廣州話俗語詞典: 340CantonWord
Original phonetic: déng3 séi2 geo2
掟:扔,掷打。意思是能把狗打死。一般用来戏称饼食过硬,足可以把狗打死。
Examples
呢啲饼咁硬,真系掟死狗咯
这些饼那么硬,足可以打死狗了
Original phonetic: déng3 séi2 geo2
掟:扔,掷打。意思是能把狗打死。一般用来戏称饼食过硬,足可以把狗打死。
呢啲饼咁硬,真系掟死狗咯
这些饼那么硬,足可以打死狗了
Original phonetic: déng3 séi2 geo2
掟:扔,掷打。意思是能把狗打死。一般用来戏称饼食过硬,足可以把狗打死。
呢啲饼咁硬,真系掟死狗咯
这些饼那么硬,足可以打死狗了
形容#糕點 硬到可以掟死一隻狗 ((of pastry, bread, cakes, etc.) hard)
形容詞掟死狗麪包
deng3 sei2 gau2 min6 baau1
hard bread
Original phonetic: /tɛːŋ³³ sei̯³⁵ kɐu̯³⁵/
hard
我看得傻了眼,這種「掟死狗」硬麪包,往肚裏吞,只怕會胃痛、便祕。
我看得非常感動,因為耶和華不是給以利亞吃一些「掟死狗」(很硬)的麵包頭,而是熱騰騰的燒餅呀,這就如寒夜裏的臘味糯米飯,再加上在山上的一壼涼水,上帝對以利亞真的不薄。
Original phonetic: déng3 séi2 geo2
形容糕点很坚硬,足以把狗砸死。