農曆新年見面時講嘅恭賀説話 (Kung Hei Fat Choi; literally "congratulations and may you be prosperous"; a common greeting during the Lunar New Year festival)
語句用例
恭喜發財,利是逗來!
gung1 hei2 faat3 coi4, lai6 si6 dau6 loi4!
Kung Hei Fat Choi! Where're my red pockets?
農曆新年見面時講嘅恭賀説話 (Kung Hei Fat Choi; literally "congratulations and may you be prosperous"; a common greeting during the Lunar New Year festival)
語句恭喜發財,利是逗來!
gung1 hei2 faat3 coi4, lai6 si6 dau6 loi4!
Kung Hei Fat Choi! Where're my red pockets?
農曆新年見面時講嘅恭賀説話 (Kung Hei Fat Choi; literally "congratulations and may you be prosperous"; a common greeting during the Lunar New Year festival)
語句恭喜發財,利是逗來!
gung1 hei2 faat3 coi4, lai6 si6 dau6 loi4!
Kung Hei Fat Choi! Where're my red pockets?
Happy New Year (congratulations and best wishes for a prosperous Chinese New Year)
恭喜發財,紅包拿來!
(a cheeky request for a red packet of lucky money)
他喜歡於大年初一打電話給一家酒樓,因為他明知道接電話的小姐拿起聽筒後說的第一句話必是「恭喜發財」,周石先生連忙回應「多謝多謝」,然後馬上收線;純粹為了取個好意頭,不為幫襯。
He liked to call a restaurant on every New Year's Day (of the lunar calendar), as he knew clearly the lady there answering the phone would inevitably greet him with "Kung Hei Fat Choi". Upon hearing this he [Zhou Shi] would promptly reply by saying "Thank you, thank you" and then just hang up. His reason for doing this was just to get an auspicious start of the new year, not an act of patronisation."