[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:都系":319,"word-related-search:都系":351},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"都系",1,[323],{"id":324,"source_book":262,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":331,"entry_type":335,"senses":336,"meta":340,"created_at":344,"keywords":345},"kp-dialect_003130","3130",{"name":264,"region_code":327},"KP",{"display":329,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":330},"都]系",false,{"original":332,"jyutping":333},"tu55 hai32",[334],"du2 haai6","word",[337],{"definition":338,"examples":339},"也是,还",[],{"image_page":341,"book_page":342,"section":343},"224","210","lexicon","2026-01-23T06:12:47.545Z",[329,320,334,346,347,348,349,350,332],"du2haai6","du haai","duhaai","都","系",{"success":100,"query":320,"mode":352,"sort":353,"filters":354,"groups":355,"results":683,"total":775,"totalGrouped":776,"page":778,"facets":781,"searchTotal":795},"normal","relevance",{},[356,391,438,505,545,584,638],{"key":357,"primary":358,"entries":380},"都]系唔错||都系唔错",{"id":359,"source_book":262,"source_id":360,"dialect":361,"headword":362,"phonetic":365,"entry_type":335,"senses":369,"meta":373,"created_at":344,"keywords":374},"kp-dialect_003131","3131",{"name":264,"region_code":327},{"display":363,"search":364,"normalized":364,"is_placeholder":330},"都]系唔错","都系唔错",{"original":366,"jyutping":367},"tu55 hai32 m11 t‘u33",[368],"du2 haai6 m4 tu1",[370],{"definition":371,"examples":372},"还不错",[],{"image_page":341,"book_page":342,"section":343},[363,364,368,375,376,377,349,350,378,379,366],"du2haai6m4tu1","du haai m tu","duhaaimtu","唔","错",[381],{"id":359,"source_book":262,"source_id":360,"dialect":382,"headword":383,"phonetic":384,"entry_type":335,"senses":386,"meta":389,"created_at":344,"keywords":390},{"name":264,"region_code":327},{"display":363,"search":364,"normalized":364,"is_placeholder":330},{"original":366,"jyutping":385},[368],[387],{"definition":371,"examples":388},[],{"image_page":341,"book_page":342,"section":343},[363,364,368,375,376,377,349,350,378,379,366],{"key":392,"primary":393,"entries":425},"话晒都系||话晒都系",{"id":394,"source_book":44,"source_id":395,"dialect":396,"headword":399,"phonetic":401,"entry_type":335,"senses":405,"meta":415,"created_at":418,"keywords":419},"gz-colloquialisms_001945","1945",{"name":397,"region_code":398},"广州话","GZ",{"display":400,"search":400,"normalized":400,"is_placeholder":330},"话晒都系",{"original":402,"jyutping":403},"wa6 sai3 dou1 hei6",[404],"waa6 saai3 dou1 hai6",[406],{"definition":407,"examples":408},"不管怎么说，毕竟是；终归是。",[409,412],{"text":410,"translation":411},"佢有确定，不过话晒都系班长，你要尊重佢至得","他尽管又缺点，不过毕竟是班长，你要尊重他才行",{"text":413,"translation":414},"你话晒都系佢嘅大佬啊，要话下佢至得","你毕竟是他哥哥，要说说他才行",{"colloquialism_type":416,"gwongping":402,"notes":417,"note_type":417},"idiom",null,"2026-01-19T08:15:50.335Z",[400,404,420,421,422,423,424,349,350,402],"waa6saai3dou1hai6","waa saai dou hai","waasaaidouhai","话","晒",[426],{"id":394,"source_book":44,"source_id":395,"dialect":427,"headword":428,"phonetic":429,"entry_type":335,"senses":431,"meta":436,"created_at":418,"keywords":437},{"name":397,"region_code":398},{"display":400,"search":400,"normalized":400,"is_placeholder":330},{"original":402,"jyutping":430},[404],[432],{"definition":407,"examples":433},[434,435],{"text":410,"translation":411},{"text":413,"translation":414},{"colloquialism_type":416,"gwongping":402,"notes":417,"note_type":417},[400,404,420,421,422,423,424,349,350,402],{"key":439,"primary":440,"entries":469},"假假地都系||假假地都系",{"id":441,"source_book":44,"source_id":442,"dialect":443,"headword":444,"phonetic":446,"entry_type":450,"senses":451,"meta":461,"created_at":462,"keywords":463},"gz-colloquialisms_000519","519",{"name":397,"region_code":398},{"display":445,"search":445,"normalized":445,"is_placeholder":330},"假假地都系",{"original":447,"jyutping":448},"ga2 ga2 déi6-2 dou1 hei6",[449],"gaa2 gaa2 dei6-2 dou1 hai6","phrase",[452],{"definition":453,"examples":454},"假假地：有点假；都系：也是，也算是，总还是。某事物虽然有缺点、有不足之处，但仍然可以对它持肯定的态度。",[455,458],{"text":456,"translation":457},"你唔好理，佢假假地都系个大学生吖","你别管，他总还是一个大学生嘛",{"text":459,"translation":460},"总之佢假假地都系你细佬吖","总之他好赖还是你弟弟嘛",{"colloquialism_type":416,"gwongping":447,"notes":417,"note_type":417},"2026-01-19T08:15:50.329Z",[445,449,464,465,466,467,468,349,350,447],"gaa2gaa2dei6-2dou1hai6","gaa gaa dei- dou hai","gaagaadei-douhai","假","地",[470,482],{"id":441,"source_book":44,"source_id":442,"dialect":471,"headword":472,"phonetic":473,"entry_type":450,"senses":475,"meta":480,"created_at":462,"keywords":481},{"name":397,"region_code":398},{"display":445,"search":445,"normalized":445,"is_placeholder":330},{"original":447,"jyutping":474},[449],[476],{"definition":453,"examples":477},[478,479],{"text":456,"translation":457},{"text":459,"translation":460},{"colloquialism_type":416,"gwongping":447,"notes":417,"note_type":417},[445,449,464,465,466,467,468,349,350,447],{"id":483,"source_book":214,"source_id":484,"dialect":485,"headword":486,"phonetic":487,"entry_type":450,"senses":491,"meta":498,"created_at":500,"keywords":501},"gz-dict_002485","2485",{"name":10,"region_code":398},{"display":445,"search":445,"normalized":445,"is_placeholder":330},{"original":488,"jyutping":489},"gɑ2 gɑ2 déi6-2 dou1 hei6",[490],"gaa2 gaa2 dei6*2 dou1 hai6",[492],{"definition":493,"examples":494},"好赖还是；总还是；总算是",[495],{"text":496,"translation":497},"我～高中毕业生。","我总还是个高中毕业生吧",{"page":499,"is_loanword":330,"variant_number":417},"239","2026-01-23T06:26:03.357Z",[445,490,502,503,504,467,468,349,350,488],"gaa2gaa2dei6*2dou1hai6","gaa gaa dei* dou hai","gaagaadei*douhai",{"key":506,"primary":507,"entries":533},"揦埋都系风湿||揦埋都系风湿",{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":510,"headword":511,"phonetic":513,"entry_type":450,"senses":517,"meta":523,"created_at":524,"keywords":525},"gz-colloquialisms_000939","939",{"name":397,"region_code":398},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":330},"揦埋都系风湿",{"original":514,"jyutping":515},"la2 mai4 dou1 hei6 fung1 seb1",[516],"laa2 maai4 dou1 hai6 fung1 sap1",[518],{"definition":519,"examples":520},"揦埋：随便遇到的、平常碰到的。不管什么病都说是风湿病。原来用于讥讽庸医，不管什么病人都说是得了风湿病。比喻一些人看问题不作具体分析，用同样的办法处理不同的问题。",[521],{"text":522},"你处理问题太简单喇，揦埋都系风湿，噉点得呢（你处理问题太简单了，什么病都作风湿病处理，怎么行呢）?",{"colloquialism_type":416,"gwongping":514,"notes":417,"note_type":417},"2026-01-19T08:15:50.331Z",[512,516,526,527,528,529,530,349,350,531,532,514],"laa2maai4dou1hai6fung1sap1","laa maai dou hai fung sap","laamaaidouhaifungsap","揦","埋","风","湿",[534],{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":535,"headword":536,"phonetic":537,"entry_type":450,"senses":539,"meta":543,"created_at":524,"keywords":544},{"name":397,"region_code":398},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":330},{"original":514,"jyutping":538},[516],[540],{"definition":519,"examples":541},[542],{"text":522},{"colloquialism_type":416,"gwongping":514,"notes":417,"note_type":417},[512,516,526,527,528,529,530,349,350,531,532,514],{"key":546,"primary":547,"entries":572},"臊臊地都系羊肉||臊臊地都系羊肉",{"id":548,"source_book":44,"source_id":549,"dialect":550,"headword":551,"phonetic":553,"entry_type":450,"senses":557,"meta":564,"created_at":418,"keywords":565},"gz-colloquialisms_001830","1830",{"name":397,"region_code":398},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":330},"臊臊地都系羊肉",{"original":554,"jyutping":555},"sou1 sou1 déi6-2 dou1 hei6 yêng4 yug6",[556],"sou1 sou1 dei6-2 dou1 hai6 joeng4 juk6",[558],{"definition":559,"examples":560},"臊：膻。羊肉有点膻，但毕竟是很有营养的肉类。一般指某些东西虽然有缺点，但还是不错的。",[561],{"text":562,"translation":563},"你话呢个手机唔靓，唔理咁多咯，臊臊地都系羊肉吖","你说这个手机不漂亮，不管那么多了，这毕竟还是手机嘛",{"colloquialism_type":416,"gwongping":554,"notes":417,"note_type":417},[552,556,566,567,568,569,468,349,350,570,571,554],"sou1sou1dei6-2dou1hai6joeng4juk6","sou sou dei- dou hai joeng juk","sousoudei-douhaijoengjuk","臊","羊","肉",[573],{"id":548,"source_book":44,"source_id":549,"dialect":574,"headword":575,"phonetic":576,"entry_type":450,"senses":578,"meta":582,"created_at":418,"keywords":583},{"name":397,"region_code":398},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":330},{"original":554,"jyutping":577},[556],[579],{"definition":559,"examples":580},[581],{"text":562,"translation":563},{"colloquialism_type":416,"gwongping":554,"notes":417,"note_type":417},[552,556,566,567,568,569,468,349,350,570,571,554],{"key":585,"primary":586,"entries":623},"癞痢头都系自己个仔好||癞痢头都系自己个仔好",{"id":587,"source_book":44,"source_id":588,"dialect":589,"headword":590,"phonetic":592,"entry_type":450,"senses":596,"meta":609,"created_at":524,"keywords":611},"gz-colloquialisms_000949","949",{"name":397,"region_code":398},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":330},"癞痢头都系自己个仔好",{"original":593,"jyutping":594},"lad3 lei1 teo4 dou1 hei6 ji6 gei2 go3 zei2 hou2",[595],"laat3 lai1 tau4 dou1 hai6 zi6 gai2 go3 zai2 hou2",[597,603],{"definition":598,"examples":599},"直译是自己的儿子虽然头上长满癞痢，还是比别人的儿子好。相当于普通话的“孩子是自己的亲”。",[600],{"text":601,"translation":602},"梗系中意自己嘅仔啦，瘌痢头都系自己个仔好啊嘛","当然是喜欢自己的孩子啦，孩子是自己的亲呗",{"definition":604,"examples":605},"也用来比喻人们都比较珍爱自己的劳动成果。",[606],{"text":607,"translation":608},"边个都话自己嘅产品靓，瘌痢头都系自己个仔好啊嘛","谁都认为自己的产品好，孩子还是自己的亲嘛",{"colloquialism_type":610,"gwongping":593,"notes":417,"note_type":417},"proverb",[591,595,612,613,614,615,616,617,349,350,618,619,620,621,622,593],"laat3lai1tau4dou1hai6zi6gai2go3zai2hou2","laat lai tau dou hai zi gai go zai hou","laatlaitaudouhaizigaigozaihou","癞","痢","头","自","己","个","仔","好",[624],{"id":587,"source_book":44,"source_id":588,"dialect":625,"headword":626,"phonetic":627,"entry_type":450,"senses":629,"meta":636,"created_at":524,"keywords":637},{"name":397,"region_code":398},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":330},{"original":593,"jyutping":628},[595],[630,633],{"definition":598,"examples":631},[632],{"text":601,"translation":602},{"definition":604,"examples":634},[635],{"text":607,"translation":608},{"colloquialism_type":610,"gwongping":593,"notes":417,"note_type":417},[591,595,612,613,614,615,616,617,349,350,618,619,620,621,622,593],{"key":639,"primary":640,"entries":672},"有心唔怕迟，十月都系拜山时||有心唔怕迟，十月都系拜山时",{"id":641,"source_book":44,"source_id":642,"dialect":643,"headword":644,"phonetic":646,"entry_type":450,"senses":650,"meta":654,"created_at":656,"keywords":657},"gz-colloquialisms_002318","2318",{"name":397,"region_code":398},{"display":645,"search":645,"normalized":645,"is_placeholder":330},"有心唔怕迟，十月都系拜山时",{"original":647,"jyutping":648},"yeo5 sem1 m4 pa3 qi4 seb6 yüd6 dou1 hei6 bai3 san1 xi4",[649],"jau5 sam1 m4 paa3 ci4 sap6 jyut6 dou1 hai6 baai3 saan1 si4",[651],{"definition":652,"examples":653},"农谚。拜山：扫墓。只要你有心，做什么都不会迟，就算十月也可以去扫墓。",[],{"colloquialism_type":655,"gwongping":647,"notes":417,"note_type":417},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.337Z",[645,649,658,659,660,661,662,378,663,664,665,666,349,350,667,668,669,647,670,671],"jau5sam1m4paa3ci4sap6jyut6dou1hai6baai3saan1si4","jau sam m paa ci sap jyut dou hai baai saan si","jausammpaacisapjyutdouhaibaaisaansi","有","心","怕","迟","十","月","拜","山","时","有心唔怕迟","十月都系拜山时",[673],{"id":641,"source_book":44,"source_id":642,"dialect":674,"headword":675,"phonetic":676,"entry_type":450,"senses":678,"meta":681,"created_at":656,"keywords":682},{"name":397,"region_code":398},{"display":645,"search":645,"normalized":645,"is_placeholder":330},{"original":647,"jyutping":677},[649],[679],{"definition":652,"examples":680},[],{"colloquialism_type":655,"gwongping":647,"notes":417,"note_type":417},[645,649,658,659,660,661,662,378,663,664,665,666,349,350,667,668,669,647,670,671],[684,694,706,718,729,740,751,765],{"id":359,"source_book":262,"source_id":360,"dialect":685,"headword":686,"phonetic":687,"entry_type":335,"senses":689,"meta":692,"created_at":344,"keywords":693},{"name":264,"region_code":327},{"display":363,"search":364,"normalized":364,"is_placeholder":330},{"original":366,"jyutping":688},[368],[690],{"definition":371,"examples":691},[],{"image_page":341,"book_page":342,"section":343},[363,364,368,375,376,377,349,350,378,379,366],{"id":394,"source_book":44,"source_id":395,"dialect":695,"headword":696,"phonetic":697,"entry_type":335,"senses":699,"meta":704,"created_at":418,"keywords":705},{"name":397,"region_code":398},{"display":400,"search":400,"normalized":400,"is_placeholder":330},{"original":402,"jyutping":698},[404],[700],{"definition":407,"examples":701},[702,703],{"text":410,"translation":411},{"text":413,"translation":414},{"colloquialism_type":416,"gwongping":402,"notes":417,"note_type":417},[400,404,420,421,422,423,424,349,350,402],{"id":441,"source_book":44,"source_id":442,"dialect":707,"headword":708,"phonetic":709,"entry_type":450,"senses":711,"meta":716,"created_at":462,"keywords":717},{"name":397,"region_code":398},{"display":445,"search":445,"normalized":445,"is_placeholder":330},{"original":447,"jyutping":710},[449],[712],{"definition":453,"examples":713},[714,715],{"text":456,"translation":457},{"text":459,"translation":460},{"colloquialism_type":416,"gwongping":447,"notes":417,"note_type":417},[445,449,464,465,466,467,468,349,350,447],{"id":483,"source_book":214,"source_id":484,"dialect":719,"headword":720,"phonetic":721,"entry_type":450,"senses":723,"meta":727,"created_at":500,"keywords":728},{"name":10,"region_code":398},{"display":445,"search":445,"normalized":445,"is_placeholder":330},{"original":488,"jyutping":722},[490],[724],{"definition":493,"examples":725},[726],{"text":496,"translation":497},{"page":499,"is_loanword":330,"variant_number":417},[445,490,502,503,504,467,468,349,350,488],{"id":508,"source_book":44,"source_id":509,"dialect":730,"headword":731,"phonetic":732,"entry_type":450,"senses":734,"meta":738,"created_at":524,"keywords":739},{"name":397,"region_code":398},{"display":512,"search":512,"normalized":512,"is_placeholder":330},{"original":514,"jyutping":733},[516],[735],{"definition":519,"examples":736},[737],{"text":522},{"colloquialism_type":416,"gwongping":514,"notes":417,"note_type":417},[512,516,526,527,528,529,530,349,350,531,532,514],{"id":548,"source_book":44,"source_id":549,"dialect":741,"headword":742,"phonetic":743,"entry_type":450,"senses":745,"meta":749,"created_at":418,"keywords":750},{"name":397,"region_code":398},{"display":552,"search":552,"normalized":552,"is_placeholder":330},{"original":554,"jyutping":744},[556],[746],{"definition":559,"examples":747},[748],{"text":562,"translation":563},{"colloquialism_type":416,"gwongping":554,"notes":417,"note_type":417},[552,556,566,567,568,569,468,349,350,570,571,554],{"id":587,"source_book":44,"source_id":588,"dialect":752,"headword":753,"phonetic":754,"entry_type":450,"senses":756,"meta":763,"created_at":524,"keywords":764},{"name":397,"region_code":398},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":330},{"original":593,"jyutping":755},[595],[757,760],{"definition":598,"examples":758},[759],{"text":601,"translation":602},{"definition":604,"examples":761},[762],{"text":607,"translation":608},{"colloquialism_type":610,"gwongping":593,"notes":417,"note_type":417},[591,595,612,613,614,615,616,617,349,350,618,619,620,621,622,593],{"id":641,"source_book":44,"source_id":642,"dialect":766,"headword":767,"phonetic":768,"entry_type":450,"senses":770,"meta":773,"created_at":656,"keywords":774},{"name":397,"region_code":398},{"display":645,"search":645,"normalized":645,"is_placeholder":330},{"original":647,"jyutping":769},[649],[771],{"definition":652,"examples":772},[],{"colloquialism_type":655,"gwongping":647,"notes":417,"note_type":417},[645,649,658,659,660,661,662,378,663,664,665,666,349,350,667,668,669,647,670,671],{"grouped":776,"entries":777,"exact":100},7,8,{"offset":779,"limit":780,"returned":776,"hasMore":330,"nextOffset":417},0,12,{"dictionaries":782,"dialects":787,"types":790},[783,785,786],{"value":44,"count":784},6,{"value":214,"count":321},{"value":262,"count":321},[788,789],{"value":398,"count":784},{"value":327,"count":321},[791,793],{"value":450,"count":792},5,{"value":335,"count":794},2,{"grouped":777,"entries":796,"exact":100},9]