[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:揦埋":3,"dictionaries-index":139,"word-related-search:揦埋":449},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"揦埋",4,[8,51,87,123],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":42,"created_at":44,"keywords":45},"gz-dialect_000199","廣州方言詞典","199",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"laa2 maai4",[18],"word",[22,28,35],{"definition":23,"examples":24},"任何時候，無論何時",[25],{"text":26,"translation":27},"我地食飯～都有三四碟餸","菜肴",{"definition":29,"examples":30},"任何一個（人、物、事）",[31,33],{"text":32},"呢幾年出嘅電影，～都好睇嘅噃",{"text":34},"苦瓜呢味菜，唔係～都歡喜食嘅",{"definition":36,"examples":37},"大多數，大半",[38,40],{"text":39},"啲荔枝～都係好食嘅",{"text":41},"廣州市啲人～都有架電視機㗎！",{"page":43},"56","2026-05-01T15:09:26.818Z",[5,18,46,47,48,49,50],"laa2maai4","laa maai","laamaai","揦","埋",{"id":52,"source_book":53,"source_id":54,"dialect":55,"headword":56,"phonetic":57,"entry_type":20,"senses":60,"meta":82,"created_at":85,"keywords":86},"gz-dict_004693","广州话词典（第2版）","4693",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":58,"jyutping":59},"lɑ2 mɑi4",[18],[61,70,76],{"definition":62,"examples":63},"搂（ lōu ） ; 收拢",[64,67],{"text":65,"translation":66},"将柴～～一拃","把柴火搂成一把",{"text":68,"translation":69},"～啲筷子。","将筷子收拢起来",{"definition":71,"examples":72},"动不动; 一接触到",[73],{"text":74,"translation":75},"要调查研究，咪～就话唔得。","要调查研究，别动不动就说不行",{"definition":77,"examples":78},"一般来说; 随便碰到的",[79],{"text":80,"translation":81},"呢啪西瓜，每个～都有十几斤。","这些西瓜，每个随便都有十几斤重",{"page":83,"is_loanword":16,"variant_number":84},"349",null,"2026-01-23T06:26:03.367Z",[5,18,46,47,48,49,50,58],{"id":88,"source_book":89,"source_id":90,"dialect":91,"headword":92,"phonetic":93,"entry_type":20,"senses":96,"meta":118,"created_at":121,"keywords":122},"gz-modern_012164","现代粤语词典","12164",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":94,"jyutping":95},"laa3 maai2",[18],[97,103,112],{"definition":98,"examples":99},"收拢；抓拢",[100],{"text":101,"translation":102},"～啲碗筷。","收拢这些碗筷",{"definition":104,"examples":105},"无论如何；动不动",[106,109],{"text":107,"translation":108},"人哋求你，唔好～就话唔得","别人求你，不要动不动就说不行",{"text":110,"translation":111},"我食饭～都有两碟餸。","我吃饭无论如何也得有两个菜",{"definition":113,"examples":114},"多数；通常",[115],{"text":116,"translation":117},"呢哋榴莲每个～都有七八斤嘅。","这些榴莲每个通常都有七八斤",{"page":119,"original_entry_type":120,"headword_variants":84},"618","词头","2026-01-23T06:26:07.971Z",[5,18,46,47,48,49,50,94],{"id":124,"source_book":125,"headword":126,"phonetic":127,"entry_type":20,"senses":129,"keywords":134,"dialect":136},"hk-cantowords_105374","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":128},[18],[130],{"definition":131,"label":132,"examples":133},"未有內容 NO DATA","",[],[5,18,46,47,48,49,50,135],"𢲡埋",{"name":137,"region_code":138},"香港话","HK",{"dictionaries":140,"last_updated":447,"schema_version":448},[141,176,201,236,271,295,319,342,364,389,415],{"id":142,"name":143,"dialect":13,"entries_count":146,"author":147,"publisher":150,"year":153,"file":154,"version":155,"description":156,"source":161,"license":162,"usage_restriction":167,"attribution":172,"cover":175},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":144,"zh-Hant":145,"yue-Hans":144,"yue-Hant":145},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":148,"zh-Hant":149,"yue-Hans":148,"yue-Hant":149},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":151,"zh-Hant":152,"yue-Hans":151,"yue-Hant":152},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":157,"zh-Hant":158,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":173,"zh-Hant":174,"yue-Hans":173,"yue-Hant":174},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":177,"name":178,"dialect":13,"entries_count":181,"author":182,"publisher":185,"year":186,"file":187,"version":188,"description":189,"source":161,"license":194,"usage_restriction":196,"attribution":197,"cover":200},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":179,"zh-Hant":180,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":183,"zh-Hant":184,"yue-Hans":183,"yue-Hant":184},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":151,"zh-Hant":152,"yue-Hans":151,"yue-Hant":152},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":192,"yue-Hant":193},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":198,"zh-Hant":199,"yue-Hans":198,"yue-Hant":199},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":202,"name":203,"dialect":205,"entries_count":206,"author":207,"publisher":210,"year":213,"file":214,"version":215,"description":216,"source":221,"license":222,"license_url":225,"usage_restriction":226,"attribution":231,"chunked":4,"chunk_dir":234,"cover":235},"hk-cantowords",{"zh-Hans":204,"zh-Hant":125,"yue-Hans":204,"yue-Hant":125},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":211,"zh-Hant":212,"yue-Hans":211,"yue-Hant":212},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":217,"zh-Hant":218,"yue-Hans":219,"yue-Hant":220},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":223,"zh-Hant":224,"yue-Hans":223,"yue-Hant":224},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":227,"zh-Hant":228,"yue-Hans":229,"yue-Hant":230},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":232,"zh-Hant":233,"yue-Hans":232,"yue-Hant":233},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":237,"name":238,"dialect":243,"entries_count":244,"author":245,"publisher":250,"year":213,"file":253,"version":254,"description":255,"source":221,"license":260,"license_url":262,"usage_restriction":263,"attribution":268,"chunked":4,"chunk_dir":269,"cover":270},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":239,"zh-Hant":240,"yue-Hans":241,"yue-Hant":242},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":251,"zh-Hant":252,"yue-Hans":251,"yue-Hant":252},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":256,"zh-Hant":257,"yue-Hans":258,"yue-Hant":259},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":261,"zh-Hant":261,"yue-Hans":261,"yue-Hant":261},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":272,"name":273,"dialect":13,"entries_count":276,"author":277,"publisher":280,"year":281,"file":282,"version":283,"description":284,"source":161,"license":289,"usage_restriction":290,"attribution":291,"cover":294},"gz-word-origins",{"zh-Hans":274,"zh-Hant":275,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":278,"zh-Hant":279,"yue-Hans":278,"yue-Hant":279},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":151,"zh-Hant":152,"yue-Hans":151,"yue-Hant":152},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":285,"zh-Hant":286,"yue-Hans":287,"yue-Hant":288},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":292,"zh-Hant":293,"yue-Hans":292,"yue-Hant":293},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":296,"name":297,"dialect":13,"entries_count":299,"author":300,"publisher":302,"year":305,"file":306,"version":307,"description":308,"source":161,"license":313,"usage_restriction":314,"attribution":315,"cover":318},"gz-dialect",{"zh-Hans":298,"zh-Hant":10,"yue-Hans":298,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":301,"zh-Hant":301,"yue-Hans":301,"yue-Hant":301},"白宛如",{"zh-Hans":303,"zh-Hant":304,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":309,"zh-Hant":310,"yue-Hans":311,"yue-Hant":312},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":316,"zh-Hant":317,"yue-Hans":316,"yue-Hant":317},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":320,"name":321,"dialect":13,"entries_count":323,"author":324,"publisher":327,"year":328,"file":329,"version":330,"description":331,"source":161,"license":336,"usage_restriction":337,"attribution":338,"cover":341},"gz-modern",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":322,"yue-Hans":89,"yue-Hant":322},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":325,"zh-Hant":326,"yue-Hans":325,"yue-Hant":326},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":151,"zh-Hant":152,"yue-Hans":151,"yue-Hant":152},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":332,"zh-Hant":333,"yue-Hans":334,"yue-Hant":335},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":339,"zh-Hant":340,"yue-Hans":339,"yue-Hant":340},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":343,"name":344,"dialect":13,"entries_count":346,"author":347,"publisher":350,"year":351,"file":352,"version":330,"description":353,"source":161,"license":358,"usage_restriction":359,"attribution":360,"cover":363},"gz-dict",{"zh-Hans":53,"zh-Hant":345,"yue-Hans":53,"yue-Hant":345},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":348,"zh-Hant":349,"yue-Hans":348,"yue-Hant":349},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":151,"zh-Hant":152,"yue-Hans":151,"yue-Hant":152},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":354,"zh-Hant":355,"yue-Hans":356,"yue-Hant":357},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":361,"zh-Hant":362,"yue-Hans":361,"yue-Hant":362},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":365,"name":366,"dialect":369,"entries_count":370,"author":371,"publisher":372,"year":351,"file":373,"version":374,"description":375,"source":380,"license":381,"attribution":382,"usage_restriction":383,"cover":388},"qz-jyutping",{"zh-Hans":367,"zh-Hant":368,"yue-Hans":367,"yue-Hant":368},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":376,"zh-Hant":377,"yue-Hans":378,"yue-Hant":379},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":384,"zh-Hant":385,"yue-Hans":386,"yue-Hant":387},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":390,"name":391,"dialect":394,"entries_count":395,"author":396,"publisher":399,"year":402,"file":403,"version":330,"description":404,"source":161,"license":409,"usage_restriction":410,"attribution":411,"cover":414},"kp-dialect",{"zh-Hans":392,"zh-Hant":393,"yue-Hans":392,"yue-Hant":393},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":397,"zh-Hant":398,"yue-Hans":397,"yue-Hant":398},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":400,"zh-Hant":401,"yue-Hans":400,"yue-Hant":401},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":405,"zh-Hant":406,"yue-Hans":407,"yue-Hant":408},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":163,"zh-Hant":164,"yue-Hans":165,"yue-Hant":195},{"zh-Hans":168,"zh-Hant":169,"yue-Hans":170,"yue-Hant":171},{"zh-Hans":412,"zh-Hant":413,"yue-Hans":412,"yue-Hant":413},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":416,"name":417,"dialect":420,"file":421,"chunked":4,"chunk_dir":416,"entries_count":422,"author":423,"publisher":425,"year":428,"version":429,"description":430,"source":435,"license":436,"attribution":439,"usage_restriction":441,"cover":446},"ts-english-dict",{"zh-Hans":418,"zh-Hant":419,"yue-Hans":418,"yue-Hant":419},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":424,"zh-Hant":424,"yue-Hans":424,"yue-Hant":424},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":426,"zh-Hant":427,"yue-Hans":426,"yue-Hant":427},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":431,"zh-Hant":432,"yue-Hans":433,"yue-Hant":434},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":437,"zh-Hant":438,"yue-Hans":437,"yue-Hant":438},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":440,"zh-Hant":440,"yue-Hans":440,"yue-Hant":440},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":442,"zh-Hant":443,"yue-Hans":444,"yue-Hant":445},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":450,"sort":451,"filters":452,"groups":453,"results":706,"total":795,"totalGrouped":796,"page":798,"facets":801,"searchTotal":816},"normal","relevance",{},[454,554,594,631,671],{"key":455,"primary":456,"entries":485},"揦埋口面||揦埋口面",{"id":457,"source_book":179,"source_id":458,"dialect":459,"headword":461,"phonetic":463,"entry_type":20,"senses":467,"meta":476,"created_at":478,"keywords":479},"gz-colloquialisms_000940","940",{"name":460,"region_code":14},"广州话",{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},"揦埋口面",{"original":464,"jyutping":465},"la2 mai4 heo2 min6",[466],"laa2 maai4 hau2 min6",[468],{"definition":469,"examples":470},"揦埋：这里有收缩的意思。脸上由于紧张或痛苦、难受而收缩起来。",[471,473],{"text":472},"睇你成日揦埋口面，好似唔系几开心噉噃（看你整天绷着脸，好像不怎么开心是吗）?",{"text":474,"translation":475},"有乜意见就讲出嚟啦，使乜成日揦埋口面啫","有什么意见就说出来嘛，何必整天绷着脸呢",{"colloquialism_type":477,"gwongping":464,"notes":84,"note_type":84},"idiom","2026-01-19T08:15:50.331Z",[462,466,480,481,482,49,50,483,484,464],"laa2maai4hau2min6","laa maai hau min","laamaaihaumin","口","面",[486,498,515,537],{"id":457,"source_book":179,"source_id":458,"dialect":487,"headword":488,"phonetic":489,"entry_type":20,"senses":491,"meta":496,"created_at":478,"keywords":497},{"name":460,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":464,"jyutping":490},[466],[492],{"definition":469,"examples":493},[494,495],{"text":472},{"text":474,"translation":475},{"colloquialism_type":477,"gwongping":464,"notes":84,"note_type":84},[462,466,480,481,482,49,50,483,484,464],{"id":499,"source_book":53,"source_id":500,"dialect":501,"headword":502,"phonetic":503,"entry_type":20,"senses":506,"meta":513,"created_at":85,"keywords":514},"gz-dict_004694","4694",{"name":13,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":504,"jyutping":505},"lɑ2 mɑi4 heo2 min6",[466],[507],{"definition":508,"examples":509},"紧绷着脸",[510],{"text":511,"translation":512},"你成日～，系唔系好辛苦呀?","你整天绷着脸，是不是很难受啊",{"page":83,"is_loanword":16,"variant_number":84},[462,466,480,481,482,49,50,483,484,504],{"id":516,"source_book":144,"source_id":517,"dialect":518,"headword":519,"phonetic":520,"entry_type":20,"senses":522,"meta":529,"created_at":535,"keywords":536},"gz-practical-classified_006132","6132",{"name":13,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":466,"jyutping":521},[466],[523],{"definition":524,"examples":525},"苦著臉；哭喪著臉（揦：抓）",[526],{"text":527,"translation":528},"咪～喇，天跌落嚟唔係當被冚囉","別苦著臉，天掉下來不就當被子蓋呀",{"category":530,"subcategories":531,"notes":132,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九A外形與外貌 > 九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]",[532,533,534],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九A外形與外貌","九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]","2026-02-01T16:35:37.175Z",[462,466,480,481,482,49,50,483,484],{"id":538,"source_book":125,"headword":539,"phonetic":540,"entry_type":20,"senses":542,"keywords":551,"dialect":553},"hk-cantowords_105376",{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":466,"jyutping":541},[466],[543],{"definition":544,"label":545,"examples":546},"面上五官#揦埋 晒一齊，形容唔開心嘅樣 (to wear a sad face, literally to cramp up one's mouth and face)","語句",[547],{"text":548,"jyutping":549,"translation":550},"佢係咪有咩心事？做咩成日揦埋口面？","keoi5 hai6 mai6 jau5 me1 sam1 si6? zou6 me1 seng4 jat6 laa2 maai4 hau2 min6?","Is there anything worrying him? Why does he always wear a sad face?",[462,466,480,481,482,49,50,483,484,552],"𢲡埋口面",{"name":137,"region_code":138},{"key":555,"primary":556,"entries":582},"揦埋都系风湿||揦埋都系风湿",{"id":557,"source_book":179,"source_id":558,"dialect":559,"headword":560,"phonetic":562,"entry_type":566,"senses":567,"meta":573,"created_at":478,"keywords":574},"gz-colloquialisms_000939","939",{"name":460,"region_code":14},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":16},"揦埋都系风湿",{"original":563,"jyutping":564},"la2 mai4 dou1 hei6 fung1 seb1",[565],"laa2 maai4 dou1 hai6 fung1 sap1","phrase",[568],{"definition":569,"examples":570},"揦埋：随便遇到的、平常碰到的。不管什么病都说是风湿病。原来用于讥讽庸医，不管什么病人都说是得了风湿病。比喻一些人看问题不作具体分析，用同样的办法处理不同的问题。",[571],{"text":572},"你处理问题太简单喇，揦埋都系风湿，噉点得呢（你处理问题太简单了，什么病都作风湿病处理，怎么行呢）?",{"colloquialism_type":477,"gwongping":563,"notes":84,"note_type":84},[561,565,575,576,577,49,50,578,579,580,581,563],"laa2maai4dou1hai6fung1sap1","laa maai dou hai fung sap","laamaaidouhaifungsap","都","系","风","湿",[583],{"id":557,"source_book":179,"source_id":558,"dialect":584,"headword":585,"phonetic":586,"entry_type":566,"senses":588,"meta":592,"created_at":478,"keywords":593},{"name":460,"region_code":14},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":16},{"original":563,"jyutping":587},[565],[589],{"definition":569,"examples":590},[591],{"text":572},{"colloquialism_type":477,"gwongping":563,"notes":84,"note_type":84},[561,565,575,576,577,49,50,578,579,580,581,563],{"key":595,"primary":596,"entries":619},"揦埋都係風濕||揦埋都係風濕",{"id":597,"source_book":144,"source_id":598,"dialect":599,"headword":600,"phonetic":602,"entry_type":566,"senses":604,"meta":608,"created_at":614,"keywords":615},"gz-practical-classified_007523","7523",{"name":13,"region_code":14},{"display":601,"search":601,"normalized":601,"is_placeholder":16},"揦埋都係風濕",{"original":565,"jyutping":603},[565],[605],{"definition":606,"examples":607},"【喻】【貶】舊時有的醫生醫術不高，病人說身體疼，他統統都說是風濕（揦埋：不管甚麼）。比喻對具體問題不作具體分析，甚麼都看作是相同的問題。",[],{"category":609,"subcategories":610,"notes":132,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"十一、其他 > 十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質] > 十一C1口頭禪、慣用語",[611,612,613],"十一、其他","十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質]","十一C1口頭禪、慣用語","2026-02-01T16:35:37.185Z",[601,565,575,576,577,49,50,578,616,617,618],"係","風","濕",[620],{"id":597,"source_book":144,"source_id":598,"dialect":621,"headword":622,"phonetic":623,"entry_type":566,"senses":625,"meta":628,"created_at":614,"keywords":630},{"name":13,"region_code":14},{"display":601,"search":601,"normalized":601,"is_placeholder":16},{"original":565,"jyutping":624},[565],[626],{"definition":606,"examples":627},[],{"category":609,"subcategories":629,"notes":132,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},[611,612,613],[601,565,575,576,577,49,50,578,616,617,618],{"key":632,"primary":633,"entries":659},"三步揦埋两步||三步揦埋两步",{"id":634,"source_book":53,"source_id":635,"dialect":636,"headword":637,"phonetic":639,"entry_type":566,"senses":643,"meta":647,"created_at":651,"keywords":652},"gz-dict_007362","7362",{"name":13,"region_code":14},{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":16},"三步揦埋两步",{"original":640,"jyutping":641},"sɑm1 bou6 lɑ2（lɑb3）mɑi4 lêng5 bou6（揦，啦2 ; 擸，蜡3）",[642],"saam1 bou6 laa2",[644],{"definition":645,"examples":646},"三步并作两步（ 形容走动快捷） 。",[],{"page":648,"is_loanword":16,"variant_number":84,"headword_variants":649},"487",[650],"擸","2026-01-23T06:26:03.376Z",[638,642,653,654,655,656,657,49,50,658,640,650],"saam1bou6laa2","saam bou laa","saamboulaa","三","步","两",[660],{"id":634,"source_book":53,"source_id":635,"dialect":661,"headword":662,"phonetic":663,"entry_type":566,"senses":665,"meta":668,"created_at":651,"keywords":670},{"name":13,"region_code":14},{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":16},{"original":640,"jyutping":664},[642],[666],{"definition":645,"examples":667},[],{"page":648,"is_loanword":16,"variant_number":84,"headword_variants":669},[650],[638,642,653,654,655,656,657,49,50,658,640,650],{"key":672,"primary":673,"entries":695},"三步揦埋兩步||三步揦埋兩步",{"id":674,"source_book":10,"source_id":675,"dialect":676,"headword":677,"phonetic":679,"entry_type":566,"senses":683,"meta":687,"created_at":689,"keywords":690},"gz-dialect_007038","7038",{"name":13,"region_code":14},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":16},"三步揦埋兩步",{"original":680,"jyutping":681},"saam1' bou6 laa2 maai4 loeng5 bou6",[682],"saam1`53 bou6 laa2 maai4 loeng5 bou6",[684],{"definition":685,"examples":686},"極言快速，三步併作兩步",[],{"page":688},"330","2026-05-01T15:09:26.859Z",[678,682,691,692,693,656,657,49,50,694,680],"saam1`53bou6laa2maai4loeng5bou6","saam` bou laa maai loeng bou","saam`boulaamaailoengbou","兩",[696],{"id":674,"source_book":10,"source_id":675,"dialect":697,"headword":698,"phonetic":699,"entry_type":566,"senses":701,"meta":704,"created_at":689,"keywords":705},{"name":13,"region_code":14},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":16},{"original":680,"jyutping":700},[682],[702],{"definition":685,"examples":703},[],{"page":688},[678,682,691,692,693,656,657,49,50,694,680],[707,719,730,742,752,763,774,785],{"id":457,"source_book":179,"source_id":458,"dialect":708,"headword":709,"phonetic":710,"entry_type":20,"senses":712,"meta":717,"created_at":478,"keywords":718},{"name":460,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":464,"jyutping":711},[466],[713],{"definition":469,"examples":714},[715,716],{"text":472},{"text":474,"translation":475},{"colloquialism_type":477,"gwongping":464,"notes":84,"note_type":84},[462,466,480,481,482,49,50,483,484,464],{"id":499,"source_book":53,"source_id":500,"dialect":720,"headword":721,"phonetic":722,"entry_type":20,"senses":724,"meta":728,"created_at":85,"keywords":729},{"name":13,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":504,"jyutping":723},[466],[725],{"definition":508,"examples":726},[727],{"text":511,"translation":512},{"page":83,"is_loanword":16,"variant_number":84},[462,466,480,481,482,49,50,483,484,504],{"id":516,"source_book":144,"source_id":517,"dialect":731,"headword":732,"phonetic":733,"entry_type":20,"senses":735,"meta":739,"created_at":535,"keywords":741},{"name":13,"region_code":14},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":466,"jyutping":734},[466],[736],{"definition":524,"examples":737},[738],{"text":527,"translation":528},{"category":530,"subcategories":740,"notes":132,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},[532,533,534],[462,466,480,481,482,49,50,483,484],{"id":538,"source_book":125,"headword":743,"phonetic":744,"entry_type":20,"senses":746,"keywords":750,"dialect":751},{"display":462,"search":462,"normalized":462,"is_placeholder":16},{"original":466,"jyutping":745},[466],[747],{"definition":544,"label":545,"examples":748},[749],{"text":548,"jyutping":549,"translation":550},[462,466,480,481,482,49,50,483,484,552],{"name":137,"region_code":138},{"id":557,"source_book":179,"source_id":558,"dialect":753,"headword":754,"phonetic":755,"entry_type":566,"senses":757,"meta":761,"created_at":478,"keywords":762},{"name":460,"region_code":14},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":16},{"original":563,"jyutping":756},[565],[758],{"definition":569,"examples":759},[760],{"text":572},{"colloquialism_type":477,"gwongping":563,"notes":84,"note_type":84},[561,565,575,576,577,49,50,578,579,580,581,563],{"id":597,"source_book":144,"source_id":598,"dialect":764,"headword":765,"phonetic":766,"entry_type":566,"senses":768,"meta":771,"created_at":614,"keywords":773},{"name":13,"region_code":14},{"display":601,"search":601,"normalized":601,"is_placeholder":16},{"original":565,"jyutping":767},[565],[769],{"definition":606,"examples":770},[],{"category":609,"subcategories":772,"notes":132,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},[611,612,613],[601,565,575,576,577,49,50,578,616,617,618],{"id":634,"source_book":53,"source_id":635,"dialect":775,"headword":776,"phonetic":777,"entry_type":566,"senses":779,"meta":782,"created_at":651,"keywords":784},{"name":13,"region_code":14},{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":16},{"original":640,"jyutping":778},[642],[780],{"definition":645,"examples":781},[],{"page":648,"is_loanword":16,"variant_number":84,"headword_variants":783},[650],[638,642,653,654,655,656,657,49,50,658,640,650],{"id":674,"source_book":10,"source_id":675,"dialect":786,"headword":787,"phonetic":788,"entry_type":566,"senses":790,"meta":793,"created_at":689,"keywords":794},{"name":13,"region_code":14},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":16},{"original":680,"jyutping":789},[682],[791],{"definition":685,"examples":792},[],{"page":688},[678,682,691,692,693,656,657,49,50,694,680],{"grouped":796,"entries":797,"exact":4},5,8,{"offset":799,"limit":800,"returned":796,"hasMore":16,"nextOffset":84},0,12,{"dictionaries":802,"dialects":810,"types":813},[803,805,806,807,809],{"value":144,"count":804},2,{"value":179,"count":804},{"value":53,"count":804},{"value":10,"count":808},1,{"value":125,"count":808},[811,812],{"value":14,"count":796},{"value":138,"count":808},[814,815],{"value":566,"count":6},{"value":20,"count":808},{"grouped":817,"entries":800,"exact":4},6]