[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:老友":3,"dictionaries-index":243,"word-related-search:老友":546},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"老友",9,[8,43,73,102,131,161,177,201,222],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":33,"created_at":36,"keywords":37},"gz-dialect_005924","廣州方言詞典","5924",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"lou5 jau5",[18],"word",[22,25],{"definition":23,"examples":24},"老朋友",[],{"definition":26,"examples":27},"互相要好，友誼深",[28,30],{"text":29},"我同佢好～嘅",{"text":31,"translation":32},"唔夠～","不夠哥們兒",{"page":34,"notes":35},"285","也説“老友記 lou5 jau5 gei3”","2026-05-01T15:09:26.851Z",[5,18,38,39,40,41,42],"lou5jau5","lou jau","loujau","老","友",{"id":44,"source_book":45,"source_id":46,"dialect":47,"headword":48,"phonetic":49,"entry_type":20,"senses":52,"meta":68,"created_at":71,"keywords":72},"gz-dict_005358","广州话词典（第2版）","5358",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":50,"jyutping":51},"lou5 yeo5",[18],[53,56,59],{"definition":54,"examples":55},"好朋友。",[],{"definition":57,"examples":58},"老朋友（过去对一般不相识的人的称呼，江湖客多用）。",[],{"definition":60,"examples":61},"友好；有交情",[62,65],{"text":63,"translation":64},"你两个真～","你们俩真友好",{"text":66,"translation":67},"你噉对佢唔够～嘞？","你这样对他不够朋友吧",{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},"383",null,"2026-01-23T06:26:03.369Z",[5,18,38,39,40,41,42,50],{"id":74,"source_book":75,"source_id":76,"dialect":77,"headword":78,"phonetic":79,"entry_type":20,"senses":82,"meta":97,"created_at":100,"keywords":101},"gz-modern_010756","现代粤语词典","10756",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":80,"jyutping":81},"lou4 yau4",[18],[83,86,92],{"definition":84,"examples":85},"老相识，老朋友。",[],{"definition":87,"examples":88},"朋友。用来称呼不相识的人",[89],{"text":90,"translation":91},"～，上九路点行吖？","朋友，上九路怎么去啊",{"definition":60,"examples":93},[94],{"text":95,"translation":96},"佢哋几～㗎。","他们挺友好的",{"page":98,"original_entry_type":99,"headword_variants":70},"563","词头","2026-01-23T06:26:07.968Z",[5,18,38,39,40,41,42,80],{"id":103,"source_book":104,"source_id":105,"dialect":106,"headword":108,"phonetic":109,"entry_type":20,"senses":111,"meta":120,"created_at":129,"keywords":130},"gz-word-origins_323_01","粵語辭源","323_1",{"name":107,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":50,"jyutping":110},[18],[112,114,117],{"definition":54,"examples":113},[],{"definition":115,"examples":116},"老朋友（過去對一般不相識的人的稱呼，江湖客多用）。",[],{"definition":118,"examples":119},"友好；有交情。（饒秉才等：2020：263）",[],{"page":121,"verified":16,"variant_number":70,"references":122,"commentary":70,"gwongping":50,"notes":70,"note_type":70},"323",[123,126],{"author":70,"work":70,"quote":124,"source":125},"林逋五品服，宋璟九還丹。～松筠健，賢宗鼎鼐酸。","宋·曹彥約《昌谷集》卷一葉二十八，清文淵閣四庫全書本",{"author":70,"work":70,"quote":127,"source":128},"（侯天錫）居己甚約，與人甚恭，而持論甚正，其天性渾厚正直，無疾言遽色，亦不以非禮衒人。甘泉先生雅重之，呼爲～。","郭棐《粵大記》卷之二十三葉四十","2026-01-11T17:28:12.439Z",[5,18,38,39,40,41,42,50],{"id":132,"source_book":133,"headword":134,"phonetic":135,"entry_type":20,"senses":137,"keywords":157,"dialect":158},"hk-cantowords_093984","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":136},[18],[138,142,150],{"definition":139,"label":140,"examples":141},"好熟嘅朋友（量詞：個） (a close friend)","名詞",[],{"definition":143,"label":144,"examples":145},"識咗好耐嘅朋友（量詞：個） (an old friend)","",[146],{"text":147,"jyutping":148,"translation":149},"老友記","lou5 jau5 gei3.","A person whom has been a close friend for a long time.",{"definition":151,"label":144,"examples":152},"對於陌生或唔熟悉嘅人表達善意、拉近彼此距離嘅稱呼 (a friendly term of address for a stranger)",[153],{"text":154,"jyutping":155,"translation":156},"老友，埋嚟睇下吖。","lou5 jau5, maai4 lai4 tai2 haa5 aa1.","Dude, come take a look.",[5,18,38,39,40,41,42],{"name":159,"region_code":160},"香港话","HK",{"id":162,"source_book":133,"headword":163,"phonetic":164,"entry_type":20,"senses":166,"keywords":175,"dialect":176},"hk-cantowords_102142",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":165},[18],[167],{"definition":168,"label":169,"examples":170},"形容友誼深厚 (to describe a deep friendship)","形容詞",[171],{"text":172,"jyutping":173,"translation":174},"老友鬼鬼","lou5 jau5 gwai2 gwai2.","familiarly friendly.",[5,18,38,39,40,41,42],{"name":159,"region_code":160},{"id":178,"source_book":179,"source_id":180,"dialect":181,"headword":184,"phonetic":185,"entry_type":20,"senses":189,"meta":192,"created_at":196,"keywords":197},"kp-dialect_001895","开平方言","1895",{"name":182,"region_code":183},"开平","KP",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":186,"jyutping":187},"lɔ55 jiu215",[188],"lo2 jiu5*",[190],{"definition":23,"examples":191},[],{"image_page":193,"book_page":194,"section":195},"177","163","lexicon","2026-01-23T06:12:47.542Z",[5,188,198,199,200,41,42,186],"lo2jiu5*","lo jiu*","lojiu*",{"id":202,"source_book":203,"source_id":204,"dialect":205,"headword":208,"phonetic":209,"entry_type":20,"senses":212,"meta":216,"created_at":217,"keywords":218},"qz-jyutping_007100","欽州粵拼","7100",{"name":206,"region_code":207},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":210,"jyutping":211},"lau2 jau2",[210],[213],{"definition":214,"examples":215},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":20},"2026-01-22T09:30:26.293Z",[5,210,219,220,221,41,42],"lau2jau2","lau jau","laujau",{"id":223,"source_book":224,"headword":225,"phonetic":226,"entry_type":20,"senses":230,"keywords":235,"meta":238,"dialect":240},"wiktionary-cantonese_00055387","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":227,"jyutping":229},[228],"/lou̯¹³ jɐu̯¹³/",[18],[231,233],{"definition":232,"label":70},"old friend; old pal",{"definition":234,"label":70},"in a deep friendship",[5,18,38,39,40,41,42,236,237],[228],[228],{"pos":239},"名词",{"name":241,"region_code":242},"粤语","YUE",{"dictionaries":244,"last_updated":544,"schema_version":545},[245,280,305,340,373,396,420,443,465,488,512],{"id":246,"name":247,"dialect":13,"entries_count":250,"author":251,"publisher":254,"year":257,"file":258,"version":259,"description":260,"source":265,"license":266,"usage_restriction":271,"attribution":276,"cover":279},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":248,"zh-Hant":249,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":252,"zh-Hant":253,"yue-Hans":252,"yue-Hant":253},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":255,"zh-Hant":256,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":261,"zh-Hant":262,"yue-Hans":263,"yue-Hant":264},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":270},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":277,"zh-Hant":278,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":281,"name":282,"dialect":13,"entries_count":285,"author":286,"publisher":289,"year":290,"file":291,"version":292,"description":293,"source":265,"license":298,"usage_restriction":300,"attribution":301,"cover":304},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":283,"zh-Hant":284,"yue-Hans":283,"yue-Hant":284},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":287,"zh-Hant":288,"yue-Hans":287,"yue-Hant":288},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":255,"zh-Hant":256,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":294,"zh-Hant":295,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":302,"zh-Hant":303,"yue-Hans":302,"yue-Hant":303},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":306,"name":307,"dialect":309,"entries_count":310,"author":311,"publisher":314,"year":317,"file":318,"version":319,"description":320,"source":325,"license":326,"license_url":329,"usage_restriction":330,"attribution":335,"chunked":4,"chunk_dir":338,"cover":339},"hk-cantowords",{"zh-Hans":308,"zh-Hant":133,"yue-Hans":308,"yue-Hant":133},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":312,"yue-Hant":313},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":315,"zh-Hant":316,"yue-Hans":315,"yue-Hant":316},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":321,"zh-Hant":322,"yue-Hans":323,"yue-Hant":324},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":327,"zh-Hant":328,"yue-Hans":327,"yue-Hant":328},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":331,"zh-Hant":332,"yue-Hans":333,"yue-Hant":334},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":336,"zh-Hant":337,"yue-Hans":336,"yue-Hant":337},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":341,"name":342,"dialect":241,"entries_count":346,"author":347,"publisher":352,"year":317,"file":355,"version":356,"description":357,"source":325,"license":362,"license_url":364,"usage_restriction":365,"attribution":370,"chunked":4,"chunk_dir":371,"cover":372},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":343,"zh-Hant":344,"yue-Hans":345,"yue-Hant":224},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":348,"zh-Hant":349,"yue-Hans":350,"yue-Hant":351},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":353,"zh-Hant":354,"yue-Hans":353,"yue-Hant":354},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":358,"zh-Hant":359,"yue-Hans":360,"yue-Hant":361},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":363,"zh-Hant":363,"yue-Hans":363,"yue-Hant":363},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":366,"zh-Hant":367,"yue-Hans":368,"yue-Hant":369},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":348,"zh-Hant":349,"yue-Hans":350,"yue-Hant":351},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":374,"name":375,"dialect":13,"entries_count":377,"author":378,"publisher":381,"year":382,"file":383,"version":384,"description":385,"source":265,"license":390,"usage_restriction":391,"attribution":392,"cover":395},"gz-word-origins",{"zh-Hans":376,"zh-Hant":104,"yue-Hans":376,"yue-Hant":104},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":379,"zh-Hant":380,"yue-Hans":379,"yue-Hant":380},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":255,"zh-Hant":256,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":386,"zh-Hant":387,"yue-Hans":388,"yue-Hant":389},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":393,"zh-Hant":394,"yue-Hans":393,"yue-Hant":394},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":397,"name":398,"dialect":13,"entries_count":400,"author":401,"publisher":403,"year":406,"file":407,"version":408,"description":409,"source":265,"license":414,"usage_restriction":415,"attribution":416,"cover":419},"gz-dialect",{"zh-Hans":399,"zh-Hant":10,"yue-Hans":399,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":402,"zh-Hant":402,"yue-Hans":402,"yue-Hant":402},"白宛如",{"zh-Hans":404,"zh-Hant":405,"yue-Hans":404,"yue-Hant":405},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":410,"zh-Hant":411,"yue-Hans":412,"yue-Hant":413},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":417,"zh-Hant":418,"yue-Hans":417,"yue-Hant":418},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":421,"name":422,"dialect":13,"entries_count":424,"author":425,"publisher":428,"year":429,"file":430,"version":431,"description":432,"source":265,"license":437,"usage_restriction":438,"attribution":439,"cover":442},"gz-modern",{"zh-Hans":75,"zh-Hant":423,"yue-Hans":75,"yue-Hant":423},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":426,"zh-Hant":427,"yue-Hans":426,"yue-Hant":427},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":255,"zh-Hant":256,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":433,"zh-Hant":434,"yue-Hans":435,"yue-Hant":436},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":440,"zh-Hant":441,"yue-Hans":440,"yue-Hant":441},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":444,"name":445,"dialect":13,"entries_count":447,"author":448,"publisher":451,"year":452,"file":453,"version":431,"description":454,"source":265,"license":459,"usage_restriction":460,"attribution":461,"cover":464},"gz-dict",{"zh-Hans":45,"zh-Hant":446,"yue-Hans":45,"yue-Hant":446},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":449,"zh-Hant":450,"yue-Hans":449,"yue-Hant":450},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":255,"zh-Hant":256,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":455,"zh-Hant":456,"yue-Hans":457,"yue-Hant":458},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":462,"zh-Hant":463,"yue-Hans":462,"yue-Hant":463},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":466,"name":467,"dialect":206,"entries_count":469,"author":470,"publisher":471,"year":452,"file":472,"version":473,"description":474,"source":479,"license":480,"attribution":481,"usage_restriction":482,"cover":487},"qz-jyutping",{"zh-Hans":468,"zh-Hant":203,"yue-Hans":468,"yue-Hant":203},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":475,"zh-Hant":476,"yue-Hans":477,"yue-Hant":478},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":483,"zh-Hant":484,"yue-Hans":485,"yue-Hant":486},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":489,"name":490,"dialect":182,"entries_count":492,"author":493,"publisher":496,"year":499,"file":500,"version":431,"description":501,"source":265,"license":506,"usage_restriction":507,"attribution":508,"cover":511},"kp-dialect",{"zh-Hans":179,"zh-Hant":491,"yue-Hans":179,"yue-Hant":491},"開平方言",3725,{"zh-Hans":494,"zh-Hant":495,"yue-Hans":494,"yue-Hant":495},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":497,"zh-Hant":498,"yue-Hans":497,"yue-Hant":498},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":502,"zh-Hant":503,"yue-Hans":504,"yue-Hant":505},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":269,"yue-Hant":299},{"zh-Hans":272,"zh-Hant":273,"yue-Hans":274,"yue-Hant":275},{"zh-Hans":509,"zh-Hant":510,"yue-Hans":509,"yue-Hant":510},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":513,"name":514,"dialect":517,"file":518,"chunked":4,"chunk_dir":513,"entries_count":519,"author":520,"publisher":522,"year":525,"version":526,"description":527,"source":532,"license":533,"attribution":536,"usage_restriction":538,"cover":543},"ts-english-dict",{"zh-Hans":515,"zh-Hant":516,"yue-Hans":515,"yue-Hant":516},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":521,"zh-Hant":521,"yue-Hans":521,"yue-Hant":521},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":523,"zh-Hant":524,"yue-Hans":523,"yue-Hant":524},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":528,"zh-Hant":529,"yue-Hans":530,"yue-Hant":531},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":534,"zh-Hant":535,"yue-Hans":534,"yue-Hant":535},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":537,"zh-Hant":537,"yue-Hans":537,"yue-Hant":537},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":539,"zh-Hant":540,"yue-Hans":541,"yue-Hant":542},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":547,"sort":548,"filters":549,"groups":550,"results":850,"total":993,"totalGrouped":994,"page":996,"facets":998,"searchTotal":1017},"normal","relevance",{},[551,584,682,780],{"key":552,"primary":553,"entries":573},"老友记||老友记",{"id":554,"source_book":45,"source_id":555,"dialect":556,"headword":557,"phonetic":559,"entry_type":20,"senses":563,"meta":567,"created_at":71,"keywords":568},"gz-dict_005359","5359",{"name":13,"region_code":14},{"display":558,"search":558,"normalized":558,"is_placeholder":16},"老友记",{"original":560,"jyutping":561},"lou5 yeo5 géi3",[562],"lou5 jau5 gei3",[564],{"definition":565,"examples":566},"老相识；老朋友。",[],{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[558,562,569,570,571,41,42,572,560],"lou5jau5gei3","lou jau gei","loujaugei","记",[574],{"id":554,"source_book":45,"source_id":555,"dialect":575,"headword":576,"phonetic":577,"entry_type":20,"senses":579,"meta":582,"created_at":71,"keywords":583},{"name":13,"region_code":14},{"display":558,"search":558,"normalized":558,"is_placeholder":16},{"original":560,"jyutping":578},[562],[580],{"definition":565,"examples":581},[],{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[558,562,569,570,571,41,42,572,560],{"key":585,"primary":586,"entries":616},"老友記||老友記",{"id":587,"source_book":248,"source_id":588,"dialect":589,"headword":590,"phonetic":591,"entry_type":20,"senses":593,"meta":606,"created_at":613,"keywords":614},"gz-practical-classified_000370","370",{"name":13,"region_code":14},{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":562,"jyutping":592},[562],[594,600],{"definition":595,"examples":596},"交情很深的朋友",[597],{"text":598,"translation":599},"呢個係我嘅～","這是我的老朋友",{"definition":601,"examples":602},"江湖上對不相識的人的稱呼，略有套近乎的口氣",[603],{"text":604,"translation":605},"～，唔使咁嬲啊","朋友，不必那麼生氣嘛",{"category":607,"subcategories":608,"notes":612,"headword_variants":70,"has_cross_reference":16,"cross_references":70,"variant_number":70},"一、人物 > 一E各種社會身份、境況的人 > 一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物",[609,610,611],"一、人物","一E各種社會身份、境況的人","一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物","[又作“老友”]","2026-02-01T16:35:37.150Z",[147,562,569,570,571,41,42,615],"記",[617,632,660],{"id":587,"source_book":248,"source_id":588,"dialect":618,"headword":619,"phonetic":620,"entry_type":20,"senses":622,"meta":629,"created_at":613,"keywords":631},{"name":13,"region_code":14},{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":562,"jyutping":621},[562],[623,626],{"definition":595,"examples":624},[625],{"text":598,"translation":599},{"definition":601,"examples":627},[628],{"text":604,"translation":605},{"category":607,"subcategories":630,"notes":612,"headword_variants":70,"has_cross_reference":16,"cross_references":70,"variant_number":70},[609,610,611],[147,562,569,570,571,41,42,615],{"id":633,"source_book":133,"headword":634,"phonetic":635,"entry_type":20,"senses":637,"keywords":658,"dialect":659},"hk-cantowords_093985",{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":562,"jyutping":636},[562],[638,645,651],{"definition":639,"label":140,"examples":640},"好好嘅朋友（量詞：個） (a good friend)",[641],{"text":642,"jyutping":643,"translation":644},"小飛俠係小朋友嘅老友記。","siu2 fei1 hap6 hai6 siu2 pang4 jau5 ge3 lou5 jau5 gei3.","Peter Pan is a good friend of children.",{"definition":143,"label":144,"examples":646},[647],{"text":648,"jyutping":649,"translation":650},"同班老友記大大話話都識咗十年喇。","tung4 baan1 lou5 jau5 gei3 daai6 daai6 waa6 waa6 dou1 sik1 zo2 sap6 nin4 laa3.","I have known these old chaps for about ten years.",{"definition":652,"label":144,"examples":653},"親切啲咁稱呼#老人家 同#長者 嘅講法 (an intimate term of address to the elderly)",[654],{"text":655,"jyutping":656,"translation":657},"各位老友記唔好冷親啊。","gok3 wai2 lou5 jau5 gei3 m4 hou2 laang5 can1 aa3.","Beware of the cold weather, elderly friends.",[147,562,569,570,571,41,42,615],{"name":159,"region_code":160},{"id":661,"source_book":224,"headword":662,"phonetic":663,"entry_type":20,"senses":667,"keywords":678,"meta":680,"dialect":681},"wiktionary-cantonese_00076203",{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":664,"jyutping":666},[665],"/lou̯¹³ jɐu̯¹³ kei̯³³/",[562],[668,674,676],{"definition":669,"label":70,"examples":670},"good friend",[671],{"text":672,"translation":673},"我叫做Peter Pan，係小朋友嘅老友記。","I'm Peter Pan, a good friend to children.",{"definition":675,"label":70},"longtime friend",{"definition":677,"label":70},"elderly people",[147,562,569,570,571,41,42,615,679],[665],{"pos":239},{"name":241,"region_code":242},{"key":683,"primary":684,"entries":708},"老友鬼鬼||老友鬼鬼",{"id":685,"source_book":283,"source_id":686,"dialect":687,"headword":688,"phonetic":689,"entry_type":20,"senses":693,"meta":700,"created_at":702,"keywords":703},"gz-colloquialisms_001087","1087",{"name":107,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":690,"jyutping":691},"lou5 yeo5 guei2 guei2",[692],"lou5 jau5 gwai2 gwai2",[694],{"definition":695,"examples":696},"鬼鬼：没有具体意思。彼此都是好朋友。",[697],{"text":698,"translation":699},"大家老友鬼鬼，就唔好客气揦","大家都是老朋友，就不要客气了",{"colloquialism_type":701,"gwongping":690,"notes":70,"note_type":70},"idiom","2026-01-19T08:15:50.331Z",[172,692,704,705,706,41,42,707,690],"lou5jau5gwai2gwai2","lou jau gwai gwai","loujaugwaigwai","鬼",[709,720,733,751,766],{"id":685,"source_book":283,"source_id":686,"dialect":710,"headword":711,"phonetic":712,"entry_type":20,"senses":714,"meta":718,"created_at":702,"keywords":719},{"name":107,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":690,"jyutping":713},[692],[715],{"definition":695,"examples":716},[717],{"text":698,"translation":699},{"colloquialism_type":701,"gwongping":690,"notes":70,"note_type":70},[172,692,704,705,706,41,42,707,690],{"id":721,"source_book":10,"source_id":722,"dialect":723,"headword":724,"phonetic":725,"entry_type":20,"senses":727,"meta":731,"created_at":36,"keywords":732},"gz-dialect_005925","5925",{"name":13,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":692,"jyutping":726},[692],[728],{"definition":729,"examples":730},"老朋友，“鬼鬼”無實際意義，只增加一些感情色彩",[],{"page":34},[172,692,704,705,706,41,42,707],{"id":734,"source_book":45,"source_id":735,"dialect":736,"headword":737,"phonetic":738,"entry_type":20,"senses":740,"meta":749,"created_at":71,"keywords":750},"gz-dict_005361","5361",{"name":13,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":690,"jyutping":739},[692],[741],{"definition":23,"examples":742},[743,746],{"text":744,"translation":745},"～，有乜两句呀","老朋友了，好说好说",{"text":747,"translation":748},"佢两个～，实好合作。","他俩是老朋友，一定合作得很好",{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[172,692,704,705,706,41,42,707,690],{"id":752,"source_book":133,"headword":753,"phonetic":754,"entry_type":20,"senses":756,"keywords":764,"dialect":765},"hk-cantowords_093986",{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":692,"jyutping":755},[692],[757],{"definition":758,"label":169,"examples":759},"形容友誼深厚 (in very good friendship; literally: old friend ghost ghost; die-hard friendship)",[760],{"text":761,"jyutping":762,"translation":763},"佢兩個成日去邊都一齊，真係老友鬼鬼呀！","keoi5 loeng5 go3 sing4 jat6 heoi3 bin1 dou1 jat1 cai4, zan1 hai6 lou5 jau5 gwai2 gwai2 aa3","Wherever they go, they stay together, how close they are!",[172,692,704,705,706,41,42,707],{"name":159,"region_code":160},{"id":767,"source_book":224,"headword":768,"phonetic":769,"entry_type":20,"senses":773,"keywords":776,"meta":778,"dialect":779},"wiktionary-cantonese_00061658",{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":770,"jyutping":772},[771],"/lou̯¹³ jɐu̯¹³ kʷɐi̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/",[692],[774],{"definition":775,"label":70},"old friends; old mates",[172,692,704,705,706,41,42,707,777],[771],{"pos":239},{"name":241,"region_code":242},{"key":781,"primary":782,"entries":808},"老友兼死党||老友兼死党",{"id":783,"source_book":283,"source_id":784,"dialect":785,"headword":786,"phonetic":788,"entry_type":792,"senses":793,"meta":800,"created_at":702,"keywords":801},"gz-colloquialisms_001086","1086",{"name":107,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},"老友兼死党",{"original":789,"jyutping":790},"lou5 yeo5 gim1 séi2 dong2",[791],"lou5 jau5 gim1 sei2 dong2","phrase",[794],{"definition":795,"examples":796},"老友：老朋友；死党：利益一致，非常要好的朋友。相当于“铁哥们儿”。强调私人关系非同一般的密切。",[797],{"text":798,"translation":799},"你唔使惊，我哋几个都系老友兼死党，你即管讲啦","你不必害怕，我们几个都是铁哥们儿，你尽管说吧",{"colloquialism_type":701,"gwongping":789,"notes":70,"note_type":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,789],"lou5jau5gim1sei2dong2","lou jau gim sei dong","loujaugimseidong","兼","死","党",[809,820,836],{"id":783,"source_book":283,"source_id":784,"dialect":810,"headword":811,"phonetic":812,"entry_type":792,"senses":814,"meta":818,"created_at":702,"keywords":819},{"name":107,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":789,"jyutping":813},[791],[815],{"definition":795,"examples":816},[817],{"text":798,"translation":799},{"colloquialism_type":701,"gwongping":789,"notes":70,"note_type":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,789],{"id":821,"source_book":45,"source_id":822,"dialect":823,"headword":824,"phonetic":825,"entry_type":792,"senses":827,"meta":834,"created_at":71,"keywords":835},"gz-dict_005360","5360",{"name":13,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":789,"jyutping":826},[791],[828],{"definition":829,"examples":830},"铁哥们（十分要好的朋友）",[831],{"text":832,"translation":833},"我两个系～，绝对唔成问题。","我们两个是铁哥们，绝对不成问题",{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,789],{"id":837,"source_book":75,"source_id":838,"dialect":839,"headword":840,"phonetic":841,"entry_type":792,"senses":844,"meta":848,"created_at":100,"keywords":849},"gz-modern_010759","10759",{"name":13,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":842,"jyutping":843},"lou4 yau4 gim1 sei3 dong3",[791],[845],{"definition":846,"examples":847},"同“老朋兼死党”。",[],{"page":98,"original_entry_type":99,"headword_variants":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,842],[851,861,876,892,907,918,928,940,950,961,972,983],{"id":554,"source_book":45,"source_id":555,"dialect":852,"headword":853,"phonetic":854,"entry_type":20,"senses":856,"meta":859,"created_at":71,"keywords":860},{"name":13,"region_code":14},{"display":558,"search":558,"normalized":558,"is_placeholder":16},{"original":560,"jyutping":855},[562],[857],{"definition":565,"examples":858},[],{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[558,562,569,570,571,41,42,572,560],{"id":587,"source_book":248,"source_id":588,"dialect":862,"headword":863,"phonetic":864,"entry_type":20,"senses":866,"meta":873,"created_at":613,"keywords":875},{"name":13,"region_code":14},{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":562,"jyutping":865},[562],[867,870],{"definition":595,"examples":868},[869],{"text":598,"translation":599},{"definition":601,"examples":871},[872],{"text":604,"translation":605},{"category":607,"subcategories":874,"notes":612,"headword_variants":70,"has_cross_reference":16,"cross_references":70,"variant_number":70},[609,610,611],[147,562,569,570,571,41,42,615],{"id":633,"source_book":133,"headword":877,"phonetic":878,"entry_type":20,"senses":880,"keywords":890,"dialect":891},{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":562,"jyutping":879},[562],[881,884,887],{"definition":639,"label":140,"examples":882},[883],{"text":642,"jyutping":643,"translation":644},{"definition":143,"label":144,"examples":885},[886],{"text":648,"jyutping":649,"translation":650},{"definition":652,"label":144,"examples":888},[889],{"text":655,"jyutping":656,"translation":657},[147,562,569,570,571,41,42,615],{"name":159,"region_code":160},{"id":661,"source_book":224,"headword":893,"phonetic":894,"entry_type":20,"senses":897,"keywords":903,"meta":905,"dialect":906},{"display":147,"search":147,"normalized":147,"is_placeholder":16},{"original":895,"jyutping":896},[665],[562],[898,901,902],{"definition":669,"label":70,"examples":899},[900],{"text":672,"translation":673},{"definition":675,"label":70},{"definition":677,"label":70},[147,562,569,570,571,41,42,615,904],[665],{"pos":239},{"name":241,"region_code":242},{"id":685,"source_book":283,"source_id":686,"dialect":908,"headword":909,"phonetic":910,"entry_type":20,"senses":912,"meta":916,"created_at":702,"keywords":917},{"name":107,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":690,"jyutping":911},[692],[913],{"definition":695,"examples":914},[915],{"text":698,"translation":699},{"colloquialism_type":701,"gwongping":690,"notes":70,"note_type":70},[172,692,704,705,706,41,42,707,690],{"id":721,"source_book":10,"source_id":722,"dialect":919,"headword":920,"phonetic":921,"entry_type":20,"senses":923,"meta":926,"created_at":36,"keywords":927},{"name":13,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":692,"jyutping":922},[692],[924],{"definition":729,"examples":925},[],{"page":34},[172,692,704,705,706,41,42,707],{"id":734,"source_book":45,"source_id":735,"dialect":929,"headword":930,"phonetic":931,"entry_type":20,"senses":933,"meta":938,"created_at":71,"keywords":939},{"name":13,"region_code":14},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":690,"jyutping":932},[692],[934],{"definition":23,"examples":935},[936,937],{"text":744,"translation":745},{"text":747,"translation":748},{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[172,692,704,705,706,41,42,707,690],{"id":752,"source_book":133,"headword":941,"phonetic":942,"entry_type":20,"senses":944,"keywords":948,"dialect":949},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":692,"jyutping":943},[692],[945],{"definition":758,"label":169,"examples":946},[947],{"text":761,"jyutping":762,"translation":763},[172,692,704,705,706,41,42,707],{"name":159,"region_code":160},{"id":767,"source_book":224,"headword":951,"phonetic":952,"entry_type":20,"senses":955,"keywords":957,"meta":959,"dialect":960},{"display":172,"search":172,"normalized":172,"is_placeholder":16},{"original":953,"jyutping":954},[771],[692],[956],{"definition":775,"label":70},[172,692,704,705,706,41,42,707,958],[771],{"pos":239},{"name":241,"region_code":242},{"id":783,"source_book":283,"source_id":784,"dialect":962,"headword":963,"phonetic":964,"entry_type":792,"senses":966,"meta":970,"created_at":702,"keywords":971},{"name":107,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":789,"jyutping":965},[791],[967],{"definition":795,"examples":968},[969],{"text":798,"translation":799},{"colloquialism_type":701,"gwongping":789,"notes":70,"note_type":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,789],{"id":821,"source_book":45,"source_id":822,"dialect":973,"headword":974,"phonetic":975,"entry_type":792,"senses":977,"meta":981,"created_at":71,"keywords":982},{"name":13,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":789,"jyutping":976},[791],[978],{"definition":829,"examples":979},[980],{"text":832,"translation":833},{"page":69,"is_loanword":16,"variant_number":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,789],{"id":837,"source_book":75,"source_id":838,"dialect":984,"headword":985,"phonetic":986,"entry_type":792,"senses":988,"meta":991,"created_at":100,"keywords":992},{"name":13,"region_code":14},{"display":787,"search":787,"normalized":787,"is_placeholder":16},{"original":842,"jyutping":987},[791],[989],{"definition":846,"examples":990},[],{"page":98,"original_entry_type":99,"headword_variants":70},[787,791,802,803,804,41,42,805,806,807,842],{"grouped":994,"entries":995,"exact":4},4,12,{"offset":997,"limit":995,"returned":994,"hasMore":16,"nextOffset":70},0,{"dictionaries":999,"dialects":1010,"types":1014},[1000,1002,1004,1005,1006,1008,1009],{"value":45,"count":1001},3,{"value":283,"count":1003},2,{"value":133,"count":1003},{"value":224,"count":1003},{"value":248,"count":1007},1,{"value":10,"count":1007},{"value":75,"count":1007},[1011,1012,1013],{"value":14,"count":994},{"value":160,"count":1003},{"value":242,"count":1003},[1015,1016],{"value":20,"count":1001},{"value":792,"count":1007},{"grouped":1018,"entries":1019,"exact":4},5,21]