[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:吉利":319,"word-related-search:吉利":410},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"吉利",4,[323,353,371,389],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":342,"created_at":346,"keywords":347},"gz-modern_007952","7952",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"gad7 lei6",[333],"gat1 lei6","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"吉祥顺利",[339],{"text":340,"translation":341},"～说话。","大吉大利的话",{"page":343,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},"457","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.962Z",[320,333,348,349,350,351,352,331],"gat1lei6","gat lei","gatlei","吉","利",{"id":354,"source_book":70,"headword":355,"phonetic":356,"entry_type":334,"senses":358,"keywords":367,"dialect":368},"hk-cantowords_072687",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":357},[333],[359],{"definition":360,"label":361,"examples":362},"徵兆、意頭好 (lucky; fortune; propitious)","形容詞",[363],{"text":364,"jyutping":365,"translation":366},"「八」同「發」嘅廣東話讀音相似，所以八係個吉利嘅數字。","baat3 tung4 faat3 ge3 gwong2 dung1 waa2 duk6 jam1 soeng1 ci5, so2 ji5 baat3 hai6 go3 gat1 lei6 ge3 sou3 zi6.","baat3\"(eight) has a similar pronunciation as \"faat3\"(to get rich), so it is a lucky number.",[320,333,348,349,350,351,352],{"name":369,"region_code":370},"香港话","HK",{"id":372,"source_book":289,"headword":373,"phonetic":374,"entry_type":378,"senses":379,"keywords":383,"dialect":387},"ts-english-dict_024110",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":376},"gīt-lì",[377],"git2 li6","phrase",[380],{"definition":381,"examples":382},"auspicious; propitious; good luck.",[],[320,377,384,385,386,351,352,375],"git2li6","git li","gitli",{"name":290,"region_code":388},"TS",{"id":390,"source_book":109,"headword":391,"phonetic":392,"entry_type":334,"senses":396,"keywords":403,"meta":406,"dialect":408},"wiktionary-cantonese_00023805",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":393,"jyutping":395},[394],"/kɐt̚⁵ lei̯²²/",[333],[397,399,401],{"definition":398,"label":345},"auspicious; lucky; fortunate; propitious",{"definition":400,"label":345},"Jili District (a district of Luoyang, Henan, China)",{"definition":402,"label":345},"Geely (car maker)",[320,333,348,349,350,351,352,404,405],[394],[394],{"pos":407},"形容词",{"name":110,"region_code":409},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":411,"sort":412,"filters":413,"groups":414,"results":810,"total":996,"totalGrouped":997,"page":999,"facets":1002,"searchTotal":1024},"normal","relevance",{},[415,456,620,695,775],{"key":416,"primary":417,"entries":442},"英吉利||英吉利",{"id":418,"source_book":109,"headword":419,"phonetic":421,"entry_type":334,"senses":426,"keywords":433,"meta":439,"dialect":441},"wiktionary-cantonese_00051529",{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":329},"英吉利",{"original":422,"jyutping":424},[423],"/jɪŋ⁵⁵ kɐt̚⁵ lei̯²²/",[425],"jing1 gat1 lei6",[427],{"definition":428,"label":345,"examples":429},"Alternative name for 英格蘭／英格兰 (Yīnggélán).: England (a constituent country of the United Kingdom)",[430],{"text":431,"translation":432},"奉天承運皇帝勅諭𠸄咭唎國王知悉","The Emperor, by the Grace of Heaven, issues the imperial edict to the King of England: […]",[420,425,434,435,436,437,351,352,438],"jing1gat1lei6","jing gat lei","jinggatlei","英",[423],{"pos":440},"名称",{"name":110,"region_code":409},[443],{"id":418,"source_book":109,"headword":444,"phonetic":445,"entry_type":334,"senses":448,"keywords":452,"meta":454,"dialect":455},{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":329},{"original":446,"jyutping":447},[423],[425],[449],{"definition":428,"label":345,"examples":450},[451],{"text":431,"translation":432},[420,425,434,435,436,437,351,352,453],[423],{"pos":440},{"name":110,"region_code":409},{"key":457,"primary":458,"entries":480},"大吉利市||大吉利市",{"id":459,"source_book":166,"source_id":460,"dialect":461,"headword":462,"phonetic":464,"entry_type":334,"senses":467,"meta":471,"created_at":473,"keywords":474},"gz-dialect_002398","2398",{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},"大吉利市",{"original":465,"jyutping":466},"daai6 gat1 lei6 si6",[465],[468],{"definition":469,"examples":470},"大吉大利",[],{"page":472},"147","2026-05-01T15:09:26.832Z",[463,465,475,476,477,478,351,352,479],"daai6gat1lei6si6","daai gat lei si","daaigatleisi","大","市",[481,491,514,543,570,601],{"id":459,"source_book":166,"source_id":460,"dialect":482,"headword":483,"phonetic":484,"entry_type":334,"senses":486,"meta":489,"created_at":473,"keywords":490},{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":465,"jyutping":485},[465],[487],{"definition":469,"examples":488},[],{"page":472},[463,465,475,476,477,478,351,352,479],{"id":492,"source_book":190,"source_id":493,"dialect":494,"headword":495,"phonetic":496,"entry_type":334,"senses":500,"meta":507,"created_at":509,"keywords":510},"gz-modern_002992","2992",{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":497,"jyutping":498},"daai6 gad7 lai6 si4",[499],"daai6 gat1 lai6 si5",[501],{"definition":502,"examples":503},"不吉利",[504],{"text":505,"translation":506},"晨早流流碰到啲衰嘢，真系～！又说“大吉利事”。","一大早就碰到倒霉事，真是不吉利",{"page":508,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},"257","2026-01-23T06:26:07.950Z",[463,499,511,512,513,478,351,352,479,497],"daai6gat1lai6si5","daai gat lai si","daaigatlaisi",{"id":515,"source_book":8,"source_id":516,"dialect":517,"headword":518,"phonetic":519,"entry_type":334,"senses":522,"meta":529,"created_at":540,"keywords":541},"gz-practical-classified_004112","4112",{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":521},"daai6 gat1 lai6 si6",[520],[523],{"definition":524,"examples":525},"【謔】完成",[526],{"text":527,"translation":528},"做埋呢啲咁多就～嘞","幹完這一點點就大功告成了",{"category":530,"subcategories":531,"notes":535,"headword_variants":536,"has_cross_reference":100,"cross_references":538,"variant_number":345},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七A一般活動 > 七A4完成、收尾",[532,533,534],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七A一般活動","七A4完成、收尾","重見九C1",[537],"大吉利是",[539],"九C1","2026-02-01T16:35:37.167Z",[463,520,542,512,513,478,351,352,479,537],"daai6gat1lai6si6",{"id":544,"source_book":8,"source_id":545,"dialect":546,"headword":547,"phonetic":548,"entry_type":334,"senses":550,"meta":557,"created_at":568,"keywords":569},"gz-practical-classified_006485","6485",{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":549},[520],[551],{"definition":552,"examples":553},"大吉大利（常用於別人說了不吉利的話之後，迷信認為這樣可以衝走不吉利）",[554],{"text":555,"translation":556},"～！噉嘅說話都講得嘅咩","大吉大利！這樣的話也能說的嗎",{"category":558,"subcategories":559,"notes":563,"headword_variants":564,"has_cross_reference":100,"cross_references":566,"variant_number":345},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九C境況與表現 > 九C1妥當、順利、得志、吉利、好運",[560,561,562],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九C境況與表現","九C1妥當、順利、得志、吉利、好運","重見七A4",[565],"大吉利事",[567],"七A4","2026-02-01T16:35:37.176Z",[463,520,542,512,513,478,351,352,479,565],{"id":571,"source_book":142,"source_id":572,"dialect":573,"headword":575,"phonetic":576,"entry_type":334,"senses":580,"meta":584,"created_at":596,"keywords":597},"gz-word-origins_126-1_00","126_1_0",{"name":574,"region_code":327},"广州话",{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":577,"jyutping":578},"dai6 ged1 lei6 xi6-5",[579],"daai6 gat1 lai6 si6-5",[581],{"definition":582,"examples":583},"或作“大吉利事”。迷信的人遇到一些倒霉或不吉利的事時說聲“大吉利事”祈望化凶爲吉。（饒秉才等：2020：59）▶大吉利事。",[],{"page":585,"verified":329,"variant_number":345,"references":586,"commentary":345,"gwongping":577,"notes":345,"note_type":345},"126_1",[587,590,593],{"author":345,"work":345,"quote":588,"source":589},"～","元代押印文，《湖南省博物館藏古璽印集》第 566 方，上海書店 1991 年",{"author":345,"work":345,"quote":591,"source":592},"今嶺外人噴嚏亦或呼曰“～”者，即此意。","明·張萱《疑耀》卷二葉二，明萬曆三十六年刻本",{"author":345,"work":345,"quote":594,"source":595},"～（吉讀作格）。遇不祥之事，即呼之也。","徐珂：1984：2227","2026-01-11T17:28:12.430Z",[463,579,598,599,600,478,351,352,479,577],"daai6gat1lai6si6-5","daai gat lai si-","daaigatlaisi-",{"id":602,"source_book":109,"headword":603,"phonetic":604,"entry_type":378,"senses":609,"keywords":614,"meta":616,"dialect":619},"wiktionary-cantonese_00065543",{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":605,"jyutping":608},[606,607],"/taːi̯²² kɐt̚⁵ lɐi̯²² siː²²/","/taːi̯²² kɐt̚⁵ lei̯²² siː²²/",[520,465],[610,612],{"definition":611,"label":345},"very lucky and prosperous",{"definition":613,"label":345},"touch wood",[463,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,479,615,537,565],[606,607],{"pos":617,"variants":618},"短语",[537,565],{"name":110,"region_code":409},{"key":621,"primary":622,"entries":639},"大吉利事||大吉利事",{"id":623,"source_book":214,"source_id":624,"dialect":625,"headword":626,"phonetic":627,"entry_type":334,"senses":630,"meta":634,"created_at":636,"keywords":637},"gz-dict_001246","1246",{"name":10,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":629},"dɑi6 ged1 lei6 xi6（利，读音léi6）",[520],[631],{"definition":632,"examples":633},"迷信的人遇到一些倒霉或不吉利的事时说声“大吉利事”，祈望化凶为吉。",[],{"page":635,"is_loanword":329,"variant_number":345},"179","2026-01-23T06:26:03.353Z",[565,520,542,512,513,478,351,352,638,628],"事",[640,650,664,682],{"id":623,"source_book":214,"source_id":624,"dialect":641,"headword":642,"phonetic":643,"entry_type":334,"senses":645,"meta":648,"created_at":636,"keywords":649},{"name":10,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":644},[520],[646],{"definition":632,"examples":647},[],{"page":635,"is_loanword":329,"variant_number":345},[565,520,542,512,513,478,351,352,638,628],{"id":651,"source_book":190,"source_id":652,"dialect":653,"headword":654,"phonetic":655,"entry_type":334,"senses":658,"meta":662,"created_at":509,"keywords":663},"gz-modern_002993","2993",{"name":10,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":656,"jyutping":657},"daai6 gad7 lai6 si6",[520],[659],{"definition":660,"examples":661},"同“大吉利市”。又作“大吉利是”。",[],{"page":508,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[565,520,542,512,513,478,351,352,638,656],{"id":665,"source_book":142,"source_id":666,"dialect":667,"headword":668,"phonetic":669,"entry_type":334,"senses":672,"meta":676,"created_at":596,"keywords":681},"gz-word-origins_126-1_01","126_1_1",{"name":574,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":670,"jyutping":671},"dai6 ged1 lei6 xi6",[520],[673],{"definition":674,"examples":675},"迷信的人遇到一些倒霉或不吉利的事時說聲“大吉利事”祈望化凶爲吉。（饒秉才等：2020：59）",[],{"page":585,"verified":329,"variant_number":345,"references":677,"commentary":345,"gwongping":670,"notes":345,"note_type":345},[678],{"author":345,"work":345,"quote":679,"source":680},"夫人曰：“吾鄉謂釀赤爲紅娘子，主～。”","清·陳田《明詩紀事》庚籤卷十二葉九，清陳氏聽詩齋刻本",[565,520,542,512,513,478,351,352,638,670],{"id":683,"source_book":109,"headword":684,"phonetic":685,"entry_type":378,"senses":688,"keywords":691,"meta":693,"dialect":694},"wiktionary-cantonese_00117347",{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":686,"jyutping":687},[606,607],[520,465],[689],{"definition":690,"label":345},"alternative form of 大吉利市 (“touch wood”)",[565,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,638,692],[606,607],{"pos":617},{"name":110,"region_code":409},{"key":696,"primary":697,"entries":716},"大吉利是||大吉利是",{"id":698,"source_book":44,"source_id":699,"dialect":700,"headword":701,"phonetic":702,"entry_type":334,"senses":704,"meta":711,"created_at":713,"keywords":714},"gz-colloquialisms_000246","246",{"name":574,"region_code":327},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":670,"jyutping":703},[520],[705],{"definition":706,"examples":707},"原来应该是“大吉利市”，但人们多写作“大吉利是”或“大吉利事”，大吉大利的意思。迷信的人遇到认为不吉利的事时，立即说声“大吉利是”以消晦气。",[708],{"text":709,"translation":710},"今早一出门就撞见嗰单嘢，真系大吉利是咯","今天一大早出门就碰上那种东西，真是倒霉透了",{"colloquialism_type":712,"gwongping":670,"notes":345,"note_type":345},"idiom","2026-01-19T08:15:50.328Z",[537,520,542,512,513,478,351,352,715,670],"是",[717,728,744,763],{"id":698,"source_book":44,"source_id":699,"dialect":718,"headword":719,"phonetic":720,"entry_type":334,"senses":722,"meta":726,"created_at":713,"keywords":727},{"name":574,"region_code":327},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":670,"jyutping":721},[520],[723],{"definition":706,"examples":724},[725],{"text":709,"translation":710},{"colloquialism_type":712,"gwongping":670,"notes":345,"note_type":345},[537,520,542,512,513,478,351,352,715,670],{"id":729,"source_book":70,"headword":730,"phonetic":731,"entry_type":334,"senses":733,"keywords":742,"dialect":743},"hk-cantowords_069188",{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":732},[520,465],[734],{"definition":735,"label":736,"examples":737},"有人講咗或者發生咗唔#吉利、唔好#意頭 嘅事之後講嘅嘢，藉好運之意趕走衰氣 (an expression that is used when something inauspicious has been said or has just happened, based on a belief of counteracting; literally, great luck auspicious thing)","語句",[738],{"text":739,"jyutping":740,"translation":741},"今日十三號星期五，一出門口就撞見架棺材車，真係大吉利是啊！","gam1 jat6 sap6 saam1 hou2 sing1 kei4 ng5, jat1 ceot1 mun4 hau2 zau6 zong6 gin3 gaa3 gun1 coi4 ce1, zan1 hai6 daai6 gat1 lai6 si6 aa3!","Today's Friday the 13th, and I saw a hearse right as I left home. What bad luck!",[537,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,715,565],{"name":369,"region_code":370},{"id":745,"source_book":238,"source_id":746,"dialect":747,"headword":749,"phonetic":750,"entry_type":334,"senses":753,"meta":757,"created_at":758,"keywords":759},"qz-jyutping_001890","1890",{"name":239,"region_code":748},"QZ",{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":751,"jyutping":752},"daai4 gat1 li4 si4",[751],[754],{"definition":755,"examples":756},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.284Z",[537,751,760,761,762,478,351,352,715],"daai4gat1li4si4","daai gat li si","daaigatlisi",{"id":764,"source_book":109,"headword":765,"phonetic":766,"entry_type":378,"senses":769,"keywords":771,"meta":773,"dialect":774},"wiktionary-cantonese_00117346",{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":767,"jyutping":768},[606,607],[520,465],[770],{"definition":690,"label":345},[537,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,715,772],[606,607],{"pos":617},{"name":110,"region_code":409},{"key":776,"primary":777,"entries":798},"英吉利海峽||英吉利海峽",{"id":778,"source_book":109,"headword":779,"phonetic":781,"entry_type":378,"senses":786,"keywords":789,"meta":796,"dialect":797},"wiktionary-cantonese_00020819",{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},"英吉利海峽",{"original":782,"jyutping":784},[783],"/jɪŋ⁵⁵ kɐt̚⁵ lei̯²² hɔːi̯³⁵ haːp̚²/",[785],"jing1 gat1 lei6 hoi2 haap6",[787],{"definition":788,"label":345},"English Channel",[780,785,790,791,792,437,351,352,793,794,795],"jing1gat1lei6hoi2haap6","jing gat lei hoi haap","jinggatleihoihaap","海","峽",[783],{"pos":440},{"name":110,"region_code":409},[799],{"id":778,"source_book":109,"headword":800,"phonetic":801,"entry_type":378,"senses":804,"keywords":806,"meta":808,"dialect":809},{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},{"original":802,"jyutping":803},[783],[785],[805],{"definition":788,"label":345},[780,785,790,791,792,437,351,352,793,794,807],[783],{"pos":440},{"name":110,"region_code":409},[811,824,834,845,859,873,887,900,910,920,932,943,954,964,974,985],{"id":418,"source_book":109,"headword":812,"phonetic":813,"entry_type":334,"senses":816,"keywords":820,"meta":822,"dialect":823},{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":329},{"original":814,"jyutping":815},[423],[425],[817],{"definition":428,"label":345,"examples":818},[819],{"text":431,"translation":432},[420,425,434,435,436,437,351,352,821],[423],{"pos":440},{"name":110,"region_code":409},{"id":459,"source_book":166,"source_id":460,"dialect":825,"headword":826,"phonetic":827,"entry_type":334,"senses":829,"meta":832,"created_at":473,"keywords":833},{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":465,"jyutping":828},[465],[830],{"definition":469,"examples":831},[],{"page":472},[463,465,475,476,477,478,351,352,479],{"id":492,"source_book":190,"source_id":493,"dialect":835,"headword":836,"phonetic":837,"entry_type":334,"senses":839,"meta":843,"created_at":509,"keywords":844},{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":497,"jyutping":838},[499],[840],{"definition":502,"examples":841},[842],{"text":505,"translation":506},{"page":508,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[463,499,511,512,513,478,351,352,479,497],{"id":515,"source_book":8,"source_id":516,"dialect":846,"headword":847,"phonetic":848,"entry_type":334,"senses":850,"meta":854,"created_at":540,"keywords":858},{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":849},[520],[851],{"definition":524,"examples":852},[853],{"text":527,"translation":528},{"category":530,"subcategories":855,"notes":535,"headword_variants":856,"has_cross_reference":100,"cross_references":857,"variant_number":345},[532,533,534],[537],[539],[463,520,542,512,513,478,351,352,479,537],{"id":544,"source_book":8,"source_id":545,"dialect":860,"headword":861,"phonetic":862,"entry_type":334,"senses":864,"meta":868,"created_at":568,"keywords":872},{"name":10,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":863},[520],[865],{"definition":552,"examples":866},[867],{"text":555,"translation":556},{"category":558,"subcategories":869,"notes":563,"headword_variants":870,"has_cross_reference":100,"cross_references":871,"variant_number":345},[560,561,562],[565],[567],[463,520,542,512,513,478,351,352,479,565],{"id":571,"source_book":142,"source_id":572,"dialect":874,"headword":875,"phonetic":876,"entry_type":334,"senses":878,"meta":881,"created_at":596,"keywords":886},{"name":574,"region_code":327},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":577,"jyutping":877},[579],[879],{"definition":582,"examples":880},[],{"page":585,"verified":329,"variant_number":345,"references":882,"commentary":345,"gwongping":577,"notes":345,"note_type":345},[883,884,885],{"author":345,"work":345,"quote":588,"source":589},{"author":345,"work":345,"quote":591,"source":592},{"author":345,"work":345,"quote":594,"source":595},[463,579,598,599,600,478,351,352,479,577],{"id":602,"source_book":109,"headword":888,"phonetic":889,"entry_type":378,"senses":892,"keywords":895,"meta":897,"dialect":899},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":329},{"original":890,"jyutping":891},[606,607],[520,465],[893,894],{"definition":611,"label":345},{"definition":613,"label":345},[463,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,479,896,537,565],[606,607],{"pos":617,"variants":898},[537,565],{"name":110,"region_code":409},{"id":623,"source_book":214,"source_id":624,"dialect":901,"headword":902,"phonetic":903,"entry_type":334,"senses":905,"meta":908,"created_at":636,"keywords":909},{"name":10,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":904},[520],[906],{"definition":632,"examples":907},[],{"page":635,"is_loanword":329,"variant_number":345},[565,520,542,512,513,478,351,352,638,628],{"id":651,"source_book":190,"source_id":652,"dialect":911,"headword":912,"phonetic":913,"entry_type":334,"senses":915,"meta":918,"created_at":509,"keywords":919},{"name":10,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":656,"jyutping":914},[520],[916],{"definition":660,"examples":917},[],{"page":508,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[565,520,542,512,513,478,351,352,638,656],{"id":665,"source_book":142,"source_id":666,"dialect":921,"headword":922,"phonetic":923,"entry_type":334,"senses":925,"meta":928,"created_at":596,"keywords":931},{"name":574,"region_code":327},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":670,"jyutping":924},[520],[926],{"definition":674,"examples":927},[],{"page":585,"verified":329,"variant_number":345,"references":929,"commentary":345,"gwongping":670,"notes":345,"note_type":345},[930],{"author":345,"work":345,"quote":679,"source":680},[565,520,542,512,513,478,351,352,638,670],{"id":683,"source_book":109,"headword":933,"phonetic":934,"entry_type":378,"senses":937,"keywords":939,"meta":941,"dialect":942},{"display":565,"search":565,"normalized":565,"is_placeholder":329},{"original":935,"jyutping":936},[606,607],[520,465],[938],{"definition":690,"label":345},[565,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,638,940],[606,607],{"pos":617},{"name":110,"region_code":409},{"id":698,"source_book":44,"source_id":699,"dialect":944,"headword":945,"phonetic":946,"entry_type":334,"senses":948,"meta":952,"created_at":713,"keywords":953},{"name":574,"region_code":327},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":670,"jyutping":947},[520],[949],{"definition":706,"examples":950},[951],{"text":709,"translation":710},{"colloquialism_type":712,"gwongping":670,"notes":345,"note_type":345},[537,520,542,512,513,478,351,352,715,670],{"id":729,"source_book":70,"headword":955,"phonetic":956,"entry_type":334,"senses":958,"keywords":962,"dialect":963},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":957},[520,465],[959],{"definition":735,"label":736,"examples":960},[961],{"text":739,"jyutping":740,"translation":741},[537,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,715,565],{"name":369,"region_code":370},{"id":745,"source_book":238,"source_id":746,"dialect":965,"headword":966,"phonetic":967,"entry_type":334,"senses":969,"meta":972,"created_at":758,"keywords":973},{"name":239,"region_code":748},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":751,"jyutping":968},[751],[970],{"definition":755,"examples":971},[],{"original_entry_type":334},[537,751,760,761,762,478,351,352,715],{"id":764,"source_book":109,"headword":975,"phonetic":976,"entry_type":378,"senses":979,"keywords":981,"meta":983,"dialect":984},{"display":537,"search":537,"normalized":537,"is_placeholder":329},{"original":977,"jyutping":978},[606,607],[520,465],[980],{"definition":690,"label":345},[537,520,542,512,513,465,475,476,477,478,351,352,715,982],[606,607],{"pos":617},{"name":110,"region_code":409},{"id":778,"source_book":109,"headword":986,"phonetic":987,"entry_type":378,"senses":990,"keywords":992,"meta":994,"dialect":995},{"display":780,"search":780,"normalized":780,"is_placeholder":329},{"original":988,"jyutping":989},[783],[785],[991],{"definition":788,"label":345},[780,785,790,791,792,437,351,352,793,794,993],[783],{"pos":440},{"name":110,"region_code":409},{"grouped":997,"entries":998,"exact":100},5,16,{"offset":1000,"limit":1001,"returned":997,"hasMore":329,"nextOffset":345},0,12,{"dictionaries":1003,"dialects":1015,"types":1021},[1004,1005,1007,1008,1010,1011,1012,1013,1014],{"value":109,"count":997},{"value":190,"count":1006},2,{"value":142,"count":1006},{"value":8,"count":1009},1,{"value":44,"count":1009},{"value":214,"count":1009},{"value":166,"count":1009},{"value":238,"count":1009},{"value":70,"count":1009},[1016,1017,1019,1020],{"value":409,"count":997},{"value":327,"count":1018},3,{"value":370,"count":1009},{"value":748,"count":1009},[1022,1023],{"value":378,"count":321},{"value":334,"count":321},{"grouped":1025,"entries":1026,"exact":100},6,20]