[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:污糟":319,"word-related-search:污糟":478},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"污糟",7,[323,353,375,394,417,440,458],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":344,"created_at":346,"keywords":347},"gz-dialect_001643","1643",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"wu1' zou1'",[333],"wu1`53 zou1`53","word",[336,339],{"definition":337,"examples":338},"不乾凈，髒",[],{"definition":340,"examples":341},"（迷信者）指有鬼物出没",[342],{"text":343},"呢間屋好～嘅，唔畀人住嘅",{"page":345},"117","2026-05-01T15:09:26.826Z",[320,333,348,349,350,351,352,331],"wu1`53zou1`53","wu` zou`","wu`zou`","污","糟",{"id":354,"source_book":214,"source_id":355,"dialect":356,"headword":357,"phonetic":358,"entry_type":334,"senses":361,"meta":365,"created_at":370,"keywords":371},"gz-dict_009032","9032",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":360},"wu1 zou1",[359],[362],{"definition":363,"examples":364},"肮脏。",[],{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":368},"569",null,[369],"乌","2026-01-23T06:26:03.386Z",[320,359,372,373,374,351,352,369],"wu1zou1","wu zou","wuzou",{"id":376,"source_book":190,"source_id":377,"dialect":378,"headword":379,"phonetic":380,"entry_type":334,"senses":382,"meta":389,"created_at":392,"keywords":393},"gz-modern_020141","20141",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":381},[359],[383],{"definition":384,"examples":385},"肮脏",[386],{"text":387,"translation":388},"整～件衫。","把衣服弄脏了",{"page":390,"original_entry_type":391,"headword_variants":367},"914","词头","2026-01-23T06:26:07.986Z",[320,359,372,373,374,351,352],{"id":395,"source_book":8,"source_id":396,"dialect":397,"headword":398,"phonetic":399,"entry_type":334,"senses":401,"meta":408,"created_at":415,"keywords":416},"gz-practical-classified_006292","6292",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":400},[359],[402],{"definition":403,"examples":404},"骯髒",[405],{"text":406,"translation":407},"個地下咁～，唔好坐落去","地上很髒，別坐下去",{"category":409,"subcategories":410,"notes":414,"headword_variants":367,"has_cross_reference":329,"cross_references":367,"variant_number":367},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九B物體狀態 > 九B9零碎、潦草、骯髒",[411,412,413],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九B物體狀態","九B9零碎、潦草、骯髒","","2026-02-01T16:35:37.176Z",[320,359,372,373,374,351,352],{"id":418,"source_book":142,"source_id":419,"dialect":420,"headword":422,"phonetic":423,"entry_type":334,"senses":425,"meta":432,"created_at":438,"keywords":439},"gz-word-origins_227_05","227_5",{"name":421,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":424},[359],[426,429],{"definition":427,"examples":428},"不乾淨，髒。",[],{"definition":430,"examples":431},"（迷信者）指有鬼物出沒。（白宛如：1998：70）也作“烏糟”。▶烏糟。",[],{"page":433,"verified":329,"variant_number":367,"references":434,"commentary":367,"gwongping":359,"notes":367,"note_type":367},"227",[435],{"author":367,"work":367,"quote":436,"source":437},"《地保戳·俄國人講衛生》：做到老舉。算～到極咯。","《廣東白話報》第五期一三九頁，清光緒丁未年五月三十日","2026-01-11T17:28:12.434Z",[320,359,372,373,374,351,352],{"id":441,"source_book":70,"headword":442,"phonetic":443,"entry_type":334,"senses":445,"keywords":454,"dialect":455},"hk-cantowords_087014",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":359,"jyutping":444},[359],[446],{"definition":447,"label":448,"examples":449},"唔乾淨 (dirty; filthy)","形容詞",[450],{"text":451,"jyutping":452,"translation":453},"呢隻貓好污糟。","ni1 zek3 maau1 hou2 wu1 zou1.","The cat is very dirty.",[320,359,372,373,374,351,352],{"name":456,"region_code":457},"香港话","HK",{"id":459,"source_book":109,"headword":460,"phonetic":461,"entry_type":334,"senses":465,"keywords":472,"meta":474,"dialect":476},"wiktionary-cantonese_00046991",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":462,"jyutping":464},[463],"/wuː⁵⁵ t͡sou̯⁵⁵/",[359],[466],{"definition":467,"label":367,"examples":468},"dirty",[469],{"text":470,"translation":471},"點解你塊面咁污糟嘅？","How come your face so dirty?",[320,359,372,373,374,351,352,473],[463],{"pos":475},"形容词",{"name":110,"region_code":477},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":479,"sort":480,"filters":481,"groups":482,"results":810,"total":960,"totalGrouped":961,"page":963,"facets":966,"searchTotal":985},"normal","relevance",{},[483,518,570,638,672],{"key":484,"primary":485,"entries":506},"污糟猫||污糟猫",{"id":486,"source_book":214,"source_id":487,"dialect":488,"headword":489,"phonetic":491,"entry_type":334,"senses":495,"meta":499,"created_at":370,"keywords":501},"gz-dict_009034","9034",{"name":10,"region_code":327},{"display":490,"search":490,"normalized":490,"is_placeholder":329},"污糟猫",{"original":492,"jyutping":493},"wu1 zou1 mɑo1",[494],"wu1 zou1 maau1",[496],{"definition":497,"examples":498},"比喻满身肮脏的孩子。",[],{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":500},[369],[490,494,502,503,504,351,352,505,492,369],"wu1zou1maau1","wu zou maau","wuzoumaau","猫",[507],{"id":486,"source_book":214,"source_id":487,"dialect":508,"headword":509,"phonetic":510,"entry_type":334,"senses":512,"meta":515,"created_at":370,"keywords":517},{"name":10,"region_code":327},{"display":490,"search":490,"normalized":490,"is_placeholder":329},{"original":492,"jyutping":511},[494],[513],{"definition":497,"examples":514},[],{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":516},[369],[490,494,502,503,504,351,352,505,492,369],{"key":519,"primary":520,"entries":542},"污糟嘢||污糟嘢",{"id":521,"source_book":70,"headword":522,"phonetic":524,"entry_type":334,"senses":527,"keywords":536,"dialect":541},"hk-cantowords_103163",{"display":523,"search":523,"normalized":523,"is_placeholder":329},"污糟嘢",{"original":525,"jyutping":526},"wu1 zou1 je5",[525],[528],{"definition":529,"label":530,"examples":531},"#鬼 嘅委婉語（量詞：啲） (euphemism of \"ghost\" or \"spirit\"; literally: dirty stuff)","名詞",[532],{"text":533,"jyutping":534,"translation":535},"你覺唔覺得呢度有啲污糟嘢啊？","nei5 gok3 m4 gok3 dak1 ni1 dou6 jau5 di1 wu1 zou1 je5 aa3?","Do you feel there are some supernatural beings here?",[523,525,537,538,539,351,352,540],"wu1zou1je5","wu zou je","wuzouje","嘢",{"name":456,"region_code":457},[543,553],{"id":521,"source_book":70,"headword":544,"phonetic":545,"entry_type":334,"senses":547,"keywords":551,"dialect":552},{"display":523,"search":523,"normalized":523,"is_placeholder":329},{"original":525,"jyutping":546},[525],[548],{"definition":529,"label":530,"examples":549},[550],{"text":533,"jyutping":534,"translation":535},[523,525,537,538,539,351,352,540],{"name":456,"region_code":457},{"id":554,"source_book":109,"headword":555,"phonetic":556,"entry_type":334,"senses":560,"keywords":565,"meta":567,"dialect":569},"wiktionary-cantonese_00085846",{"display":523,"search":523,"normalized":523,"is_placeholder":329},{"original":557,"jyutping":559},[558],"/wuː⁵⁵ t͡sou̯⁵⁵ jɛː¹³/",[525],[561,563],{"definition":562,"label":367},"dirty things; dirty stuff",{"definition":564,"label":367},"ghosts; spirits",[523,525,537,538,539,351,352,540,566],[558],{"pos":568},"名词",{"name":110,"region_code":477},{"key":571,"primary":572,"entries":596},"污糟貓||污糟貓",{"id":573,"source_book":8,"source_id":574,"dialect":575,"headword":576,"phonetic":578,"entry_type":334,"senses":580,"meta":587,"created_at":593,"keywords":594},"gz-practical-classified_000295","295",{"name":10,"region_code":327},{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},"污糟貓",{"original":494,"jyutping":579},[494],[581],{"definition":582,"examples":583},"【喻】【謔】骯髒的孩子。（污糟：髒）。",[584],{"text":585,"translation":586},"你去邊度滾成個～啊","你上哪兒蹭成了個髒貓啊",{"category":588,"subcategories":589,"notes":414,"headword_variants":367,"has_cross_reference":329,"cross_references":367,"variant_number":367},"一、人物 > 一D各種體貌、狀態的人 > 一D2各種外貌的人",[590,591,592],"一、人物","一D各種體貌、狀態的人","一D2各種外貌的人","2026-02-01T16:35:37.149Z",[577,494,502,503,504,351,352,595],"貓",[597,609,624],{"id":573,"source_book":8,"source_id":574,"dialect":598,"headword":599,"phonetic":600,"entry_type":334,"senses":602,"meta":606,"created_at":593,"keywords":608},{"name":10,"region_code":327},{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":494,"jyutping":601},[494],[603],{"definition":582,"examples":604},[605],{"text":585,"translation":586},{"category":588,"subcategories":607,"notes":414,"headword_variants":367,"has_cross_reference":329,"cross_references":367,"variant_number":367},[590,591,592],[577,494,502,503,504,351,352,595],{"id":610,"source_book":70,"headword":611,"phonetic":612,"entry_type":334,"senses":614,"keywords":622,"dialect":623},"hk-cantowords_095776",{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":494,"jyutping":613},[494],[615],{"definition":616,"label":530,"examples":617},"邋遢；外表，衣著或者衞生唔乾淨嘅人；有親暱嘅含意 (an untidy person, a messy person; implying intimacy; literally, dirty cat)",[618],{"text":619,"jyutping":620,"translation":621},"叫左你唔好響個地下碌嚟碌去啦，搞到而家成隻污糟貓咁。","giu3 zo2 nei5 m4 hou2 hoeng2 go3 dei6 haa2 luk1 lai4 luk1 heoi3 laa1, gaau2 dou3 ji4 gaa1 seng4 zek3 wu1 zou1 maau1 gam2.","I told you not to roll on the ground and now you are caked with mud, you little dirt-ball.",[577,494,502,503,504,351,352,595],{"name":456,"region_code":457},{"id":625,"source_book":109,"headword":626,"phonetic":627,"entry_type":334,"senses":631,"keywords":634,"meta":636,"dialect":637},"wiktionary-cantonese_00085847",{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":630},[629],"/wuː⁵⁵ t͡sou̯⁵⁵ maːu̯⁵⁵/",[494],[632],{"definition":633,"label":367},"dirty child",[577,494,502,503,504,351,352,595,635],[629],{"pos":568},{"name":110,"region_code":477},{"key":639,"primary":640,"entries":661},"污糟錢||污糟錢",{"id":641,"source_book":70,"headword":642,"phonetic":644,"entry_type":334,"senses":647,"keywords":655,"dialect":660},"hk-cantowords_110843",{"display":643,"search":643,"normalized":643,"is_placeholder":329},"污糟錢",{"original":645,"jyutping":646},"wu1 zou1 cin2",[645],[648],{"definition":649,"label":530,"examples":650},"行使唔正當手段所賺嘅錢 (dirty money)",[651],{"text":652,"jyutping":653,"translation":654},"我唔要你啲污糟錢啊！你仲有冇良知㗎？","ngo5 m4 jiu3 nei5 di1 wu1 zou1 cin2 aa3! nei5 zung6 jau5 mou5 loeng4 zi1 gaa3?","I won't take your dirty money! Do you still have conscience?",[643,645,656,657,658,351,352,659],"wu1zou1cin2","wu zou cin","wuzoucin","錢",{"name":456,"region_code":457},[662],{"id":641,"source_book":70,"headword":663,"phonetic":664,"entry_type":334,"senses":666,"keywords":670,"dialect":671},{"display":643,"search":643,"normalized":643,"is_placeholder":329},{"original":645,"jyutping":665},[645],[667],{"definition":649,"label":530,"examples":668},[669],{"text":652,"jyutping":653,"translation":654},[643,645,656,657,658,351,352,659],{"name":456,"region_code":457},{"key":673,"primary":674,"entries":700},"污糟邋遢||污糟邋遢",{"id":675,"source_book":44,"source_id":676,"dialect":677,"headword":678,"phonetic":680,"entry_type":334,"senses":684,"meta":691,"created_at":693,"keywords":694},"gz-colloquialisms_002007","2007",{"name":421,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},"污糟邋遢",{"original":681,"jyutping":682},"wu1 zou1 lad6 tad3",[683],"wu1 zou1 laat6 taat3",[685],{"definition":686,"examples":687},"污糟、邋遢：都是肮脏的意思。两个词经常连用，有加强语气的作用。",[688],{"text":689,"translation":690},"你呢度搞到污糟邋遢，坐都冇地方坐","你这里弄得肮脏不堪，连坐也没地方坐",{"colloquialism_type":692,"gwongping":681,"notes":367,"note_type":367},"idiom","2026-01-19T08:15:50.335Z",[679,683,695,696,697,351,352,698,699,681],"wu1zou1laat6taat3","wu zou laat taat","wuzoulaattaat","邋","遢",[701,712,731,752,774,789],{"id":675,"source_book":44,"source_id":676,"dialect":702,"headword":703,"phonetic":704,"entry_type":334,"senses":706,"meta":710,"created_at":693,"keywords":711},{"name":421,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":681,"jyutping":705},[683],[707],{"definition":686,"examples":708},[709],{"text":689,"translation":690},{"colloquialism_type":692,"gwongping":681,"notes":367,"note_type":367},[679,683,695,696,697,351,352,698,699,681],{"id":713,"source_book":166,"source_id":714,"dialect":715,"headword":716,"phonetic":717,"entry_type":334,"senses":721,"meta":725,"created_at":346,"keywords":727},"gz-dialect_001644","1644",{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":718,"jyutping":719},"wu1' zou1' laat6 taat3",[720],"wu1`53 zou1`53 laat6 taat3",[722],{"definition":723,"examples":724},"形容骯髒",[],{"page":345,"notes":726},"邋遢，古盍韵字，文讀 laap6 taap6，此處爲口語音",[679,720,728,729,730,351,352,698,699,718],"wu1`53zou1`53laat6taat3","wu` zou` laat taat","wu`zou`laattaat",{"id":732,"source_book":214,"source_id":733,"dialect":734,"headword":735,"phonetic":736,"entry_type":334,"senses":739,"meta":749,"created_at":370,"keywords":751},"gz-dict_009033","9033",{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":737,"jyutping":738},"wu1 zou1 lɑd6 tɑd3",[683],[740,743],{"definition":741,"examples":742},"肮脏（比“污糟”语气加强一些）。",[],{"definition":744,"examples":745},"下流",[746],{"text":747,"translation":748},"讲埋晒啲～嘢做乜！","老说那些下流的东西干什么",{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":750},[369],[679,683,695,696,697,351,352,698,699,737,369],{"id":753,"source_book":190,"source_id":754,"dialect":755,"headword":756,"phonetic":757,"entry_type":334,"senses":760,"meta":772,"created_at":392,"keywords":773},"gz-modern_020142","20142",{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":758,"jyutping":759},"wu1 zou1 laad9 taad8",[683],[761,767],{"definition":762,"examples":763},"很肮脏；乌七八糟",[764],{"text":765,"translation":766},"间房～。","房间很脏",{"definition":744,"examples":768},[769],{"text":770,"translation":771},"成嘴～嘢。","满嘴脏话",{"page":390,"original_entry_type":391,"headword_variants":367},[679,683,695,696,697,351,352,698,699,758],{"id":775,"source_book":70,"headword":776,"phonetic":777,"entry_type":334,"senses":779,"keywords":787,"dialect":788},"hk-cantowords_105291",{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":683,"jyutping":778},[683],[780],{"definition":781,"label":448,"examples":782},"即係#污糟 (dirty)",[783],{"text":784,"jyutping":785,"translation":786},"小朋友用手食飯實會食到污糟邋遢，唔好鬧佢啦。","siu2 pang4 jau5 jung6 sau2 sik6 faan6 sat6 wui5 sik6 dou3 wu1 zou1 laat6 taat3, m4 hou2 naau6 keoi5 laa1.","Children eating with their hands will get messy. Don't scold them.",[679,683,695,696,697,351,352,698,699],{"name":456,"region_code":457},{"id":790,"source_book":109,"headword":791,"phonetic":792,"entry_type":334,"senses":796,"keywords":806,"meta":808,"dialect":809},"wiktionary-cantonese_00046992",{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":793,"jyutping":795},[794],"/wuː⁵⁵ t͡sou̯⁵⁵ laːt̚² tʰaːt̚³/",[683],[797],{"definition":798,"label":367,"examples":799},"extremely dirty; filthy",[800,803],{"text":801,"translation":802},"唔好摸啲老鼠啦，佢哋咁污糟邋遢。","Don't touch the rats; they are so dirty.",{"text":804,"translation":805},"汝件毡帽汚糟辣澾\n拈來我處可有辦法","Your felt hat is dirty? Bring it to us; we can do something about it.",[679,683,695,696,697,351,352,698,699,807],[794],{"pos":475},{"name":110,"region_code":477},[811,822,832,844,856,866,877,887,898,908,922,936,946],{"id":486,"source_book":214,"source_id":487,"dialect":812,"headword":813,"phonetic":814,"entry_type":334,"senses":816,"meta":819,"created_at":370,"keywords":821},{"name":10,"region_code":327},{"display":490,"search":490,"normalized":490,"is_placeholder":329},{"original":492,"jyutping":815},[494],[817],{"definition":497,"examples":818},[],{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":820},[369],[490,494,502,503,504,351,352,505,492,369],{"id":521,"source_book":70,"headword":823,"phonetic":824,"entry_type":334,"senses":826,"keywords":830,"dialect":831},{"display":523,"search":523,"normalized":523,"is_placeholder":329},{"original":525,"jyutping":825},[525],[827],{"definition":529,"label":530,"examples":828},[829],{"text":533,"jyutping":534,"translation":535},[523,525,537,538,539,351,352,540],{"name":456,"region_code":457},{"id":554,"source_book":109,"headword":833,"phonetic":834,"entry_type":334,"senses":837,"keywords":840,"meta":842,"dialect":843},{"display":523,"search":523,"normalized":523,"is_placeholder":329},{"original":835,"jyutping":836},[558],[525],[838,839],{"definition":562,"label":367},{"definition":564,"label":367},[523,525,537,538,539,351,352,540,841],[558],{"pos":568},{"name":110,"region_code":477},{"id":573,"source_book":8,"source_id":574,"dialect":845,"headword":846,"phonetic":847,"entry_type":334,"senses":849,"meta":853,"created_at":593,"keywords":855},{"name":10,"region_code":327},{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":494,"jyutping":848},[494],[850],{"definition":582,"examples":851},[852],{"text":585,"translation":586},{"category":588,"subcategories":854,"notes":414,"headword_variants":367,"has_cross_reference":329,"cross_references":367,"variant_number":367},[590,591,592],[577,494,502,503,504,351,352,595],{"id":610,"source_book":70,"headword":857,"phonetic":858,"entry_type":334,"senses":860,"keywords":864,"dialect":865},{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":494,"jyutping":859},[494],[861],{"definition":616,"label":530,"examples":862},[863],{"text":619,"jyutping":620,"translation":621},[577,494,502,503,504,351,352,595],{"name":456,"region_code":457},{"id":625,"source_book":109,"headword":867,"phonetic":868,"entry_type":334,"senses":871,"keywords":873,"meta":875,"dialect":876},{"display":577,"search":577,"normalized":577,"is_placeholder":329},{"original":869,"jyutping":870},[629],[494],[872],{"definition":633,"label":367},[577,494,502,503,504,351,352,595,874],[629],{"pos":568},{"name":110,"region_code":477},{"id":641,"source_book":70,"headword":878,"phonetic":879,"entry_type":334,"senses":881,"keywords":885,"dialect":886},{"display":643,"search":643,"normalized":643,"is_placeholder":329},{"original":645,"jyutping":880},[645],[882],{"definition":649,"label":530,"examples":883},[884],{"text":652,"jyutping":653,"translation":654},[643,645,656,657,658,351,352,659],{"name":456,"region_code":457},{"id":675,"source_book":44,"source_id":676,"dialect":888,"headword":889,"phonetic":890,"entry_type":334,"senses":892,"meta":896,"created_at":693,"keywords":897},{"name":421,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":681,"jyutping":891},[683],[893],{"definition":686,"examples":894},[895],{"text":689,"translation":690},{"colloquialism_type":692,"gwongping":681,"notes":367,"note_type":367},[679,683,695,696,697,351,352,698,699,681],{"id":713,"source_book":166,"source_id":714,"dialect":899,"headword":900,"phonetic":901,"entry_type":334,"senses":903,"meta":906,"created_at":346,"keywords":907},{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":718,"jyutping":902},[720],[904],{"definition":723,"examples":905},[],{"page":345,"notes":726},[679,720,728,729,730,351,352,698,699,718],{"id":732,"source_book":214,"source_id":733,"dialect":909,"headword":910,"phonetic":911,"entry_type":334,"senses":913,"meta":919,"created_at":370,"keywords":921},{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":737,"jyutping":912},[683],[914,916],{"definition":741,"examples":915},[],{"definition":744,"examples":917},[918],{"text":747,"translation":748},{"page":366,"is_loanword":329,"variant_number":367,"headword_variants":920},[369],[679,683,695,696,697,351,352,698,699,737,369],{"id":753,"source_book":190,"source_id":754,"dialect":923,"headword":924,"phonetic":925,"entry_type":334,"senses":927,"meta":934,"created_at":392,"keywords":935},{"name":10,"region_code":327},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":758,"jyutping":926},[683],[928,931],{"definition":762,"examples":929},[930],{"text":765,"translation":766},{"definition":744,"examples":932},[933],{"text":770,"translation":771},{"page":390,"original_entry_type":391,"headword_variants":367},[679,683,695,696,697,351,352,698,699,758],{"id":775,"source_book":70,"headword":937,"phonetic":938,"entry_type":334,"senses":940,"keywords":944,"dialect":945},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":683,"jyutping":939},[683],[941],{"definition":781,"label":448,"examples":942},[943],{"text":784,"jyutping":785,"translation":786},[679,683,695,696,697,351,352,698,699],{"name":456,"region_code":457},{"id":790,"source_book":109,"headword":947,"phonetic":948,"entry_type":334,"senses":951,"keywords":956,"meta":958,"dialect":959},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":329},{"original":949,"jyutping":950},[794],[683],[952],{"definition":798,"label":367,"examples":953},[954,955],{"text":801,"translation":802},{"text":804,"translation":805},[679,683,695,696,697,351,352,698,699,957],[794],{"pos":475},{"name":110,"region_code":477},{"grouped":961,"entries":962,"exact":100},5,13,{"offset":964,"limit":965,"returned":961,"hasMore":329,"nextOffset":367},0,12,{"dictionaries":967,"dialects":979,"types":983},[968,970,972,974,976,977,978],{"value":70,"count":969},4,{"value":109,"count":971},3,{"value":214,"count":973},2,{"value":8,"count":975},1,{"value":44,"count":975},{"value":166,"count":975},{"value":190,"count":975},[980,981,982],{"value":457,"count":969},{"value":327,"count":971},{"value":477,"count":971},[984],{"value":334,"count":961},{"grouped":986,"entries":987,"exact":100},6,20]