[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:大寒":319,"word-related-search:大寒":380},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"大寒",3,[323,350,364],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":339,"created_at":343,"keywords":344},"gz-modern_002972","2972",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"daai6 hon2",[333],"daai6 hon4","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"二十四节气之一，在1月20日或21日。",[],{"page":340,"original_entry_type":341,"headword_variants":342},"256","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.950Z",[320,333,345,346,347,348,349,331],"daai6hon4","daai hon","daaihon","大","寒",{"id":351,"source_book":70,"headword":352,"phonetic":353,"entry_type":334,"senses":355,"keywords":360,"dialect":361},"hk-cantowords_101005",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":354},[333],[356],{"definition":357,"label":358,"examples":359},"#二十四節氣 之一，喺公曆每年1月19至21日之間，代表進入嚴冬 (the 24th solar term, literally \"great cold\")","名詞",[],[320,333,345,346,347,348,349],{"name":362,"region_code":363},"香港话","HK",{"id":365,"source_book":109,"headword":366,"phonetic":367,"entry_type":334,"senses":371,"keywords":374,"meta":376,"dialect":378},"wiktionary-cantonese_00074217",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":368,"jyutping":370},[369],"/taːi̯²² hɔːn²¹/",[333],[372],{"definition":373,"label":342},"Dahan (one of twenty-four solar terms)",[320,333,345,346,347,348,349,375],[369],{"pos":377},"名称",{"name":110,"region_code":379},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":381,"sort":382,"filters":383,"groups":384,"results":736,"total":825,"totalGrouped":826,"page":827,"facets":830,"searchTotal":844},"normal","relevance",{},[385,425,458,495,536,572,614,655,696],{"key":386,"primary":387,"entries":414},"大寒冇雨落春霜||大寒冇雨落春霜",{"id":388,"source_book":44,"source_id":340,"dialect":389,"headword":391,"phonetic":393,"entry_type":397,"senses":398,"meta":402,"created_at":404,"keywords":405},"gz-colloquialisms_000256",{"name":390,"region_code":327},"广州话",{"display":392,"search":392,"normalized":392,"is_placeholder":329},"大寒冇雨落春霜",{"original":394,"jyutping":395},"dai6 hon4 mou5 yü5 log6 cên1 sêng1",[396],"daai6 hon4 mou5 jyu5 lok6 ceon1 soeng1","phrase",[399],{"definition":400,"examples":401},"农谚。冇：没有。大寒时没有雨，到了春天就会出现霜冻。",[],{"colloquialism_type":403,"gwongping":394,"notes":342,"note_type":342},"idiom","2026-01-19T08:15:50.328Z",[392,396,406,407,408,348,349,409,410,411,412,413,394],"daai6hon4mou5jyu5lok6ceon1soeng1","daai hon mou jyu lok ceon soeng","daaihonmoujyulokceonsoeng","冇","雨","落","春","霜",[415],{"id":388,"source_book":44,"source_id":340,"dialect":416,"headword":417,"phonetic":418,"entry_type":397,"senses":420,"meta":423,"created_at":404,"keywords":424},{"name":390,"region_code":327},{"display":392,"search":392,"normalized":392,"is_placeholder":329},{"original":394,"jyutping":419},[396],[421],{"definition":400,"examples":422},[],{"colloquialism_type":403,"gwongping":394,"notes":342,"note_type":342},[392,396,406,407,408,348,349,409,410,411,412,413,394],{"key":426,"primary":427,"entries":448},"大寒不寒，人馬不安||大寒不寒，人馬不安",{"id":428,"source_book":70,"headword":429,"phonetic":431,"entry_type":397,"senses":434,"keywords":439,"dialect":447},"hk-cantowords_112344",{"display":430,"search":430,"normalized":430,"is_placeholder":329},"大寒不寒，人馬不安",{"original":432,"jyutping":433},"daai6 hon4 bat1 hon4 jan4 maa5 bat1 on1",[432],[435],{"definition":436,"label":437,"examples":438},"未有內容 NO DATA","",[],[430,432,440,441,442,348,349,443,444,445,446],"daai6hon4bat1hon4jan4maa5bat1on1","daai hon bat hon jan maa bat on","daaihonbathonjanmaabaton","不","人","馬","安",{"name":362,"region_code":363},[449],{"id":428,"source_book":70,"headword":450,"phonetic":451,"entry_type":397,"senses":453,"keywords":456,"dialect":457},{"display":430,"search":430,"normalized":430,"is_placeholder":329},{"original":432,"jyutping":452},[432],[454],{"definition":436,"label":437,"examples":455},[],[430,432,440,441,442,348,349,443,444,445,446],{"name":362,"region_code":363},{"key":459,"primary":460,"entries":484},"大寒冇凍，冷到芒種||大寒冇凍，冷到芒種",{"id":461,"source_book":238,"source_id":462,"dialect":463,"headword":465,"phonetic":467,"entry_type":397,"senses":470,"meta":473,"created_at":474,"keywords":475},"qz-jyutping_001898","1898",{"name":239,"region_code":464},"QZ",{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},"大寒冇凍，冷到芒種",{"original":468,"jyutping":469},"daai4 hon4 mau2 dung3,laang2 dau3 mong4 zung3",[468],[471],{"definition":436,"examples":472},[],{"original_entry_type":397},"2026-01-22T09:30:26.284Z",[466,468,476,477,478,348,349,409,479,480,481,482,483],"daai4hon4mau2dung3,laang2dau3mong4zung3","daai hon mau dung,laang dau mong zung","daaihonmaudung,laangdaumongzung","凍","冷","到","芒","種",[485],{"id":461,"source_book":238,"source_id":462,"dialect":486,"headword":487,"phonetic":488,"entry_type":397,"senses":490,"meta":493,"created_at":474,"keywords":494},{"name":239,"region_code":464},{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":489},[468],[491],{"definition":436,"examples":492},[],{"original_entry_type":397},[466,468,476,477,478,348,349,409,479,480,481,482,483],{"key":496,"primary":497,"entries":525},"大寒出热，牛乸死绝||大寒出热，牛乸死绝",{"id":498,"source_book":44,"source_id":499,"dialect":500,"headword":501,"phonetic":503,"entry_type":397,"senses":507,"meta":511,"created_at":404,"keywords":513},"gz-colloquialisms_000255","255",{"name":390,"region_code":327},{"display":502,"search":502,"normalized":502,"is_placeholder":329},"大寒出热，牛乸死绝",{"original":504,"jyutping":505},"dai6 hon4 cêd1 yid6 ngeo4 na2 séi2 jud6",[506],"daai6 hon4 ceot1 jit6 ngau4 naa2 sei2 zyut6",[508],{"definition":509,"examples":510},"农谚。牛乸：母牛。大寒在一月二十或二十一日。如果天气转暖，预兆开春时会特别寒冷，母牛都要冻死，早稻播种要推迟，因而影响收成。",[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":504,"notes":342,"note_type":342},"xiehouyu",[502,506,514,515,516,348,349,517,518,519,520,521,522,504,523,524],"daai6hon4ceot1jit6ngau4naa2sei2zyut6","daai hon ceot jit ngau naa sei zyut","daaihonceotjitngaunaaseizyut","出","热","牛","乸","死","绝","大寒出热","牛乸死绝",[526],{"id":498,"source_book":44,"source_id":499,"dialect":527,"headword":528,"phonetic":529,"entry_type":397,"senses":531,"meta":534,"created_at":404,"keywords":535},{"name":390,"region_code":327},{"display":502,"search":502,"normalized":502,"is_placeholder":329},{"original":504,"jyutping":530},[506],[532],{"definition":509,"examples":533},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":504,"notes":342,"note_type":342},[502,506,514,515,516,348,349,517,518,519,520,521,522,504,523,524],{"key":537,"primary":538,"entries":562},"大寒蚊子叫，舊穀有人要||大寒蚊子叫，舊穀有人要",{"id":539,"source_book":70,"headword":540,"phonetic":542,"entry_type":397,"senses":545,"keywords":550,"dialect":561},"hk-cantowords_101624",{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":329},"大寒蚊子叫，舊穀有人要",{"original":543,"jyutping":544},"daai6 hon4 man1 zi1 giu3 gau6 guk1 jau5 jan4 jiu3",[543],[546],{"definition":547,"label":548,"examples":549},"喺#大寒 嘅時候就有#蚊 叫，預兆氣候反常令下一造失收，所以舊年剩落嘅穀物都會有人要 (Mosquitoes' cries during #大寒, a solar term in bitter winter, indicate climate abnormalities and thus the coming crop failure. Therefore even crops left in the previous year will still be in demand.)","語句",[],[541,543,551,552,553,348,349,554,555,556,557,558,559,444,560],"daai6hon4man1zi1giu3gau6guk1jau5jan4jiu3","daai hon man zi giu gau guk jau jan jiu","daaihonmanzigiugaugukjaujanjiu","蚊","子","叫","舊","穀","有","要",{"name":362,"region_code":363},[563],{"id":539,"source_book":70,"headword":564,"phonetic":565,"entry_type":397,"senses":567,"keywords":570,"dialect":571},{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":329},{"original":543,"jyutping":566},[543],[568],{"definition":547,"label":548,"examples":569},[],[541,543,551,552,553,348,349,554,555,556,557,558,559,444,560],{"name":362,"region_code":363},{"key":573,"primary":574,"entries":603},"小寒暖，大寒无地钻||小寒暖，大寒无地钻",{"id":575,"source_book":44,"source_id":576,"dialect":577,"headword":578,"phonetic":580,"entry_type":397,"senses":584,"meta":588,"created_at":591,"keywords":592},"gz-colloquialisms_002105","2105",{"name":390,"region_code":327},{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":329},"小寒暖，大寒无地钻",{"original":581,"jyutping":582},"xiu2 han4 nün5 da6 hon4 mou4 déi6 jun3",[583],"siu2 haan4 nyun5 daa6 hon4 mou4 dei6 zyun3",[585],{"definition":586,"examples":587},"农谚。无地钻：天气冷得令人无处躲。小寒的时候暖，到大寒时就会很冷。",[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":581,"notes":589,"note_type":590},"“寒”注音应为“hon4”，“大”注音应为“dai6”，“钻”疑应记录gyun3","proofreader","2026-01-19T08:15:50.336Z",[579,583,593,594,595,596,349,597,348,598,599,600,581,601,602],"siu2haan4nyun5daa6hon4mou4dei6zyun3","siu haan nyun daa hon mou dei zyun","siuhaannyundaahonmoudeizyun","小","暖","无","地","钻","小寒暖","大寒无地钻",[604],{"id":575,"source_book":44,"source_id":576,"dialect":605,"headword":606,"phonetic":607,"entry_type":397,"senses":609,"meta":612,"created_at":591,"keywords":613},{"name":390,"region_code":327},{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":329},{"original":581,"jyutping":608},[583],[610],{"definition":586,"examples":611},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":581,"notes":589,"note_type":590},[579,583,593,594,595,596,349,597,348,598,599,600,581,601,602],{"key":615,"primary":616,"entries":644},"南风入大寒，冷死早禾秧||南风入大寒，冷死早禾秧",{"id":617,"source_book":44,"source_id":618,"dialect":619,"headword":620,"phonetic":622,"entry_type":397,"senses":626,"meta":630,"created_at":631,"keywords":632},"gz-colloquialisms_001382","1382",{"name":390,"region_code":327},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},"南风入大寒，冷死早禾秧",{"original":623,"jyutping":624},"nam4 fung1 yeb6 dai6 hon4 lang5 séi2 zou2 wo4 yêng1",[625],"naam4 fung1 jap6 daai6 hon4 laang5 sei2 zou2 wo4 joeng1",[627],{"definition":628,"examples":629},"农谚。大寒的时候刮南风，天气变暖，到春天就会转冷，早稻秧苗会被冻死。",[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":623,"notes":342,"note_type":342},"2026-01-19T08:15:50.333Z",[621,625,633,634,635,636,637,638,348,349,480,521,639,640,641,623,642,643],"naam4fung1jap6daai6hon4laang5sei2zou2wo4joeng1","naam fung jap daai hon laang sei zou wo joeng","naamfungjapdaaihonlaangseizouwojoeng","南","风","入","早","禾","秧","南风入大寒","冷死早禾秧",[645],{"id":617,"source_book":44,"source_id":618,"dialect":646,"headword":647,"phonetic":648,"entry_type":397,"senses":650,"meta":653,"created_at":631,"keywords":654},{"name":390,"region_code":327},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},{"original":623,"jyutping":649},[625],[651],{"definition":628,"examples":652},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":623,"notes":342,"note_type":342},[621,625,633,634,635,636,637,638,348,349,480,521,639,640,641,623,642,643],{"key":656,"primary":657,"entries":685},"南风送大寒，正月赶狗唔出门||南风送大寒，正月赶狗唔出门",{"id":658,"source_book":44,"source_id":659,"dialect":660,"headword":661,"phonetic":663,"entry_type":397,"senses":667,"meta":671,"created_at":631,"keywords":672},"gz-colloquialisms_001381","1381",{"name":390,"region_code":327},{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},"南风送大寒，正月赶狗唔出门",{"original":664,"jyutping":665},"nam4 fung1 sung3 dai6 hon4 jing1 yüd6 gon2 geo2 m4 cêd1 mun4",[666],"naam4 fung1 sung3 daai6 hon4 zing1 jyut6 gon2 gau2 m4 ceot1 mun4",[668],{"definition":669,"examples":670},"农谚。大寒这个节气是一年当中最寒冷的，如果大寒当天刮南风，即天气变暖，到了农历来年正月的时候就会很冷，连狗也赶不出门了。",[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":664,"notes":342,"note_type":342},[662,666,673,674,675,636,637,676,348,349,677,678,679,680,681,517,682,664,683,684],"naam4fung1sung3daai6hon4zing1jyut6gon2gau2m4ceot1mun4","naam fung sung daai hon zing jyut gon gau m ceot mun","naamfungsungdaaihonzingjyutgongaumceotmun","送","正","月","赶","狗","唔","门","南风送大寒","正月赶狗唔出门",[686],{"id":658,"source_book":44,"source_id":659,"dialect":687,"headword":688,"phonetic":689,"entry_type":397,"senses":691,"meta":694,"created_at":631,"keywords":695},{"name":390,"region_code":327},{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":690},[666],[692],{"definition":669,"examples":693},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":664,"notes":342,"note_type":342},[662,666,673,674,675,636,637,676,348,349,677,678,679,680,681,517,682,664,683,684],{"key":697,"primary":698,"entries":725},"小雪大雪未为雪，小寒大寒至系寒||小雪大雪未为雪，小寒大寒至系寒",{"id":699,"source_book":44,"source_id":700,"dialect":701,"headword":702,"phonetic":704,"entry_type":397,"senses":708,"meta":712,"created_at":591,"keywords":714},"gz-colloquialisms_002114","2114",{"name":390,"region_code":327},{"display":703,"search":703,"normalized":703,"is_placeholder":329},"小雪大雪未为雪，小寒大寒至系寒",{"original":705,"jyutping":706},"xiu2 xud3 dai6 xud3 méi6 wei4 xud3 xiu2 hon4 dao6 hon4 ji3 hei6 hon4",[707],"siu2 syut3 daai6 syut3 mei6 wai4 syut3 siu2 hon4 daau6 hon4 zi3 hai6 hon4",[709],{"definition":710,"examples":711},"农谚。至系：才是。小雪大雪时还不算冷，到小寒大寒的时候才真的寒冷。",[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":705,"notes":713,"note_type":590},"“大”应注音“dai6”",[703,707,715,716,717,596,718,348,719,720,349,721,722,705,723,724],"siu2syut3daai6syut3mei6wai4syut3siu2hon4daau6hon4zi3hai6hon4","siu syut daai syut mei wai syut siu hon daau hon zi hai hon","siusyutdaaisyutmeiwaisyutsiuhondaauhonzihaihon","雪","未","为","至","系","小雪大雪未为雪","小寒大寒至系寒",[726],{"id":699,"source_book":44,"source_id":700,"dialect":727,"headword":728,"phonetic":729,"entry_type":397,"senses":731,"meta":734,"created_at":591,"keywords":735},{"name":390,"region_code":327},{"display":703,"search":703,"normalized":703,"is_placeholder":329},{"original":705,"jyutping":730},[707],[732],{"definition":710,"examples":733},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":705,"notes":713,"note_type":590},[703,707,715,716,717,596,718,348,719,720,349,721,722,705,723,724],[737,747,756,766,776,785,795,805,815],{"id":388,"source_book":44,"source_id":340,"dialect":738,"headword":739,"phonetic":740,"entry_type":397,"senses":742,"meta":745,"created_at":404,"keywords":746},{"name":390,"region_code":327},{"display":392,"search":392,"normalized":392,"is_placeholder":329},{"original":394,"jyutping":741},[396],[743],{"definition":400,"examples":744},[],{"colloquialism_type":403,"gwongping":394,"notes":342,"note_type":342},[392,396,406,407,408,348,349,409,410,411,412,413,394],{"id":428,"source_book":70,"headword":748,"phonetic":749,"entry_type":397,"senses":751,"keywords":754,"dialect":755},{"display":430,"search":430,"normalized":430,"is_placeholder":329},{"original":432,"jyutping":750},[432],[752],{"definition":436,"label":437,"examples":753},[],[430,432,440,441,442,348,349,443,444,445,446],{"name":362,"region_code":363},{"id":461,"source_book":238,"source_id":462,"dialect":757,"headword":758,"phonetic":759,"entry_type":397,"senses":761,"meta":764,"created_at":474,"keywords":765},{"name":239,"region_code":464},{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":760},[468],[762],{"definition":436,"examples":763},[],{"original_entry_type":397},[466,468,476,477,478,348,349,409,479,480,481,482,483],{"id":498,"source_book":44,"source_id":499,"dialect":767,"headword":768,"phonetic":769,"entry_type":397,"senses":771,"meta":774,"created_at":404,"keywords":775},{"name":390,"region_code":327},{"display":502,"search":502,"normalized":502,"is_placeholder":329},{"original":504,"jyutping":770},[506],[772],{"definition":509,"examples":773},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":504,"notes":342,"note_type":342},[502,506,514,515,516,348,349,517,518,519,520,521,522,504,523,524],{"id":539,"source_book":70,"headword":777,"phonetic":778,"entry_type":397,"senses":780,"keywords":783,"dialect":784},{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":329},{"original":543,"jyutping":779},[543],[781],{"definition":547,"label":548,"examples":782},[],[541,543,551,552,553,348,349,554,555,556,557,558,559,444,560],{"name":362,"region_code":363},{"id":575,"source_book":44,"source_id":576,"dialect":786,"headword":787,"phonetic":788,"entry_type":397,"senses":790,"meta":793,"created_at":591,"keywords":794},{"name":390,"region_code":327},{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":329},{"original":581,"jyutping":789},[583],[791],{"definition":586,"examples":792},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":581,"notes":589,"note_type":590},[579,583,593,594,595,596,349,597,348,598,599,600,581,601,602],{"id":617,"source_book":44,"source_id":618,"dialect":796,"headword":797,"phonetic":798,"entry_type":397,"senses":800,"meta":803,"created_at":631,"keywords":804},{"name":390,"region_code":327},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},{"original":623,"jyutping":799},[625],[801],{"definition":628,"examples":802},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":623,"notes":342,"note_type":342},[621,625,633,634,635,636,637,638,348,349,480,521,639,640,641,623,642,643],{"id":658,"source_book":44,"source_id":659,"dialect":806,"headword":807,"phonetic":808,"entry_type":397,"senses":810,"meta":813,"created_at":631,"keywords":814},{"name":390,"region_code":327},{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":809},[666],[811],{"definition":669,"examples":812},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":664,"notes":342,"note_type":342},[662,666,673,674,675,636,637,676,348,349,677,678,679,680,681,517,682,664,683,684],{"id":699,"source_book":44,"source_id":700,"dialect":816,"headword":817,"phonetic":818,"entry_type":397,"senses":820,"meta":823,"created_at":591,"keywords":824},{"name":390,"region_code":327},{"display":703,"search":703,"normalized":703,"is_placeholder":329},{"original":705,"jyutping":819},[707],[821],{"definition":710,"examples":822},[],{"colloquialism_type":512,"gwongping":705,"notes":713,"note_type":590},[703,707,715,716,717,596,718,348,719,720,349,721,722,705,723,724],{"grouped":826,"entries":826,"exact":100},9,{"offset":828,"limit":829,"returned":826,"hasMore":329,"nextOffset":342},0,12,{"dictionaries":831,"dialects":838,"types":842},[832,834,836],{"value":44,"count":833},6,{"value":70,"count":835},2,{"value":238,"count":837},1,[839,840,841],{"value":327,"count":833},{"value":363,"count":835},{"value":464,"count":837},[843],{"value":397,"count":826},{"grouped":845,"entries":829,"exact":100},10]