[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:死人":319,"word-related-search:死人":542},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"死人",7,[323,350,378,406,429,447,463],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":341,"created_at":343,"keywords":344},"gz-dialect_003581","3581",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"sei2 jan4",[331],"word",[335],{"definition":336,"examples":337},"糟了，壞了",[338],{"text":339,"translation":340},"弊咯，呢句～咯","這回可糟糕了",{"page":342},"194","2026-05-01T15:09:26.838Z",[320,331,345,346,347,348,349],"sei2jan4","sei jan","seijan","死","人",{"id":351,"source_book":214,"source_id":352,"dialect":353,"headword":354,"phonetic":355,"entry_type":333,"senses":358,"meta":373,"created_at":376,"keywords":377},"gz-dict_007779","7779",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":356,"jyutping":357},"séi2 yen4",[331],[359,367],{"definition":360,"examples":361},"用在名词前面作骂人语（ 非真骂） ，相当于普通话的“死”",[362,365],{"text":363,"translation":364},"～肥佬","死胖家伙",{"text":366},"～张三。",{"definition":368,"examples":369},"糟糕",[370],{"text":371,"translation":372},"～喇，锁匙唔见咗!","糟糕，钥匙不见了",{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},"508",null,"2026-01-23T06:26:03.377Z",[320,331,345,346,347,348,349,356],{"id":379,"source_book":190,"source_id":380,"dialect":381,"headword":382,"phonetic":383,"entry_type":333,"senses":386,"meta":401,"created_at":404,"keywords":405},"gz-modern_018328","18328",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":384,"jyutping":385},"sei3 yan2",[331],[387,396],{"definition":388,"examples":389},"用在姓名或某些称呼前面，表示埋怨",[390,393],{"text":391,"translation":392},"你个～阿明又呃我","这个死小明又骗我",{"text":394,"translation":395},"～猪肉佬。","卖猪肉的家伙",{"definition":368,"examples":397},[398],{"text":399,"translation":400},"～喇，我荷包呢！","糟糕，我钱包呢",{"page":402,"original_entry_type":403,"headword_variants":375},"846","词头","2026-01-23T06:26:07.982Z",[320,331,345,346,347,348,349,384],{"id":407,"source_book":8,"source_id":408,"dialect":409,"headword":410,"phonetic":411,"entry_type":333,"senses":413,"meta":420,"created_at":427,"keywords":428},"gz-practical-classified_000036","36",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":412},[331],[414],{"definition":415,"examples":416},"【詈】加在人名或稱呼之前，作輕微的或帶笑駡意味的罵人話（婦女多用）",[417],{"text":418,"translation":419},"～老楊，而家先嚟","死你個老楊，現在才來",{"category":421,"subcategories":422,"notes":426,"headword_variants":375,"has_cross_reference":329,"cross_references":375,"variant_number":375},"一、人物 > 一A泛稱 > 一A3詈稱、貶稱",[423,424,425],"一、人物","一A泛稱","一A3詈稱、貶稱","","2026-02-01T16:35:37.148Z",[320,331,345,346,347,348,349],{"id":430,"source_book":70,"headword":431,"phonetic":432,"entry_type":333,"senses":434,"keywords":443,"dialect":444},"hk-cantowords_083754",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":433},[331],[435],{"definition":436,"label":437,"examples":438},"#死 咗、過咗身、唔再生存嘅人（量詞：個） (dead person; the dead)","名詞",[439],{"text":440,"jyutping":441,"translation":442},"死人先守到秘密。","sei2 jan4 sin1 sau2 dou2 bei3 mat6.","Only the dead can keep secrets.",[320,331,345,346,347,348,349],{"name":445,"region_code":446},"香港话","HK",{"id":448,"source_book":70,"headword":449,"phonetic":450,"entry_type":333,"senses":452,"keywords":461,"dialect":462},"hk-cantowords_103072",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":451},[331],[453],{"definition":454,"label":455,"examples":456},"加喺名詞前面，用嚟表達對嗰樣嘢嘅怨恨 (used to express disdain for something; god-damned; freaking; literally: dead person)","區別詞",[457],{"text":458,"jyutping":459,"translation":460},"呢部死人電腦，日日都hang嘅。","ni1 bou6 sei2 jan4 din6 nou5, jat6 jat6 dou1 heng1 ge3.","This god-damned computer freezes every day.",[320,331,345,346,347,348,349],{"name":445,"region_code":446},{"id":464,"source_book":109,"headword":465,"phonetic":466,"entry_type":333,"senses":470,"keywords":530,"meta":537,"dialect":540},"wiktionary-cantonese_00022852",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":467,"jyutping":469},[468],"/sei̯³⁵ jɐn²¹/",[331],[471,482,484,490,496,505,511,516,528],{"definition":472,"label":375,"examples":473},"dead person (Classifier: 個／个 m)",[474,477,480],{"text":475,"translation":476},"街上躺著個死人，這不警察剛到。","A dead person is lying on the road, and the police has just arrived.",{"text":478,"translation":479},"道路有死人。","There're dead persons on the road.",{"text":481,"translation":375},"行有死人，尚或墐之。",{"definition":483,"label":375},"corpse (Classifier: 個／个 m)",{"definition":485,"label":375,"examples":486},"unpleasant person; bastard; son of a bitch (Classifier: 個／个 m)",[487],{"text":488,"translation":489},"你這個死人死到哪裡去了，打手機也不接。","Where the hell have you been? Why are you not answering my calls? (said by wife)",{"definition":491,"label":375,"examples":492},"a person dies",[493],{"text":494,"translation":495},"工廠裡又死人啦。","Another person has died in the factory.",{"definition":497,"label":375,"examples":498},"to make people die; to be dangerous",[499,502],{"text":500,"translation":501},"這樣做會死人的。","Someone might die if you do it this way.",{"text":503,"translation":504},"這東西吃了又不會死人，怕什麼。","What are you afraid of? Eating this stuff won't kill you.",{"definition":506,"label":375,"examples":507},"damn; wretched; stupid; goddamn",[508],{"text":509,"translation":510},"嗰枝死人原子筆死咗去邊呀？","Where's that goddamn pen?",{"definition":512,"label":375,"examples":513},"awful",[514],{"text":515,"translation":375},"如果唔係今日拆穿你槓野，俾你混左入稅局重死人呀！",{"definition":517,"label":375,"examples":518},"to death; to be ... enough to make people die, an intensifying suffix; an augmented form of \"adj. + 人\" phrases (usually expressing frustration, discomfort, surprise)",[519,522,525],{"text":520,"translation":521},"這幫小孩真能氣死人。","This group of kids is truly a headache.",{"text":523,"translation":524},"兒子整天琢磨怎麼追到女朋友，心思根本不在學習上，真愁死人了。","My son is thinking about ways to pursue a girlfriend all day; his mind is just not on studying at all. It's worrying me to death.",{"text":526,"translation":527},"搵死人","a huge pain in the ass to find",{"definition":529,"label":375},"very; rather; quite",[320,331,345,346,347,348,349,531,532,533,534,535,536],[468],"死儂","死侬",[468],[468],[468],{"pos":538,"variants":539},"名词",[532,533],{"name":110,"region_code":541},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":543,"sort":544,"filters":545,"groups":546,"results":1139,"total":1365,"totalGrouped":1366,"page":1368,"facets":1371,"searchTotal":1399},"normal","relevance",{},[547,603,635,669,701,784,813,883,913,1007,1038,1082],{"key":548,"primary":549,"entries":572},"死人头||死人头",{"id":550,"source_book":214,"source_id":551,"dialect":552,"headword":553,"phonetic":555,"entry_type":333,"senses":559,"meta":566,"created_at":376,"keywords":567},"gz-dict_007781","7781",{"name":10,"region_code":327},{"display":554,"search":554,"normalized":554,"is_placeholder":329},"死人头",{"original":556,"jyutping":557},"séi2 yen4 tou4",[558],"sei2 jan4 tou4",[560],{"definition":561,"examples":562},"骂人语。大致相当于普通话的“该死的”",[563],{"text":564,"translation":565},"你个～乱噏啲乜嘢!","你这个该死的家伙都胡说些什么",{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},[554,558,568,569,570,348,349,571,556],"sei2jan4tou4","sei jan tou","seijantou","头",[573,584],{"id":550,"source_book":214,"source_id":551,"dialect":574,"headword":575,"phonetic":576,"entry_type":333,"senses":578,"meta":582,"created_at":376,"keywords":583},{"name":10,"region_code":327},{"display":554,"search":554,"normalized":554,"is_placeholder":329},{"original":556,"jyutping":577},[558],[579],{"definition":561,"examples":580},[581],{"text":564,"translation":565},{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},[554,558,568,569,570,348,349,571,556],{"id":585,"source_book":190,"source_id":586,"dialect":587,"headword":588,"phonetic":589,"entry_type":333,"senses":593,"meta":597,"created_at":404,"keywords":599},"gz-modern_018332","18332",{"name":10,"region_code":327},{"display":554,"search":554,"normalized":554,"is_placeholder":329},{"original":590,"jyutping":591},"sei3 yan2 tau2",[592],"sei2 jan4 tau4",[594],{"definition":595,"examples":596},"〈禁〉该死的。",[],{"page":598,"original_entry_type":403,"headword_variants":375},"847",[554,592,600,601,602,348,349,571,590],"sei2jan4tau4","sei jan tau","seijantau",{"key":604,"primary":605,"entries":624},"死人骨||死人骨",{"id":606,"source_book":166,"source_id":607,"dialect":608,"headword":609,"phonetic":611,"entry_type":333,"senses":614,"meta":618,"created_at":343,"keywords":619},"gz-dialect_003584","3584",{"name":10,"region_code":327},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},"死人骨",{"original":612,"jyutping":613},"sei2 jan4 gwat1",[612],[615],{"definition":616,"examples":617},"指骷髏頭，死人頭骨",[],{"page":342},[610,612,620,621,622,348,349,623],"sei2jan4gwat1","sei jan gwat","seijangwat","骨",[625],{"id":606,"source_book":166,"source_id":607,"dialect":626,"headword":627,"phonetic":628,"entry_type":333,"senses":630,"meta":633,"created_at":343,"keywords":634},{"name":10,"region_code":327},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},{"original":612,"jyutping":629},[612],[631],{"definition":616,"examples":632},[],{"page":342},[610,612,620,621,622,348,349,623],{"key":636,"primary":637,"entries":658},"死人都||死人都",{"id":638,"source_book":70,"headword":639,"phonetic":641,"entry_type":333,"senses":644,"keywords":652,"dialect":657},"hk-cantowords_090687",{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},"死人都",{"original":642,"jyutping":643},"sei2 jan4 dou1",[642],[645],{"definition":646,"label":647,"examples":648},"指對做某啲嘢好有決心，無論如何都會做嗰樣嘢 (by all means)","副詞",[649],{"text":650,"translation":651},"反正都俾咁多錢，死人都要食番夠本。","[ChatGPT]We're already spending so much money, might as well make sure the dead person is well-fed.",[640,642,653,654,655,348,349,656],"sei2jan4dou1","sei jan dou","seijandou","都",{"name":445,"region_code":446},[659],{"id":638,"source_book":70,"headword":660,"phonetic":661,"entry_type":333,"senses":663,"keywords":667,"dialect":668},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":662},[642],[664],{"definition":646,"label":647,"examples":665},[666],{"text":650,"translation":651},[640,642,653,654,655,348,349,656],{"name":445,"region_code":446},{"key":670,"primary":671,"entries":690},"死人野||死人野",{"id":672,"source_book":166,"source_id":673,"dialect":674,"headword":675,"phonetic":677,"entry_type":333,"senses":680,"meta":684,"created_at":343,"keywords":685},"gz-dialect_003582","3582",{"name":10,"region_code":327},{"display":676,"search":676,"normalized":676,"is_placeholder":329},"死人野",{"original":678,"jyutping":679},"sei2 jan4 je5",[678],[681],{"definition":682,"examples":683},"駡人話。死東西，死家伙",[],{"page":342},[676,678,686,687,688,348,349,689],"sei2jan4je5","sei jan je","seijanje","野",[691],{"id":672,"source_book":166,"source_id":673,"dialect":692,"headword":693,"phonetic":694,"entry_type":333,"senses":696,"meta":699,"created_at":343,"keywords":700},{"name":10,"region_code":327},{"display":676,"search":676,"normalized":676,"is_placeholder":329},{"original":678,"jyutping":695},[678],[697],{"definition":682,"examples":698},[],{"page":342},[676,678,686,687,688,348,349,689],{"key":702,"primary":703,"entries":718},"死人頭||死人頭",{"id":704,"source_book":166,"source_id":705,"dialect":706,"headword":707,"phonetic":709,"entry_type":333,"senses":711,"meta":715,"created_at":343,"keywords":716},"gz-dialect_003583","3583",{"name":10,"region_code":327},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},"死人頭",{"original":592,"jyutping":710},[592],[712],{"definition":713,"examples":714},"駡人話。死鬼",[],{"page":342},[708,592,600,601,602,348,349,717],"頭",[719,729,746,760],{"id":704,"source_book":166,"source_id":705,"dialect":720,"headword":721,"phonetic":722,"entry_type":333,"senses":724,"meta":727,"created_at":343,"keywords":728},{"name":10,"region_code":327},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":723},[592],[725],{"definition":713,"examples":726},[],{"page":342},[708,592,600,601,602,348,349,717],{"id":730,"source_book":8,"source_id":731,"dialect":732,"headword":733,"phonetic":734,"entry_type":333,"senses":736,"meta":743,"created_at":427,"keywords":745},"gz-practical-classified_000037","37",{"name":10,"region_code":327},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":735},[592],[737],{"definition":738,"examples":739},"【詈】輕微的罵人的稱呼（婦女多用）",[740],{"text":741,"translation":742},"嗰個～去咗邊","那個傢伙哪裡去了",{"category":421,"subcategories":744,"notes":426,"headword_variants":375,"has_cross_reference":329,"cross_references":375,"variant_number":375},[423,424,425],[708,592,600,601,602,348,349,717],{"id":747,"source_book":70,"headword":748,"phonetic":749,"entry_type":333,"senses":751,"keywords":758,"dialect":759},"hk-cantowords_091126",{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":750},[592],[752],{"definition":753,"label":437,"examples":754},"冇咩特別意思，純粹係鬧人嘅説話，通常係熟人之間先會咁鬧（量詞：個） (dick; jerk; pest; a derogative way to call a friend; literally, dead man head)",[755],{"text":756,"translation":757},"你個死人頭，快啲畀錢。","Hey jerk, pay up.",[708,592,600,601,602,348,349,717],{"name":445,"region_code":446},{"id":761,"source_book":109,"headword":762,"phonetic":763,"entry_type":333,"senses":767,"keywords":780,"meta":782,"dialect":783},"wiktionary-cantonese_00103763",{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":764,"jyutping":766},[765],"/sei̯³⁵ jɐn²¹ tʰɐu̯²¹/",[592],[768,774],{"definition":769,"label":375,"examples":770},"a jerk, a contemptible person",[771],{"text":772,"translation":773},"嗰個死人頭去咗邊？","Where did that jerk go?",{"definition":775,"label":375,"examples":776},"a numskull, a dunce, one who does not react accordingly to different situations",[777],{"text":778,"translation":779},"這隻死人頭，這條路行毋通，毋會換條路？","You numskull, we can't go this way, can't you find another?",[708,592,600,601,602,348,349,717,781],[765],{"pos":538},{"name":110,"region_code":541},{"key":785,"primary":786,"entries":803},"死人藍||死人藍",{"id":787,"source_book":70,"headword":788,"phonetic":790,"entry_type":333,"senses":793,"keywords":797,"dialect":802},"hk-cantowords_112469",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},"死人藍",{"original":791,"jyutping":792},"sei2 jan4 laam4",[791],[794],{"definition":795,"label":437,"examples":796},"指與#殯儀 場合關聯嘅特定#藍色 色調，傳統上被視為不祥或禁忌色彩，因文化聯想與死亡意象掛鈎，常被視為忌諱用於喪禮佈置或服飾選擇 (a shade of blue culturally linked to death and funerary contexts, considered taboo or inauspicious due to its association with mourning rituals; literally: dead person blue)",[],[789,791,798,799,800,348,349,801],"sei2jan4laam4","sei jan laam","seijanlaam","藍",{"name":445,"region_code":446},[804],{"id":787,"source_book":70,"headword":805,"phonetic":806,"entry_type":333,"senses":808,"keywords":811,"dialect":812},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":791,"jyutping":807},[791],[809],{"definition":795,"label":437,"examples":810},[],[789,791,798,799,800,348,349,801],{"name":445,"region_code":446},{"key":814,"primary":815,"entries":845},"死人冧樓||死人冧樓",{"id":816,"source_book":70,"headword":817,"phonetic":819,"entry_type":333,"senses":822,"keywords":838,"dialect":844},"hk-cantowords_097482",{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},"死人冧樓",{"original":820,"jyutping":821},"sei2 jan4 lam3 lau2",[820],[823,831],{"definition":824,"label":825,"examples":826},"有人死、有屋冧咗落嚟；引申指重大災難 (people die and buildings collapse; used to refer to catastrophes in general)","語句",[827],{"text":828,"jyutping":829,"translation":830},"土瓜灣馬頭圍道死人冧樓，唔經唔覺都幾年嘞。","tou2 gwaa1 waan4 maa5 tau4 wai4 dou3 sei2 jan4 lam3 lau2, m4 ging1 m4 gok3 dou1 gei2 nin4 laak3.","The deadly building collapse in Ma Tau Wai Road happened several years ago.",{"definition":832,"label":426,"examples":833},"誇張手法，用嚟強調重要性 ((used in exaggeration) of grave importance; a matter of life-and-death)",[834],{"text":835,"jyutping":836,"translation":837},"呢單嘢死人冧樓㗎，小心啲呀。","ni1 daan1 je5 sei2 jan4 lam3 lau2 gaa3, siu2 sam1 di1 aa3.","This case is a matter of life-and-death (=of grave importance). Take extra care.",[818,820,839,840,841,348,349,842,843],"sei2jan4lam3lau2","sei jan lam lau","seijanlamlau","冧","樓",{"name":445,"region_code":446},[846,859],{"id":816,"source_book":70,"headword":847,"phonetic":848,"entry_type":333,"senses":850,"keywords":857,"dialect":858},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":820,"jyutping":849},[820],[851,854],{"definition":824,"label":825,"examples":852},[853],{"text":828,"jyutping":829,"translation":830},{"definition":832,"label":426,"examples":855},[856],{"text":835,"jyutping":836,"translation":837},[818,820,839,840,841,348,349,842,843],{"name":445,"region_code":446},{"id":860,"source_book":109,"headword":861,"phonetic":862,"entry_type":867,"senses":868,"keywords":875,"meta":880,"dialect":882},"wiktionary-cantonese_00106237",{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":863,"jyutping":865},[864],"/sei̯³⁵ jɐn²¹ lɐm³³ lɐu̯²¹⁻³⁵/",[866],"sei2 jan4 lam3 lau4*2","phrase",[869],{"definition":870,"label":375,"examples":871},"to have a disaster; to have a catastrophe",[872],{"text":873,"translation":874},"你死人冧樓都要同我搞掂佢。","Finish the work no matter what happens.",[818,866,876,877,878,348,349,842,843,879],"sei2jan4lam3lau4*2","sei jan lam lau*","seijanlamlau*",[864],{"pos":881},"短语",{"name":110,"region_code":541},{"key":884,"primary":885,"entries":903},"死人燈籠||死人燈籠",{"id":886,"source_book":70,"headword":887,"phonetic":889,"entry_type":333,"senses":892,"keywords":896,"dialect":902},"hk-cantowords_095110",{"display":888,"search":888,"normalized":888,"is_placeholder":329},"死人燈籠",{"original":890,"jyutping":891},"sei2 jan4 dang1 lung4",[890],[893],{"definition":894,"label":825,"examples":895},"全句係「死人燈籠報大數 」，意思一樣。舊陣時屋企有老人家#過身 嘅時候會響門口到掛一對白燈籠，上邊寫住逝者享壽若干。呢個數目通常都會因為意頭而加返三年落去，而死人燈籠報大數呢個意思就由此而來。 (to report a bigger sum; to exaggerate or inflate a figure; literally: dead man's lantern)",[],[888,890,897,898,899,348,349,900,901],"sei2jan4dang1lung4","sei jan dang lung","seijandanglung","燈","籠",{"name":445,"region_code":446},[904],{"id":886,"source_book":70,"headword":905,"phonetic":906,"entry_type":333,"senses":908,"keywords":911,"dialect":912},{"display":888,"search":888,"normalized":888,"is_placeholder":329},{"original":890,"jyutping":907},[890],[909],{"definition":894,"label":825,"examples":910},[],[888,890,897,898,899,348,349,900,901],{"name":445,"region_code":446},{"key":914,"primary":915,"entries":944},"死人兼冧屋||死人兼冧屋",{"id":916,"source_book":44,"source_id":917,"dialect":918,"headword":920,"phonetic":922,"entry_type":867,"senses":926,"meta":933,"created_at":937,"keywords":938},"gz-colloquialisms_001728","1728",{"name":919,"region_code":327},"广州话",{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},"死人兼冧屋",{"original":923,"jyutping":924},"séi2 yen4 gim1 lem3 ngug1",[925],"sei2 jan4 gim1 lam3 nguk1",[927],{"definition":928,"examples":929},"冧屋：房子倒塌。又死人，又倒塌了房子，真是祸不单行。",[930],{"text":931,"translation":932},"呢次真惨，又输咗波，又搭唔到车，真系死人兼冧屋咯","这次真惨，又打输了球，又赶不上车，真是祸不单行了",{"colloquialism_type":934,"gwongping":923,"notes":935,"note_type":936},"idiom","“死人冧楼”一般指严重的灾祸","proofreader","2026-01-19T08:15:50.334Z",[921,925,939,940,941,348,349,942,842,943,923],"sei2jan4gim1lam3nguk1","sei jan gim lam nguk","seijangimlamnguk","兼","屋",[945,956,970,996],{"id":916,"source_book":44,"source_id":917,"dialect":946,"headword":947,"phonetic":948,"entry_type":867,"senses":950,"meta":954,"created_at":937,"keywords":955},{"name":919,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":923,"jyutping":949},[925],[951],{"definition":928,"examples":952},[953],{"text":931,"translation":932},{"colloquialism_type":934,"gwongping":923,"notes":935,"note_type":936},[921,925,939,940,941,348,349,942,842,943,923],{"id":957,"source_book":214,"source_id":958,"dialect":959,"headword":960,"phonetic":961,"entry_type":867,"senses":964,"meta":968,"created_at":376,"keywords":969},"gz-dict_007780","7780",{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":962,"jyutping":963},"séi2 yen4 gim1 lem3 ngug1（冧，林3）",[925],[965],{"definition":966,"examples":967},"比喻一再倒霉，祸不单行。",[],{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},[921,925,939,940,941,348,349,942,842,943,962],{"id":971,"source_book":8,"source_id":972,"dialect":973,"headword":974,"phonetic":975,"entry_type":867,"senses":978,"meta":985,"created_at":991,"keywords":992},"gz-practical-classified_004208","4208",{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":976,"jyutping":977},"sei2 jan4 gim1 lam3 uk1",[976],[979],{"definition":980,"examples":981},"【熟】【喻】死了人加上塌了房子（冧：塌），喻連翻倒楣。佢不特止畀老細炒咗，仲病埋添。",[982],{"text":983,"translation":984},"呢勻真係～嘞","他不但被老闆解雇了，還病倒了。這回真是禍不單行啊",{"category":986,"subcategories":987,"notes":426,"headword_variants":375,"has_cross_reference":329,"cross_references":375,"variant_number":375},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七A一般活動 > 七A7失敗、出錯、失機、觸霉頭",[988,989,990],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七A一般活動","七A7失敗、出錯、失機、觸霉頭","2026-02-01T16:35:37.168Z",[921,976,993,994,995,348,349,942,842,943],"sei2jan4gim1lam3uk1","sei jan gim lam uk","seijangimlamuk",{"id":997,"source_book":70,"headword":998,"phonetic":999,"entry_type":867,"senses":1001,"keywords":1005,"dialect":1006},"hk-cantowords_105188",{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":976,"jyutping":1000},[976],[1002],{"definition":1003,"label":825,"examples":1004},"禍不單行 (bad things never come alone)",[],[921,976,993,994,995,348,349,942,842,943],{"name":445,"region_code":446},{"key":1008,"primary":1009,"entries":1028},"死人尋舊路||死人尋舊路",{"id":1010,"source_book":70,"headword":1011,"phonetic":1013,"entry_type":867,"senses":1016,"keywords":1020,"dialect":1027},"hk-cantowords_103631",{"display":1012,"search":1012,"normalized":1012,"is_placeholder":329},"死人尋舊路",{"original":1014,"jyutping":1015},"sei2 jan4 cam4 gau6 lou6",[1014],[1017],{"definition":1018,"label":825,"examples":1019},"唔識變通，沿用舊嘅做事方法 (to keep doing what one already knows)",[],[1012,1014,1021,1022,1023,348,349,1024,1025,1026],"sei2jan4cam4gau6lou6","sei jan cam gau lou","seijancamgaulou","尋","舊","路",{"name":445,"region_code":446},[1029],{"id":1010,"source_book":70,"headword":1030,"phonetic":1031,"entry_type":867,"senses":1033,"keywords":1036,"dialect":1037},{"display":1012,"search":1012,"normalized":1012,"is_placeholder":329},{"original":1014,"jyutping":1032},[1014],[1034],{"definition":1018,"label":825,"examples":1035},[],[1012,1014,1021,1022,1023,348,349,1024,1025,1026],{"name":445,"region_code":446},{"key":1039,"primary":1040,"entries":1070},"死人灯笼，报大数||死人灯笼，报大数",{"id":1041,"source_book":44,"source_id":1042,"dialect":1043,"headword":1044,"phonetic":1046,"entry_type":867,"senses":1050,"meta":1057,"created_at":937,"keywords":1059},"gz-colloquialisms_001727","1727",{"name":919,"region_code":327},{"display":1045,"search":1045,"normalized":1045,"is_placeholder":329},"死人灯笼，报大数",{"original":1047,"jyutping":1048},"séi2 yen4 deng1 lung4 bou3 dai6 sou3",[1049],"sei2 jan4 dang1 lung4 bou3 daai6 sou3",[1051],{"definition":1052,"examples":1053},"歇后语。指虚报数目。广东地区旧俗，人死了之后，丧家门前要挂灯笼，上面写死者的年龄，上了年纪的人一般要比实际年龄多加三岁。",[1054],{"text":1055,"translation":1056},"讲成绩，唔能够死人灯笼，报大数呀","讲成绩，不能多报啊",{"colloquialism_type":1058,"gwongping":1047,"notes":375,"note_type":375},"xiehouyu",[1045,1049,1060,1061,1062,348,349,1063,1064,1065,1066,1067,1047,1068,1069],"sei2jan4dang1lung4bou3daai6sou3","sei jan dang lung bou daai sou","seijandanglungboudaaisou","灯","笼","报","大","数","死人灯笼","报大数‍",[1071],{"id":1041,"source_book":44,"source_id":1042,"dialect":1072,"headword":1073,"phonetic":1074,"entry_type":867,"senses":1076,"meta":1080,"created_at":937,"keywords":1081},{"name":919,"region_code":327},{"display":1045,"search":1045,"normalized":1045,"is_placeholder":329},{"original":1047,"jyutping":1075},[1049],[1077],{"definition":1052,"examples":1078},[1079],{"text":1055,"translation":1056},{"colloquialism_type":1058,"gwongping":1047,"notes":375,"note_type":375},[1045,1049,1060,1061,1062,348,349,1063,1064,1065,1066,1067,1047,1068,1069],{"key":1083,"primary":1084,"entries":1105},"激死人||激死人",{"id":1085,"source_book":70,"headword":1086,"phonetic":1088,"entry_type":333,"senses":1091,"keywords":1099,"dialect":1104},"hk-cantowords_092822",{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":329},"激死人",{"original":1089,"jyutping":1090},"gik1 sei2 jan4",[1089],[1092],{"definition":1093,"label":825,"examples":1094},"令人#激親，勞氣 (to be irritating, to be infuriating)",[1095],{"text":1096,"jyutping":1097,"translation":1098},"果個衰仔又唔翻嚟食飯！激死人！","gwo2 go3 seoi1 zai2 jau6 m4 faan1 lai4 sik6 faan6! gik1 sei2 jan4!","That bad boy isn't coming home for dinner again! For God's sake!",[1087,1089,1100,1101,1102,1103,348,349],"gik1sei2jan4","gik sei jan","gikseijan","激",{"name":445,"region_code":446},[1106,1116],{"id":1085,"source_book":70,"headword":1107,"phonetic":1108,"entry_type":333,"senses":1110,"keywords":1114,"dialect":1115},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":329},{"original":1089,"jyutping":1109},[1089],[1111],{"definition":1093,"label":825,"examples":1112},[1113],{"text":1096,"jyutping":1097,"translation":1098},[1087,1089,1100,1101,1102,1103,348,349],{"name":445,"region_code":446},{"id":1117,"source_book":262,"source_id":1118,"dialect":1119,"headword":1121,"phonetic":1122,"entry_type":333,"senses":1126,"meta":1130,"created_at":1134,"keywords":1135},"kp-dialect_001778","1778",{"name":264,"region_code":1120},"KP",{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":329},{"original":1123,"jyutping":1124},"ket55 ɬei55 ŋen11",[1125],"get2 slei2 ngen4",[1127],{"definition":1128,"examples":1129},"气死人",[],{"image_page":1131,"book_page":1132,"section":1133},"173","159","lexicon","2026-01-23T06:12:47.542Z",[1087,1125,1136,1137,1138,1103,348,349,1123],"get2slei2ngen4","get slei ngen","getsleingen",[1140,1151,1161,1171,1181,1191,1201,1213,1223,1239,1248,1261,1274,1283,1294,1304,1316,1325,1334,1345,1355],{"id":550,"source_book":214,"source_id":551,"dialect":1141,"headword":1142,"phonetic":1143,"entry_type":333,"senses":1145,"meta":1149,"created_at":376,"keywords":1150},{"name":10,"region_code":327},{"display":554,"search":554,"normalized":554,"is_placeholder":329},{"original":556,"jyutping":1144},[558],[1146],{"definition":561,"examples":1147},[1148],{"text":564,"translation":565},{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},[554,558,568,569,570,348,349,571,556],{"id":585,"source_book":190,"source_id":586,"dialect":1152,"headword":1153,"phonetic":1154,"entry_type":333,"senses":1156,"meta":1159,"created_at":404,"keywords":1160},{"name":10,"region_code":327},{"display":554,"search":554,"normalized":554,"is_placeholder":329},{"original":590,"jyutping":1155},[592],[1157],{"definition":595,"examples":1158},[],{"page":598,"original_entry_type":403,"headword_variants":375},[554,592,600,601,602,348,349,571,590],{"id":606,"source_book":166,"source_id":607,"dialect":1162,"headword":1163,"phonetic":1164,"entry_type":333,"senses":1166,"meta":1169,"created_at":343,"keywords":1170},{"name":10,"region_code":327},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},{"original":612,"jyutping":1165},[612],[1167],{"definition":616,"examples":1168},[],{"page":342},[610,612,620,621,622,348,349,623],{"id":638,"source_book":70,"headword":1172,"phonetic":1173,"entry_type":333,"senses":1175,"keywords":1179,"dialect":1180},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":1174},[642],[1176],{"definition":646,"label":647,"examples":1177},[1178],{"text":650,"translation":651},[640,642,653,654,655,348,349,656],{"name":445,"region_code":446},{"id":672,"source_book":166,"source_id":673,"dialect":1182,"headword":1183,"phonetic":1184,"entry_type":333,"senses":1186,"meta":1189,"created_at":343,"keywords":1190},{"name":10,"region_code":327},{"display":676,"search":676,"normalized":676,"is_placeholder":329},{"original":678,"jyutping":1185},[678],[1187],{"definition":682,"examples":1188},[],{"page":342},[676,678,686,687,688,348,349,689],{"id":704,"source_book":166,"source_id":705,"dialect":1192,"headword":1193,"phonetic":1194,"entry_type":333,"senses":1196,"meta":1199,"created_at":343,"keywords":1200},{"name":10,"region_code":327},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":1195},[592],[1197],{"definition":713,"examples":1198},[],{"page":342},[708,592,600,601,602,348,349,717],{"id":730,"source_book":8,"source_id":731,"dialect":1202,"headword":1203,"phonetic":1204,"entry_type":333,"senses":1206,"meta":1210,"created_at":427,"keywords":1212},{"name":10,"region_code":327},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":1205},[592],[1207],{"definition":738,"examples":1208},[1209],{"text":741,"translation":742},{"category":421,"subcategories":1211,"notes":426,"headword_variants":375,"has_cross_reference":329,"cross_references":375,"variant_number":375},[423,424,425],[708,592,600,601,602,348,349,717],{"id":747,"source_book":70,"headword":1214,"phonetic":1215,"entry_type":333,"senses":1217,"keywords":1221,"dialect":1222},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":592,"jyutping":1216},[592],[1218],{"definition":753,"label":437,"examples":1219},[1220],{"text":756,"translation":757},[708,592,600,601,602,348,349,717],{"name":445,"region_code":446},{"id":761,"source_book":109,"headword":1224,"phonetic":1225,"entry_type":333,"senses":1228,"keywords":1235,"meta":1237,"dialect":1238},{"display":708,"search":708,"normalized":708,"is_placeholder":329},{"original":1226,"jyutping":1227},[765],[592],[1229,1232],{"definition":769,"label":375,"examples":1230},[1231],{"text":772,"translation":773},{"definition":775,"label":375,"examples":1233},[1234],{"text":778,"translation":779},[708,592,600,601,602,348,349,717,1236],[765],{"pos":538},{"name":110,"region_code":541},{"id":787,"source_book":70,"headword":1240,"phonetic":1241,"entry_type":333,"senses":1243,"keywords":1246,"dialect":1247},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":791,"jyutping":1242},[791],[1244],{"definition":795,"label":437,"examples":1245},[],[789,791,798,799,800,348,349,801],{"name":445,"region_code":446},{"id":816,"source_book":70,"headword":1249,"phonetic":1250,"entry_type":333,"senses":1252,"keywords":1259,"dialect":1260},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":820,"jyutping":1251},[820],[1253,1256],{"definition":824,"label":825,"examples":1254},[1255],{"text":828,"jyutping":829,"translation":830},{"definition":832,"label":426,"examples":1257},[1258],{"text":835,"jyutping":836,"translation":837},[818,820,839,840,841,348,349,842,843],{"name":445,"region_code":446},{"id":860,"source_book":109,"headword":1262,"phonetic":1263,"entry_type":867,"senses":1266,"keywords":1270,"meta":1272,"dialect":1273},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":329},{"original":1264,"jyutping":1265},[864],[866],[1267],{"definition":870,"label":375,"examples":1268},[1269],{"text":873,"translation":874},[818,866,876,877,878,348,349,842,843,1271],[864],{"pos":881},{"name":110,"region_code":541},{"id":886,"source_book":70,"headword":1275,"phonetic":1276,"entry_type":333,"senses":1278,"keywords":1281,"dialect":1282},{"display":888,"search":888,"normalized":888,"is_placeholder":329},{"original":890,"jyutping":1277},[890],[1279],{"definition":894,"label":825,"examples":1280},[],[888,890,897,898,899,348,349,900,901],{"name":445,"region_code":446},{"id":916,"source_book":44,"source_id":917,"dialect":1284,"headword":1285,"phonetic":1286,"entry_type":867,"senses":1288,"meta":1292,"created_at":937,"keywords":1293},{"name":919,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":923,"jyutping":1287},[925],[1289],{"definition":928,"examples":1290},[1291],{"text":931,"translation":932},{"colloquialism_type":934,"gwongping":923,"notes":935,"note_type":936},[921,925,939,940,941,348,349,942,842,943,923],{"id":957,"source_book":214,"source_id":958,"dialect":1295,"headword":1296,"phonetic":1297,"entry_type":867,"senses":1299,"meta":1302,"created_at":376,"keywords":1303},{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":962,"jyutping":1298},[925],[1300],{"definition":966,"examples":1301},[],{"page":374,"is_loanword":329,"variant_number":375},[921,925,939,940,941,348,349,942,842,943,962],{"id":971,"source_book":8,"source_id":972,"dialect":1305,"headword":1306,"phonetic":1307,"entry_type":867,"senses":1309,"meta":1313,"created_at":991,"keywords":1315},{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":976,"jyutping":1308},[976],[1310],{"definition":980,"examples":1311},[1312],{"text":983,"translation":984},{"category":986,"subcategories":1314,"notes":426,"headword_variants":375,"has_cross_reference":329,"cross_references":375,"variant_number":375},[988,989,990],[921,976,993,994,995,348,349,942,842,943],{"id":997,"source_book":70,"headword":1317,"phonetic":1318,"entry_type":867,"senses":1320,"keywords":1323,"dialect":1324},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":976,"jyutping":1319},[976],[1321],{"definition":1003,"label":825,"examples":1322},[],[921,976,993,994,995,348,349,942,842,943],{"name":445,"region_code":446},{"id":1010,"source_book":70,"headword":1326,"phonetic":1327,"entry_type":867,"senses":1329,"keywords":1332,"dialect":1333},{"display":1012,"search":1012,"normalized":1012,"is_placeholder":329},{"original":1014,"jyutping":1328},[1014],[1330],{"definition":1018,"label":825,"examples":1331},[],[1012,1014,1021,1022,1023,348,349,1024,1025,1026],{"name":445,"region_code":446},{"id":1041,"source_book":44,"source_id":1042,"dialect":1335,"headword":1336,"phonetic":1337,"entry_type":867,"senses":1339,"meta":1343,"created_at":937,"keywords":1344},{"name":919,"region_code":327},{"display":1045,"search":1045,"normalized":1045,"is_placeholder":329},{"original":1047,"jyutping":1338},[1049],[1340],{"definition":1052,"examples":1341},[1342],{"text":1055,"translation":1056},{"colloquialism_type":1058,"gwongping":1047,"notes":375,"note_type":375},[1045,1049,1060,1061,1062,348,349,1063,1064,1065,1066,1067,1047,1068,1069],{"id":1085,"source_book":70,"headword":1346,"phonetic":1347,"entry_type":333,"senses":1349,"keywords":1353,"dialect":1354},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":329},{"original":1089,"jyutping":1348},[1089],[1350],{"definition":1093,"label":825,"examples":1351},[1352],{"text":1096,"jyutping":1097,"translation":1098},[1087,1089,1100,1101,1102,1103,348,349],{"name":445,"region_code":446},{"id":1117,"source_book":262,"source_id":1118,"dialect":1356,"headword":1357,"phonetic":1358,"entry_type":333,"senses":1360,"meta":1363,"created_at":1134,"keywords":1364},{"name":264,"region_code":1120},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":329},{"original":1123,"jyutping":1359},[1125],[1361],{"definition":1128,"examples":1362},[],{"image_page":1131,"book_page":1132,"section":1133},[1087,1125,1136,1137,1138,1103,348,349,1123],{"grouped":1366,"entries":1367,"exact":329},24,35,{"offset":1369,"limit":1370,"returned":1370,"hasMore":100,"nextOffset":1370},0,12,{"dictionaries":1372,"dialects":1387,"types":1395},[1373,1375,1377,1379,1380,1381,1383,1384,1385],{"value":70,"count":1374},13,{"value":44,"count":1376},6,{"value":214,"count":1378},3,{"value":166,"count":1378},{"value":109,"count":1378},{"value":8,"count":1382},2,{"value":262,"count":1382},{"value":238,"count":1382},{"value":190,"count":1386},1,[1388,1389,1391,1392,1393],{"value":446,"count":1374},{"value":327,"count":1390},11,{"value":541,"count":1378},{"value":1120,"count":1382},{"value":1394,"count":1382},"QZ",[1396,1398],{"value":867,"count":1397},14,{"value":333,"count":1390},{"grouped":1400,"entries":1401,"exact":329},25,42]