"search":774,"normalized":774,"is_placeholder":329},{"original":1314,"jyutping":1315},[777],[779],[1317,1318],{"definition":782,"label":344},{"definition":784,"label":344},[774,779,786,787,788,320,789,1320,791,792,1321],[777],[777],{"pos":795,"variants":1323},[791,792],{"name":110,"region_code":473},{"id":816,"source_book":109,"headword":1326,"phonetic":1327,"entry_type":490,"senses":1330,"keywords":1332,"meta":1334,"dialect":1335},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":1328,"jyutping":1329},[821],[823],[1331],{"definition":826,"label":344},[818,823,828,829,830,831,320,1333],[821],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"id":850,"source_book":8,"source_id":851,"dialect":1337,"headword":1338,"phonetic":1339,"entry_type":490,"senses":1341,"meta":1344,"created_at":869,"keywords":1346},{"name":10,"region_code":327},{"display":854,"search":854,"normalized":854,"is_placeholder":329},{"original":856,"jyutping":1340},[856],[1342],{"definition":860,"examples":1343},[],{"category":863,"subcategories":1345,"notes":868,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[865,866,867],[854,856,871,872,873,874,320],{"id":888,"source_book":142,"source_id":889,"dialect":1348,"headword":1349,"phonetic":1350,"entry_type":490,"senses":1352,"meta":1355,"created_at":906,"keywords":1358},{"name":891,"region_code":327},{"display":854,"search":854,"normalized":854,"is_placeholder":329},{"original":894,"jyutping":1351},[856],[1353],{"definition":898,"examples":1354},[],{"page":901,"verified":329,"variant_number":344,"references":1356,"commentary":344,"gwongping":894,"notes":344,"note_type":344},[1357],{"author":344,"work":344,"quote":904,"source":905},[854,856,871,872,873,874,320,894],{"id":911,"source_book":109,"headword":1360,"phonetic":1361,"entry_type":490,"senses":1364,"keywords":1366,"meta":1368,"dialect":1370},{"display":913,"search":913,"normalized":913,"is_placeholder":329},{"original":1362,"jyutping":1363},[916],[918],[1365],{"definition":921,"label":344},[913,918,923,924,925,926,320,1367,928],[916],{"pos":795,"variants":1369},[928],{"name":110,"region_code":473},{"id":948,"source_book":70,"headword":1372,"phonetic":1373,"entry_type":490,"senses":1375,"keywords":1379,"dialect":1380},{"display":950,"search":950,"normalized":950,"is_placeholder":329},{"original":952,"jyutping":1374},[952],[1376],{"definition":956,"label":400,"examples":1377},[1378],{"text":959,"jyutping":960,"translation":961},[950,952,963,964,965,966,320,967,968],{"name":389,"region_code":390},{"id":984,"source_book":109,"headword":1382,"phonetic":1383,"entry_type":490,"senses":1386,"keywords":1388,"meta":1390,"dialect":1391},{"display":986,"search":986,"normalized":986,"is_placeholder":329},{"original":1384,"jyutping":1385},[989],[991],[1387],{"definition":994,"label":344},[986,991,996,997,998,926,320,999,1389],[989],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"id":1018,"source_book":109,"headword":1393,"phonetic":1394,"entry_type":490,"senses":1397,"keywords":1399,"meta":1401,"dialect":1402},{"display":1020,"search":1020,"normalized":1020,"is_placeholder":329},{"original":1395,"jyutping":1396},[1023],[1025],[1398],{"definition":1028,"label":344},[1020,1025,1030,1031,1032,926,320,1033,1400],[1023],{"pos":795},{"name":110,"region_code":473},{"id":1052,"source_book":238,"source_id":1053,"dialect":1404,"headword":1405,"phonetic":1406,"entry_type":490,"senses":1408,"meta":1411,"created_at":1064,"keywords":1412},{"name":239,"region_code":428},{"display":1056,"search":1056,"normalized":1056,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1407},[1058],[1409],{"definition":437,"examples":1410},[],{"original_entry_type":490},[1056,1058,1066,1067,1068,1069,320,1070],{"id":1085,"source_book":214,"source_id":1086,"dialect":1414,"headword":1415,"phonetic":1416,"entry_type":490,"senses":1418,"meta":1422,"created_at":1102,"keywords":1423},{"name":10,"region_code":327},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1091,"jyutping":1417},[1058],[1419],{"definition":1095,"examples":1420},[1421],{"text":1098,"translation":1099},{"page":1101,"is_loanword":329,"variant_number":344},[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1091],{"id":1118,"source_book":8,"source_id":1119,"dialect":1425,"headword":1426,"phonetic":1427,"entry_type":490,"senses":1429,"meta":1434,"created_at":1139,"keywords":1436},{"name":10,"region_code":327},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1428},[1058],[1430],{"definition":1126,"examples":1431},[1432,1433],{"text":1129,"translation":1130},{"text":1132,"translation":1133},{"category":1135,"subcategories":1435,"notes":365,"headword_variants":344,"has_cross_reference":329,"cross_references":344,"variant_number":344},[504,1137,1138],[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104],{"id":1142,"source_book":70,"headword":1438,"phonetic":1439,"entry_type":490,"senses":1441,"keywords":1445,"dialect":1446},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1058,"jyutping":1440},[1058],[1442],{"definition":1148,"label":537,"examples":1443},[1444],{"text":1151,"jyutping":1152,"translation":1153},[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1155],{"name":389,"region_code":390},{"id":1158,"source_book":109,"headword":1448,"phonetic":1449,"entry_type":490,"senses":1452,"keywords":1456,"meta":1458,"dialect":1460},{"display":1089,"search":1089,"normalized":1089,"is_placeholder":329},{"original":1450,"jyutping":1451},[1162],[1058],[1453],{"definition":1166,"label":344,"examples":1454},[1455],{"text":1169,"translation":1170},[1089,1058,1066,1067,1068,1069,320,1104,1457,1155],[1162],{"pos":766,"variants":1459},[1155],{"name":110,"region_code":473},{"grouped":1462,"entries":1463,"exact":329},24,41,{"offset":1465,"limit":1466,"returned":1466,"hasMore":100,"nextOffset":1466},0,12,{"dictionaries":1468,"dialects":1484,"types":1490},[1469,1471,1473,1475,1476,1478,1479,1481,1483],{"value":8,"count":1470},10,{"value":109,"count":1472},8,{"value":214,"count":1474},5,{"value":70,"count":1474},{"value":166,"count":1477},4,{"value":190,"count":1477},{"value":44,"count":1480},2,{"value":238,"count":1482},1,{"value":142,"count":1482},[1485,1487,1488,1489],{"value":327,"count":1486},17,{"value":473,"count":1472},{"value":390,"count":1474},{"value":428,"count":1482},[1491],{"value":490,"count":1462},{"grouped":1493,"entries":1494,"exact":329},25,47]