Variant forms: 亞
詞頭,用於對人的稱呼,一般是比較親切或隨便稱呼
Examples
~伯
大伯
~廣
對某個以“廣”為名字的人的稱呼
~徐
對某個姓徐的人的稱呼
~駝
駝子
Variant forms: 亞
詞頭,用於對人的稱呼,一般是比較親切或隨便稱呼
~伯
大伯
~廣
對某個以“廣”為名字的人的稱呼
~徐
對某個姓徐的人的稱呼
~駝
駝子
Variant forms: 亞
詞頭,用於對人的稱呼,一般是比較親切或隨便稱呼
~伯
大伯
~廣
對某個以“廣”為名字的人的稱呼
~徐
對某個姓徐的人的稱呼
~駝
駝子
通常放喺人名、親戚嘅稱呼前面,用嚟顯得親切啲(加喺人名前面嘅話,後字可能會變做第①聲或者第②聲) (used before names and kinship terms, denoting informality and familiarity; commonly translated as Ah (when added in front of a name, the subsequent name may be changed to Tone1 or Tone 2))
詞綴阿明
aa3 ming4
Ah Ming
Prefix used in front of the surname or last character of someone’s given name to express familiarity or friendliness (traditionally used in rural or southern Chinese dialects).
阿爸
dad
阿扁
Ah Bian (Chen Shui-bian)
《阿Q正傳》
The True Story of Ah Q
阿珍愛上了阿強 / 在一個有星星的夜晚
A Zhen fell in love with A Qiang / One night under a starlit sky
Prefix to rank seniority for kinship terms.
阿兄
eldest brother
alternative form of 啊 (ā, á, ǎ, à, a, particle)
Used in transcription.
阿尔及利亚
Algeria
阿根廷
Argentina
阿曼
Oman
阿姆斯特丹
Amsterdam
阿克拉
Accra
阿歷山大
Alexander
阿們
amen
阿米巴
amoeba
阿伯丁
Aberdeen
Used in transcription.;short for 阿富汗 (Āfùhàn, “Afghanistan”)
Used in transcription.;short for 阿爾巴尼亞/阿尔巴尼亚 (Ā'ěrbāníyà, “Albania”)
Used in transcription.;short for 阿拉伯 (Ālābó, “Arabic”)
atto- (SI unit prefix)
Interrogative particle
倷阿是蘇州人?
Are you Suzhounese?
你阿是先生?
Are you a teacher?
阿要辣油啊?
[Do you] need chili oil?
倷阿姓趙?
Is your surname Chao?
big mound; mountain
hillside
fine silks
bend; corner
waterside
nearby; near
to flatter; to pander to
阿諛奉承
sweet-talking
to be unfairly partial to
alternative form of 屙 (ē, “to excrete”)
a surname
詞頭,用於對人的稱呼,一般是比較親切或隨便稱呼。(麥耘、譚步雲:1997:1)
放在姓、名、排行前,构成称谓词
~黄
~红
~二。
用在某些亲属称谓前,表示称谓
~叔
~妈。另见 ē(179页)。
Original phonetic: aa3; o1
未有內容 NO DATA