[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:曱甴":319,"word-related-search:曱甴":451},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"曱甴",5,[323,353,378,399,417],{"id":324,"source_book":214,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":335,"senses":336,"meta":340,"created_at":343,"keywords":344},"gz-dict_002521","2521",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"gɑd3 zɑd6（曱，旧辣切; 甴，扎6。又音ged6 zed6）",[333,334],"gaat3 zaat6","gat6 zat6","word",[337],{"definition":338,"examples":339},"蟑螂; 偷油婆。",[],{"page":341,"is_loanword":329,"variant_number":342},"241",null,"2026-01-23T06:26:03.358Z",[320,333,345,346,347,334,348,349,350,351,352,331],"gaat3zaat6","gaat zaat","gaatzaat","gat6zat6","gat zat","gatzat","曱","甴",{"id":354,"source_book":8,"source_id":355,"dialect":356,"headword":357,"phonetic":358,"entry_type":335,"senses":361,"meta":368,"created_at":375,"keywords":376},"gz-practical-classified_001396","1396",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":360},"gaat6 zaat6",[359],[362],{"definition":363,"examples":364},"蟑螂",[365],{"text":366,"translation":367},"撥支殺蟲水嚟噴下啲～啦","拿支殺蟲水來噴噴那些蟑螂",{"category":369,"subcategories":370,"notes":374,"headword_variants":342,"has_cross_reference":329,"cross_references":342,"variant_number":342},"二、自然物和自然現象 > 二D動物 > 二D6蟲類",[371,372,373],"二、自然物和自然現象","二D動物","二D6蟲類","","2026-02-01T16:35:37.155Z",[320,359,377,346,347,351,352],"gaat6zaat6",{"id":379,"source_book":70,"headword":380,"phonetic":381,"entry_type":335,"senses":384,"keywords":393,"dialect":396},"hk-cantowords_047313",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":382,"jyutping":383},"gaat6 zaat2",[382],[385],{"definition":386,"label":387,"examples":388},"一種#昆蟲，外骨骼係啡色，有啲識飛，棲身喺各種窿窿罅罅，繁殖力好勁，雜食性，俗稱#小強（量詞：隻） (cockroach)","名詞",[389],{"text":390,"jyutping":391,"translation":392},"男人老狗驚曱甴，你有冇搞錯啊！","naam4 jan4 lou5 gau2 geng1 gaat6 zaat2, nei5 jau5 mou5 gaau2 co3 aa3!","Are you afraid of cockroach? Come on, you are a man!",[320,382,394,346,347,351,352,395],"gaat6zaat2","甴曱",{"name":397,"region_code":398},"香港话","HK",{"id":400,"source_book":289,"headword":401,"phonetic":402,"entry_type":406,"senses":407,"keywords":411,"dialect":415},"ts-english-dict_041145",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":403,"jyutping":404},"kã-tât/",[405],"kaa4 taat5*","phrase",[408],{"definition":409,"examples":410},"or \u003C台> 蠄遢 kã-tât/ cockroach.",[],[320,405,412,413,414,351,352,403],"kaa4taat5*","kaa taat*","kaataat*",{"name":290,"region_code":416},"TS",{"id":418,"source_book":109,"headword":419,"phonetic":420,"entry_type":335,"senses":423,"keywords":441,"meta":446,"dialect":449},"wiktionary-cantonese_00037053",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":421,"jyutping":422},"gaat6 zaat6*2",[421,359],[424,426,428],{"definition":425,"label":342},"cockroach (Classifier: 隻／只 c)",{"definition":427,"label":342},"undesirable person or thing",{"definition":429,"label":342,"examples":430},"protestor; thug protestor",[431,434,436,438],{"text":432,"translation":433},"曱甴之亂","Riot of the Cockroaches (i.e. the 2019–20 Hong Kong protests)",{"text":435,"translation":342},"比如在香港形勢很不好的時候，很多曱甴（對暴亂參與者的蔑稱）還混到微博上來，有的反串，有的搞他們所謂的文宣，在牆外這種策劃是明目張膽的，但是我們怎麼提防這種問題目前並沒有明確的辦法。",{"text":437,"translation":342},"這些旗手並非純粹貶抑抗爭者的形象，而是作為親政府陣營的反動員論述，公然鼓吹警察和支持警察的市民視抗爭者為「傳播瘟疫」的「曱甴」，要「打曱甴」。警方一方面在例行記者會回應這種說法為「不理想」、「不禮貌」，意圖淡化「非人化」的嚴重性；但另一方面，前線警員仍然肆無忌憚的呼喝前線救護員為「曱甴扮救護」、街坊「有人唔做做曱甴」。",{"text":439,"translation":440},"慕洋犬 反賊曱甴都給我進來","Calling all the Western shills and roaches",[320,421,442,443,444,359,377,346,347,351,352,395,445],"gaat6zaat6*2","gaat zaat*","gaatzaat*","甲由",{"pos":447,"variants":448},"名词",[395,445],{"name":110,"region_code":450},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":452,"sort":453,"filters":454,"groups":455,"results":898,"total":1058,"totalGrouped":1059,"page":1061,"facets":1064,"searchTotal":1084},"normal","relevance",{},[456,498,546,626,724,773,815,856],{"key":457,"primary":458,"entries":485},"曱甴仔||曱甴仔",{"id":459,"source_book":109,"headword":460,"phonetic":462,"entry_type":335,"senses":469,"keywords":472,"meta":482,"dialect":484},"wiktionary-cantonese_00093164",{"display":461,"search":461,"normalized":461,"is_placeholder":329},"曱甴仔",{"original":463,"jyutping":466},[464,465],"/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵ t͡sɐi̯³⁵/","/kaːt̚² t͡saːt̚² t͡sɐi̯³⁵/",[467,468],"gaat6 zaat6*2 zai2","gaat6 zaat6 zai2",[470],{"definition":471,"label":342},"car with three wheels",[461,467,473,474,475,468,476,477,478,351,352,479,480,481],"gaat6zaat6*2zai2","gaat zaat* zai","gaatzaat*zai","gaat6zaat6zai2","gaat zaat zai","gaatzaatzai","仔",[464,465],"甴曱仔",{"pos":447,"variants":483},[481],{"name":110,"region_code":450},[486],{"id":459,"source_book":109,"headword":487,"phonetic":488,"entry_type":335,"senses":491,"keywords":493,"meta":495,"dialect":497},{"display":461,"search":461,"normalized":461,"is_placeholder":329},{"original":489,"jyutping":490},[464,465],[467,468],[492],{"definition":471,"label":342},[461,467,473,474,475,468,476,477,478,351,352,479,494,481],[464,465],{"pos":447,"variants":496},[481],{"name":110,"region_code":450},{"key":499,"primary":500,"entries":518},"曱甴屋||曱甴屋",{"id":501,"source_book":70,"headword":502,"phonetic":504,"entry_type":335,"senses":507,"keywords":511,"dialect":517},"hk-cantowords_096589",{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},"曱甴屋",{"original":505,"jyutping":506},"gaat6 zaat2 uk1",[505],[508],{"definition":509,"label":387,"examples":510},"一個充滿黏膠嘅盒，用來吸引並困住入內嘅#曱甴，從而殺死佢（量詞：間／盒） (cockroach glue trap; literally: cockroach house)",[],[503,505,512,513,514,351,352,515,516],"gaat6zaat2uk1","gaat zaat uk","gaatzaatuk","屋","甴曱屋",{"name":397,"region_code":398},[519,528],{"id":501,"source_book":70,"headword":520,"phonetic":521,"entry_type":335,"senses":523,"keywords":526,"dialect":527},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":505,"jyutping":522},[505],[524],{"definition":509,"label":387,"examples":525},[],[503,505,512,513,514,351,352,515,516],{"name":397,"region_code":398},{"id":529,"source_book":109,"headword":530,"phonetic":531,"entry_type":335,"senses":536,"keywords":539,"meta":544,"dialect":545},"wiktionary-cantonese_00114154",{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":532,"jyutping":534},[533],"/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵ ʊk̚⁵/",[535],"gaat6 zaat6*2 uk1",[537],{"definition":538,"label":342},"cockroach bait that lures cockroches into a compartment in which they are trapped",[503,535,540,541,542,351,352,515,543],"gaat6zaat6*2uk1","gaat zaat* uk","gaatzaat*uk",[533],{"pos":447},{"name":110,"region_code":450},{"key":547,"primary":548,"entries":572},"曱甴屎||曱甴屎",{"id":549,"source_book":214,"source_id":550,"dialect":551,"headword":552,"phonetic":554,"entry_type":335,"senses":559,"meta":563,"created_at":343,"keywords":564},"gz-dict_002522","2522",{"name":10,"region_code":327},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},"曱甴屎",{"original":555,"jyutping":556},"gɑd6 zɑd6 xi2（又音ged6 zed6 xi2）",[557,558],"gaat6 zaat6 si2","gat6 zat6 si2",[560],{"definition":561,"examples":562},"雀斑（ 脸上的小黑斑点） 。 gag",[],{"page":341,"is_loanword":329,"variant_number":342},[553,557,565,566,567,558,568,569,570,351,352,571,555],"gaat6zaat6si2","gaat zaat si","gaatzaatsi","gat6zat6si2","gat zat si","gatzatsi","屎",[573,583,597],{"id":549,"source_book":214,"source_id":550,"dialect":574,"headword":575,"phonetic":576,"entry_type":335,"senses":578,"meta":581,"created_at":343,"keywords":582},{"name":10,"region_code":327},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":555,"jyutping":577},[557,558],[579],{"definition":561,"examples":580},[],{"page":341,"is_loanword":329,"variant_number":342},[553,557,565,566,567,558,568,569,570,351,352,571,555],{"id":584,"source_book":70,"headword":585,"phonetic":586,"entry_type":335,"senses":589,"keywords":593,"dialect":596},"hk-cantowords_107641",{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":587,"jyutping":588},"gaat6 zaat2 si2",[587],[590],{"definition":591,"label":387,"examples":592},"雀斑 (freckles)",[],[553,587,594,566,567,351,352,571,595],"gaat6zaat2si2","甴曱屎",{"name":397,"region_code":398},{"id":598,"source_book":109,"headword":599,"phonetic":600,"entry_type":335,"senses":609,"keywords":614,"meta":623,"dialect":625},"wiktionary-cantonese_00093964",{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":601,"jyutping":606},[602,603,604,605],"/kaːt̚² t͡saːt̚² siː³⁵/","/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵ siː³⁵/","/kɐt̚² t͡sɐt̚² siː³⁵/","/kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵ siː³⁵/",[557,607,558,608],"gaat6 zaat6*2 si2","gat6 zat6*2 si2",[610,612],{"definition":611,"label":342},"cockroach faeces",{"definition":613,"label":342},"freckle",[553,557,565,566,567,607,615,616,617,558,568,569,570,608,618,619,620,351,352,571,621,622,595],"gaat6zaat6*2si2","gaat zaat* si","gaatzaat*si","gat6zat6*2si2","gat zat* si","gatzat*si",[602,603,604,605],"甲由屎",{"pos":447,"variants":624},[622,595],{"name":110,"region_code":450},{"key":627,"primary":628,"entries":650},"水曱甴||水曱甴",{"id":629,"source_book":166,"source_id":630,"dialect":631,"headword":632,"phonetic":634,"entry_type":335,"senses":637,"meta":641,"created_at":644,"keywords":645},"gz-dialect_006833","6833",{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},"水曱甴",{"original":635,"jyutping":636},"seoi2 gaat6 zaat6",[635],[638],{"definition":639,"examples":640},"一種水蟲，黑色，形如蜣螂，可以煮食",[],{"page":642,"notes":643},"321","也叫“龍蝨”。曱甴，俗字","2026-05-01T15:09:26.858Z",[633,635,646,647,648,649,351,352],"seoi2gaat6zaat6","seoi gaat zaat","seoigaatzaat","水",[651,661,677,691,704],{"id":629,"source_book":166,"source_id":630,"dialect":652,"headword":653,"phonetic":654,"entry_type":335,"senses":656,"meta":659,"created_at":644,"keywords":660},{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":655},[635],[657],{"definition":639,"examples":658},[],{"page":642,"notes":643},[633,635,646,647,648,649,351,352],{"id":662,"source_book":214,"source_id":663,"dialect":664,"headword":665,"phonetic":666,"entry_type":335,"senses":669,"meta":673,"created_at":675,"keywords":676},"gz-dict_008145","8145",{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":667,"jyutping":668},"sêu2 gɑd6 zɑd6（曱，旧辣切; 甴，扎6）",[635],[670],{"definition":671,"examples":672},"同“龙虱”。",[],{"page":674,"is_loanword":329,"variant_number":342},"526","2026-01-23T06:26:03.380Z",[633,635,646,647,648,649,351,352,667],{"id":678,"source_book":8,"source_id":679,"dialect":680,"headword":681,"phonetic":682,"entry_type":335,"senses":684,"meta":688,"created_at":375,"keywords":690},"gz-practical-classified_001431","1431",{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":683},[635],[685],{"definition":686,"examples":687},"龍虱。種類很多。一般指黃緣龍虱。水棲。體長35-4釐米。黑色，鞘翅側緣黃色。廣東地區常食用。",[],{"category":369,"subcategories":689,"notes":374,"headword_variants":342,"has_cross_reference":329,"cross_references":342,"variant_number":342},[371,372,373],[633,635,646,647,648,649,351,352],{"id":692,"source_book":70,"headword":693,"phonetic":694,"entry_type":335,"senses":697,"keywords":701,"dialect":703},"hk-cantowords_111527",{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":695,"jyutping":696},"seoi2 gaat6 zaat2",[695],[698],{"definition":699,"label":387,"examples":700},"一種喺水入面生活、外表好似#曱甴 嘅昆蟲，學名#龍蝨（量詞：隻） (predaceous diving beetles)",[],[633,695,702,647,648,649,351,352],"seoi2gaat6zaat2",{"name":397,"region_code":398},{"id":705,"source_book":109,"headword":706,"phonetic":707,"entry_type":335,"senses":712,"keywords":715,"meta":721,"dialect":723},"wiktionary-cantonese_00103387",{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":708,"jyutping":710},[709],"/sɵy̯³⁵ kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵/",[711],"seoi2 gaat6 zaat6*2",[713],{"definition":714,"label":342},"predaceous diving beetle (Dytiscidae)",[633,711,716,717,718,649,351,352,719,720],"seoi2gaat6zaat6*2","seoi gaat zaat*","seoigaatzaat*",[709],"水甴曱",{"pos":447,"variants":722},[720],{"name":110,"region_code":450},{"key":725,"primary":726,"entries":761},"竹树尾曱甴，叹风凉||竹树尾曱甴，叹风凉",{"id":727,"source_book":44,"source_id":728,"dialect":729,"headword":731,"phonetic":733,"entry_type":406,"senses":737,"meta":744,"created_at":748,"keywords":749},"gz-colloquialisms_002499","2499",{"name":730,"region_code":327},"广州话",{"display":732,"search":732,"normalized":732,"is_placeholder":329},"竹树尾曱甴，叹风凉",{"original":734,"jyutping":735},"zug1 xu6 méi5 ged6 zed6 tan3 fung1 lêng4",[736],"zuk1 syu6 mei5 gat6 zat6 taan3 fung1 loeng4",[738],{"definition":739,"examples":740},"歇后语。曱甴：蟑螂；叹：享受。蟑螂爬竹树梢上享受清凉风。形容人逍遥自在地享受生活。",[741],{"text":742,"translation":743},"你就好啦，乜都唔使做，日日都去饮茶，真系竹树尾曱甴，叹风凉咯","你就好啦，什么都不用干，每天还去饮茶，生活够滋润的了",{"colloquialism_type":745,"gwongping":734,"notes":746,"note_type":747},"xiehouyu","“曱甴”习读gaat6zaat6或gaat6zaat2","proofreader","2026-01-19T08:15:50.337Z",[732,736,750,751,752,753,754,755,351,352,756,757,758,734,759,760],"zuk1syu6mei5gat6zat6taan3fung1loeng4","zuk syu mei gat zat taan fung loeng","zuksyumeigatzattaanfungloeng","竹","树","尾","叹","风","凉","竹树尾曱甴","叹风凉",[762],{"id":727,"source_book":44,"source_id":728,"dialect":763,"headword":764,"phonetic":765,"entry_type":406,"senses":767,"meta":771,"created_at":748,"keywords":772},{"name":730,"region_code":327},{"display":732,"search":732,"normalized":732,"is_placeholder":329},{"original":734,"jyutping":766},[736],[768],{"definition":739,"examples":769},[770],{"text":742,"translation":743},{"colloquialism_type":745,"gwongping":734,"notes":746,"note_type":747},[732,736,750,751,752,753,754,755,351,352,756,757,758,734,759,760],{"key":774,"primary":775,"entries":803},"竹树尾曱甴，又想风流身又餲||竹树尾曱甴，又想风流身又餲",{"id":776,"source_book":44,"source_id":777,"dialect":778,"headword":779,"phonetic":781,"entry_type":406,"senses":785,"meta":792,"created_at":748,"keywords":793},"gz-colloquialisms_002500","2500",{"name":730,"region_code":327},{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},"竹树尾曱甴，又想风流身又餲",{"original":782,"jyutping":783},"zug1 xu6 méi5 ged6 zed6 yeo6 sêng2 fung1 leo4 sen1 yeo6 ngad3",[784],"zuk1 syu6 mei5 gat6 zat6 jau6 soeng2 fung1 lau4 san1 jau6 ngaat3",[786],{"definition":787,"examples":788},"曱甴：蟑螂；餲：臊臭味。蟑螂爬到了竹树梢，以为很风流，可是它身上有一股臊臭气味，让人讨厌。比喻那些自身有很大缺点的人以为自己爬到很高的地位就可以威风一番，但他的名声不好，处处讨人嫌。",[789],{"text":790,"translation":791},"呢条友以为自己做咗组长就好架势，其实系竹树尾曱甴，又想风流身又餲","这个人以为自己当了组长就很了不起，其实大家并不买它的帐",{"colloquialism_type":745,"gwongping":782,"notes":746,"note_type":747},[780,784,794,795,796,753,754,755,351,352,797,798,757,799,800,801,782,759,802],"zuk1syu6mei5gat6zat6jau6soeng2fung1lau4san1jau6ngaat3","zuk syu mei gat zat jau soeng fung lau san jau ngaat","zuksyumeigatzatjausoengfunglausanjaungaat","又","想","流","身","餲","又想风流身又餲",[804],{"id":776,"source_book":44,"source_id":777,"dialect":805,"headword":806,"phonetic":807,"entry_type":406,"senses":809,"meta":813,"created_at":748,"keywords":814},{"name":730,"region_code":327},{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},{"original":782,"jyutping":808},[784],[810],{"definition":787,"examples":811},[812],{"text":790,"translation":791},{"colloquialism_type":745,"gwongping":782,"notes":746,"note_type":747},[780,784,794,795,796,753,754,755,351,352,797,798,757,799,800,801,782,759,802],{"key":816,"primary":817,"entries":844},"树尾曱甴，又爱风流又怕𢴈||树尾曱甴，又爱风流又怕𢴈",{"id":818,"source_book":44,"source_id":819,"dialect":820,"headword":821,"phonetic":823,"entry_type":406,"senses":827,"meta":834,"created_at":835,"keywords":836},"gz-colloquialisms_002128","2128",{"name":730,"region_code":327},{"display":822,"search":822,"normalized":822,"is_placeholder":329},"树尾曱甴，又爱风流又怕𢴈",{"original":824,"jyutping":825},"xu6 méi5 ged6 zed6 ngoi3 fung1 leo4 yeo6 pa3 dad3",[826],"syu6 mei5 gat6 zat6 ngoi3 fung1 lau4 jau6 paa3 daat3",[828],{"definition":829,"examples":830},"歇后语。曱甴：蟑螂；𢴈：摔。蟑螂爬到树梢上是因为爱风流，但又害怕摔了下来。形容人又想得到利益，又怕担风险。",[831],{"text":832,"translation":833},"你想赚钱又怕蚀本，好似树尾曱甴，又爱风流又怕𢴈，噉点得呢","你想赚钱又怕折本，怕担风险，这怎么行",{"colloquialism_type":745,"gwongping":824,"notes":746,"note_type":747},"2026-01-19T08:15:50.336Z",[822,826,837,838,839,754,755,351,352,797,840,757,799,841,824,842,843],"syu6mei5gat6zat6ngoi3fung1lau4jau6paa3daat3","syu mei gat zat ngoi fung lau jau paa daat","syumeigatzatngoifunglaujaupaadaat","爱","怕","树尾曱甴","又爱风流又怕𢴈",[845],{"id":818,"source_book":44,"source_id":819,"dialect":846,"headword":847,"phonetic":848,"entry_type":406,"senses":850,"meta":854,"created_at":835,"keywords":855},{"name":730,"region_code":327},{"display":822,"search":822,"normalized":822,"is_placeholder":329},{"original":824,"jyutping":849},[826],[851],{"definition":829,"examples":852},[853],{"text":832,"translation":833},{"colloquialism_type":745,"gwongping":824,"notes":746,"note_type":747},[822,826,837,838,839,754,755,351,352,797,840,757,799,841,824,842,843],{"key":857,"primary":858,"entries":887},"青蚊跳，风雨兆；曱甴飞，风雨嚟||青蚊跳，风雨兆；曱甴飞，风雨嚟",{"id":859,"source_book":44,"source_id":860,"dialect":861,"headword":862,"phonetic":864,"entry_type":406,"senses":868,"meta":872,"created_at":875,"keywords":876},"gz-colloquialisms_001549","1549",{"name":730,"region_code":327},{"display":863,"search":863,"normalized":863,"is_placeholder":329},"青蚊跳，风雨兆；曱甴飞，风雨嚟",{"original":865,"jyutping":866},"qing1 men1 tiu3 fung1 yü5 jiu6 ged6 zed6 féi1 fung1 yü5 lei4",[867],"cing1 man1 tiu3 fung1 jyu5 ziu6 gat6 zat6 fei1 fung1 jyu5 lai4",[869],{"definition":870,"examples":871},"农谚。曱甴：蟑螂；嚟：来。蚊子跳，意味着有风雨；蟑螂飞，预兆风雨来临。",[],{"colloquialism_type":873,"gwongping":865,"notes":874,"note_type":747},"proverb","“兆”应注音“siu6”，或“jiu6”应记“召”。“曱甴”一般读gaat6 zaat3","2026-01-19T08:15:50.333Z",[863,867,877,878,879,880,881,882,757,883,884,351,352,885,886,865],"cing1man1tiu3fung1jyu5ziu6gat6zat6fei1fung1jyu5lai4","cing man tiu fung jyu ziu gat zat fei fung jyu lai","cingmantiufungjyuziugatzatfeifungjyulai","青","蚊","跳","雨","兆","飞","嚟",[888],{"id":859,"source_book":44,"source_id":860,"dialect":889,"headword":890,"phonetic":891,"entry_type":406,"senses":893,"meta":896,"created_at":875,"keywords":897},{"name":730,"region_code":327},{"display":863,"search":863,"normalized":863,"is_placeholder":329},{"original":865,"jyutping":892},[867],[894],{"definition":870,"examples":895},[],{"colloquialism_type":873,"gwongping":865,"notes":874,"note_type":747},[863,867,877,878,879,880,881,882,757,883,884,351,352,885,886,865],[899,911,920,931,941,950,963,973,983,994,1003,1015,1026,1037,1048],{"id":459,"source_book":109,"headword":900,"phonetic":901,"entry_type":335,"senses":904,"keywords":906,"meta":908,"dialect":910},{"display":461,"search":461,"normalized":461,"is_placeholder":329},{"original":902,"jyutping":903},[464,465],[467,468],[905],{"definition":471,"label":342},[461,467,473,474,475,468,476,477,478,351,352,479,907,481],[464,465],{"pos":447,"variants":909},[481],{"name":110,"region_code":450},{"id":501,"source_book":70,"headword":912,"phonetic":913,"entry_type":335,"senses":915,"keywords":918,"dialect":919},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":505,"jyutping":914},[505],[916],{"definition":509,"label":387,"examples":917},[],[503,505,512,513,514,351,352,515,516],{"name":397,"region_code":398},{"id":529,"source_book":109,"headword":921,"phonetic":922,"entry_type":335,"senses":925,"keywords":927,"meta":929,"dialect":930},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":923,"jyutping":924},[533],[535],[926],{"definition":538,"label":342},[503,535,540,541,542,351,352,515,928],[533],{"pos":447},{"name":110,"region_code":450},{"id":549,"source_book":214,"source_id":550,"dialect":932,"headword":933,"phonetic":934,"entry_type":335,"senses":936,"meta":939,"created_at":343,"keywords":940},{"name":10,"region_code":327},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":555,"jyutping":935},[557,558],[937],{"definition":561,"examples":938},[],{"page":341,"is_loanword":329,"variant_number":342},[553,557,565,566,567,558,568,569,570,351,352,571,555],{"id":584,"source_book":70,"headword":942,"phonetic":943,"entry_type":335,"senses":945,"keywords":948,"dialect":949},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":587,"jyutping":944},[587],[946],{"definition":591,"label":387,"examples":947},[],[553,587,594,566,567,351,352,571,595],{"name":397,"region_code":398},{"id":598,"source_book":109,"headword":951,"phonetic":952,"entry_type":335,"senses":955,"keywords":958,"meta":960,"dialect":962},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":329},{"original":953,"jyutping":954},[602,603,604,605],[557,607,558,608],[956,957],{"definition":611,"label":342},{"definition":613,"label":342},[553,557,565,566,567,607,615,616,617,558,568,569,570,608,618,619,620,351,352,571,959,622,595],[602,603,604,605],{"pos":447,"variants":961},[622,595],{"name":110,"region_code":450},{"id":629,"source_book":166,"source_id":630,"dialect":964,"headword":965,"phonetic":966,"entry_type":335,"senses":968,"meta":971,"created_at":644,"keywords":972},{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":967},[635],[969],{"definition":639,"examples":970},[],{"page":642,"notes":643},[633,635,646,647,648,649,351,352],{"id":662,"source_book":214,"source_id":663,"dialect":974,"headword":975,"phonetic":976,"entry_type":335,"senses":978,"meta":981,"created_at":675,"keywords":982},{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":667,"jyutping":977},[635],[979],{"definition":671,"examples":980},[],{"page":674,"is_loanword":329,"variant_number":342},[633,635,646,647,648,649,351,352,667],{"id":678,"source_book":8,"source_id":679,"dialect":984,"headword":985,"phonetic":986,"entry_type":335,"senses":988,"meta":991,"created_at":375,"keywords":993},{"name":10,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":987},[635],[989],{"definition":686,"examples":990},[],{"category":369,"subcategories":992,"notes":374,"headword_variants":342,"has_cross_reference":329,"cross_references":342,"variant_number":342},[371,372,373],[633,635,646,647,648,649,351,352],{"id":692,"source_book":70,"headword":995,"phonetic":996,"entry_type":335,"senses":998,"keywords":1001,"dialect":1002},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":695,"jyutping":997},[695],[999],{"definition":699,"label":387,"examples":1000},[],[633,695,702,647,648,649,351,352],{"name":397,"region_code":398},{"id":705,"source_book":109,"headword":1004,"phonetic":1005,"entry_type":335,"senses":1008,"keywords":1010,"meta":1012,"dialect":1014},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":1006,"jyutping":1007},[709],[711],[1009],{"definition":714,"label":342},[633,711,716,717,718,649,351,352,1011,720],[709],{"pos":447,"variants":1013},[720],{"name":110,"region_code":450},{"id":727,"source_book":44,"source_id":728,"dialect":1016,"headword":1017,"phonetic":1018,"entry_type":406,"senses":1020,"meta":1024,"created_at":748,"keywords":1025},{"name":730,"region_code":327},{"display":732,"search":732,"normalized":732,"is_placeholder":329},{"original":734,"jyutping":1019},[736],[1021],{"definition":739,"examples":1022},[1023],{"text":742,"translation":743},{"colloquialism_type":745,"gwongping":734,"notes":746,"note_type":747},[732,736,750,751,752,753,754,755,351,352,756,757,758,734,759,760],{"id":776,"source_book":44,"source_id":777,"dialect":1027,"headword":1028,"phonetic":1029,"entry_type":406,"senses":1031,"meta":1035,"created_at":748,"keywords":1036},{"name":730,"region_code":327},{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},{"original":782,"jyutping":1030},[784],[1032],{"definition":787,"examples":1033},[1034],{"text":790,"translation":791},{"colloquialism_type":745,"gwongping":782,"notes":746,"note_type":747},[780,784,794,795,796,753,754,755,351,352,797,798,757,799,800,801,782,759,802],{"id":818,"source_book":44,"source_id":819,"dialect":1038,"headword":1039,"phonetic":1040,"entry_type":406,"senses":1042,"meta":1046,"created_at":835,"keywords":1047},{"name":730,"region_code":327},{"display":822,"search":822,"normalized":822,"is_placeholder":329},{"original":824,"jyutping":1041},[826],[1043],{"definition":829,"examples":1044},[1045],{"text":832,"translation":833},{"colloquialism_type":745,"gwongping":824,"notes":746,"note_type":747},[822,826,837,838,839,754,755,351,352,797,840,757,799,841,824,842,843],{"id":859,"source_book":44,"source_id":860,"dialect":1049,"headword":1050,"phonetic":1051,"entry_type":406,"senses":1053,"meta":1056,"created_at":875,"keywords":1057},{"name":730,"region_code":327},{"display":863,"search":863,"normalized":863,"is_placeholder":329},{"original":865,"jyutping":1052},[867],[1054],{"definition":870,"examples":1055},[],{"colloquialism_type":873,"gwongping":865,"notes":874,"note_type":747},[863,867,877,878,879,880,881,882,757,883,884,351,352,885,886,865],{"grouped":1059,"entries":1060,"exact":100},8,15,{"offset":1062,"limit":1063,"returned":1059,"hasMore":329,"nextOffset":342},0,12,{"dictionaries":1065,"dialects":1076,"types":1081},[1066,1068,1069,1071,1073,1075],{"value":44,"count":1067},4,{"value":109,"count":1067},{"value":70,"count":1070},3,{"value":214,"count":1072},2,{"value":8,"count":1074},1,{"value":166,"count":1074},[1077,1079,1080],{"value":327,"count":1078},6,{"value":450,"count":1067},{"value":398,"count":1070},[1082,1083],{"value":406,"count":1067},{"value":335,"count":1067},{"grouped":1085,"entries":1086,"exact":100},9,20]