[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:曳":3,"dictionaries-index":236,"word-related-search:曳":543},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"曳",8,[8,54,80,105,126,143,160,177],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":22,"senses":23,"meta":45,"created_at":48,"keywords":49},"gz-dict_009666","广州话词典（第2版）","9666",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"yei5（又音yei4。读音yei6）",[20,21],"jai5","jai4 jai6","character",[24,39],{"definition":25,"examples":26},"劣；次；赖；差",[27,30,33,36],{"text":28,"translation":29},"～货","劣货",{"text":31,"translation":32},"～嘢","次东西",{"text":34,"translation":35},"好嘅～嘅都分一啲","好的赖的都分一点",{"text":37,"translation":38},"佢嘅成绩唔～。","他的成绩不差",{"definition":40,"examples":41},"淘气",[42],{"text":43,"translation":44},"佢细个嗰阵最～喇。","他小的时候最淘气了",{"page":46,"is_loanword":16,"variant_number":47},"601",null,"2026-01-23T06:26:03.388Z",[5,20,50,21,51,52,53,18],"jai","jai4jai6","jai jai","jaijai",{"id":55,"source_book":56,"source_id":57,"dialect":58,"headword":59,"phonetic":60,"entry_type":22,"senses":62,"meta":69,"created_at":78,"keywords":79},"gz-practical-classified_003430","实用广州话分类词典","3430",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":20,"jyutping":61},[20],[63],{"definition":64,"examples":65},"【貶】小孩調皮，難調教",[66],{"text":67,"translation":68},"嗰班細路～到啊，睇見你就頭大","那群孩子調皮得不得了，看見你就頭疼",{"category":70,"subcategories":71,"notes":75,"headword_variants":47,"has_cross_reference":4,"cross_references":76,"variant_number":47},"五、心理與才能 > 五C性格 > 五C3脾氣壞、倔強、固執、淘氣",[72,73,74],"五、心理與才能","五C性格","五C3脾氣壞、倔強、固執、淘氣","重見九D2",[77],"九D2","2026-02-01T16:35:37.164Z",[5,20,50],{"id":81,"source_book":56,"source_id":82,"dialect":83,"headword":84,"phonetic":85,"entry_type":22,"senses":87,"meta":94,"created_at":103,"keywords":104},"gz-practical-classified_006697","6697",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":20,"jyutping":86},[20],[88],{"definition":89,"examples":90},"差；次；劣；水準低",[91],{"text":92,"translation":93},"佢啲手工好～㗎咋","他的手藝很差",{"category":95,"subcategories":96,"notes":100,"headword_variants":47,"has_cross_reference":4,"cross_references":101,"variant_number":47},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D2不好、水準低、中等、差得遠",[97,98,99],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D2不好、水準低、中等、差得遠","重見五C3",[102],"五C3","2026-02-01T16:35:37.178Z",[5,20,50],{"id":106,"source_book":107,"headword":108,"phonetic":109,"entry_type":22,"senses":113,"keywords":122,"dialect":123},"hk-cantowords_051348","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":110,"jyutping":111},"jai5:jai1",[20,112],"jai1",[114],{"definition":115,"label":116,"examples":117},"唔乖，行為令人討厭；通常用嚟形容細路仔 ((of people) naughty; ill-behaved)","形容詞",[118],{"text":119,"jyutping":120,"translation":121},"你再係咁曳嘅話我唔俾糖你食！","nei5 zoi3 hai6 gam3 jai5 ge3 waa2 ngo5 m4 bei2 tong2 nei5 sik6!","If you are naughty again I won't give you any sweets!",[5,20,50,112,110],{"name":124,"region_code":125},"香港话","HK",{"id":127,"source_book":107,"headword":128,"phonetic":129,"entry_type":22,"senses":132,"keywords":141,"dialect":142},"hk-cantowords_051349",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":130,"jyutping":131},"jai6",[130],[133],{"definition":134,"label":135,"examples":136},"拉扯；拖拉 (to pull; to drag)","語素",[137],{"text":138,"jyutping":139,"translation":140},"#搖曳","jiu4 jai6","to swing",[5,130,50],{"name":124,"region_code":125},{"id":144,"source_book":107,"headword":145,"phonetic":146,"entry_type":22,"senses":150,"keywords":158,"dialect":159},"hk-cantowords_104052",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":147,"jyutping":148},"jai5:jai4",[20,149],"jai4",[151],{"definition":152,"label":116,"examples":153},"質素差劣 (of poor quality)",[154],{"text":155,"jyutping":156,"translation":157},"呢個書架咁曳嘅，放少少嘢就冧咗。","ni1 go3 syu1 gaa2 gam3 jai5 ge2, fong3 siu2 siu2 je5 zau6 lam6 zo2.","The shelf is poorly made. It collapsed after I put a few things on it.",[5,20,50,149,147],{"name":124,"region_code":125},{"id":161,"source_book":162,"source_id":163,"dialect":164,"headword":167,"phonetic":168,"entry_type":22,"senses":170,"meta":174,"created_at":175,"keywords":176},"qz-jyutping_005354","欽州粵拼","5354",{"name":165,"region_code":166},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":149,"jyutping":169},[149],[171],{"definition":172,"examples":173},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":22},"2026-01-22T09:30:26.290Z",[5,149,50],{"id":178,"source_book":179,"headword":180,"phonetic":181,"entry_type":22,"senses":188,"keywords":221,"meta":230,"dialect":233},"wiktionary-cantonese_00007008","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":182,"jyutping":187},[183,184,185,186],"/jɐi̯²²/","/jɐi̯¹³/","/jɐi̯²¹/","/jɐi̯⁵⁵/",[130,20,149,112],[189,195,197,199,208,219],{"definition":190,"label":47,"examples":191},"to drag; to pull",[192],{"text":193,"translation":194},"填然鼓之，兵刃既接，棄甲曳兵而走。","The soldiers move forward to the sound of the drums; and after their weapons have been crossed, on one side they throw away their coats of mail, trail their arms behind them, and run.",{"definition":196,"label":47},"to float in the wind; to sway",{"definition":198,"label":47},"tired; fatigued",{"definition":200,"label":47,"examples":201},"inferior; of poor quality",[202,205],{"text":203,"translation":204},"幾時有厦門波碌呢？我好中意食𡃉。暹羅嘅冇咁好、本地又好𠯋嘅。","When shall we get Amoy pumeloes? I like them very much. The Siamese ones are not as good, and the Cantonese are very bad.",{"text":206,"translation":207},"我專登搵件曳啲㗎喎。","I was deliberately looking for something [a jacket] of poorer quality.",{"definition":209,"label":47,"examples":210},"naughty; ill-behaved; unruly",[211,214,216],{"text":212,"translation":213},"就算我好曳莫發嬲","Even if I'm really naughty, don't get mad",{"text":215,"translation":47},"蘇蝦仔大個咗啦喂 識拍拖學人哋曳 一次偷雞喊亦無謂",{"text":217,"translation":218},"怎玩至會更加曳","How should one play to be naughtier?",{"definition":220,"label":47},"alternative form of 擛 (“to fan; to flap”)",[5,130,50,222,20,149,112,223,224,225,226,227,228,229],[183],[183,184,185,186],"呭","𠯋","㖂","孬","窳",[183,184,185,186],{"pos":231,"variants":232},"字",[224,225,226,227,228],{"name":234,"region_code":235},"粤语","YUE",{"dictionaries":237,"last_updated":541,"schema_version":542},[238,272,297,332,365,389,414,438,460,483,509],{"id":239,"name":240,"dialect":13,"entries_count":242,"author":243,"publisher":246,"year":249,"file":250,"version":251,"description":252,"source":257,"license":258,"usage_restriction":263,"attribution":268,"cover":271},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":56,"zh-Hant":241,"yue-Hans":56,"yue-Hant":241},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":244,"zh-Hant":245,"yue-Hans":244,"yue-Hant":245},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":247,"zh-Hant":248,"yue-Hans":247,"yue-Hant":248},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":255,"yue-Hant":256},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":262},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":269,"zh-Hant":270,"yue-Hans":269,"yue-Hant":270},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":273,"name":274,"dialect":13,"entries_count":277,"author":278,"publisher":281,"year":282,"file":283,"version":284,"description":285,"source":257,"license":290,"usage_restriction":292,"attribution":293,"cover":296},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":275,"yue-Hant":276},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":279,"yue-Hant":280},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":247,"zh-Hant":248,"yue-Hans":247,"yue-Hant":248},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":286,"zh-Hant":287,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":294,"zh-Hant":295,"yue-Hans":294,"yue-Hant":295},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":298,"name":299,"dialect":301,"entries_count":302,"author":303,"publisher":306,"year":309,"file":310,"version":311,"description":312,"source":317,"license":318,"license_url":321,"usage_restriction":322,"attribution":327,"chunked":4,"chunk_dir":330,"cover":331},"hk-cantowords",{"zh-Hans":300,"zh-Hant":107,"yue-Hans":300,"yue-Hant":107},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":304,"zh-Hant":305,"yue-Hans":304,"yue-Hant":305},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":313,"zh-Hant":314,"yue-Hans":315,"yue-Hant":316},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":319,"zh-Hant":320,"yue-Hans":319,"yue-Hant":320},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":323,"zh-Hant":324,"yue-Hans":325,"yue-Hant":326},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":328,"zh-Hant":329,"yue-Hans":328,"yue-Hant":329},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":333,"name":334,"dialect":234,"entries_count":338,"author":339,"publisher":344,"year":309,"file":347,"version":348,"description":349,"source":317,"license":354,"license_url":356,"usage_restriction":357,"attribution":362,"chunked":4,"chunk_dir":363,"cover":364},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":335,"zh-Hant":336,"yue-Hans":337,"yue-Hant":179},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":340,"zh-Hant":341,"yue-Hans":342,"yue-Hant":343},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":345,"zh-Hant":346,"yue-Hans":345,"yue-Hant":346},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":350,"zh-Hant":351,"yue-Hans":352,"yue-Hant":353},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":355,"zh-Hant":355,"yue-Hans":355,"yue-Hant":355},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":358,"zh-Hant":359,"yue-Hans":360,"yue-Hant":361},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":340,"zh-Hant":341,"yue-Hans":342,"yue-Hant":343},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":366,"name":367,"dialect":13,"entries_count":370,"author":371,"publisher":374,"year":375,"file":376,"version":377,"description":378,"source":257,"license":383,"usage_restriction":384,"attribution":385,"cover":388},"gz-word-origins",{"zh-Hans":368,"zh-Hant":369,"yue-Hans":368,"yue-Hant":369},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":372,"zh-Hant":373,"yue-Hans":372,"yue-Hant":373},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":247,"zh-Hant":248,"yue-Hans":247,"yue-Hant":248},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":379,"zh-Hant":380,"yue-Hans":381,"yue-Hant":382},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":386,"zh-Hant":387,"yue-Hans":386,"yue-Hant":387},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":390,"name":391,"dialect":13,"entries_count":394,"author":395,"publisher":397,"year":400,"file":401,"version":402,"description":403,"source":257,"license":408,"usage_restriction":409,"attribution":410,"cover":413},"gz-dialect",{"zh-Hans":392,"zh-Hant":393,"yue-Hans":392,"yue-Hant":393},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":396,"zh-Hant":396,"yue-Hans":396,"yue-Hant":396},"白宛如",{"zh-Hans":398,"zh-Hant":399,"yue-Hans":398,"yue-Hant":399},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":404,"zh-Hant":405,"yue-Hans":406,"yue-Hant":407},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":411,"zh-Hant":412,"yue-Hans":411,"yue-Hant":412},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":415,"name":416,"dialect":13,"entries_count":419,"author":420,"publisher":423,"year":424,"file":425,"version":426,"description":427,"source":257,"license":432,"usage_restriction":433,"attribution":434,"cover":437},"gz-modern",{"zh-Hans":417,"zh-Hant":418,"yue-Hans":417,"yue-Hant":418},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":421,"zh-Hant":422,"yue-Hans":421,"yue-Hant":422},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":247,"zh-Hant":248,"yue-Hans":247,"yue-Hant":248},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":428,"zh-Hant":429,"yue-Hans":430,"yue-Hant":431},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":435,"zh-Hant":436,"yue-Hans":435,"yue-Hant":436},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":439,"name":440,"dialect":13,"entries_count":442,"author":443,"publisher":446,"year":447,"file":448,"version":426,"description":449,"source":257,"license":454,"usage_restriction":455,"attribution":456,"cover":459},"gz-dict",{"zh-Hans":10,"zh-Hant":441,"yue-Hans":10,"yue-Hant":441},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":444,"zh-Hant":445,"yue-Hans":444,"yue-Hant":445},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":247,"zh-Hant":248,"yue-Hans":247,"yue-Hant":248},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":450,"zh-Hant":451,"yue-Hans":452,"yue-Hant":453},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":457,"zh-Hant":458,"yue-Hans":457,"yue-Hant":458},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":461,"name":462,"dialect":165,"entries_count":464,"author":465,"publisher":466,"year":447,"file":467,"version":468,"description":469,"source":474,"license":475,"attribution":476,"usage_restriction":477,"cover":482},"qz-jyutping",{"zh-Hans":463,"zh-Hant":162,"yue-Hans":463,"yue-Hant":162},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":470,"zh-Hant":471,"yue-Hans":472,"yue-Hant":473},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":478,"zh-Hant":479,"yue-Hans":480,"yue-Hant":481},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":484,"name":485,"dialect":488,"entries_count":489,"author":490,"publisher":493,"year":496,"file":497,"version":426,"description":498,"source":257,"license":503,"usage_restriction":504,"attribution":505,"cover":508},"kp-dialect",{"zh-Hans":486,"zh-Hant":487,"yue-Hans":486,"yue-Hant":487},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":491,"zh-Hant":492,"yue-Hans":491,"yue-Hant":492},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":494,"zh-Hant":495,"yue-Hans":494,"yue-Hant":495},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":499,"zh-Hant":500,"yue-Hans":501,"yue-Hant":502},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":291},{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":266,"yue-Hant":267},{"zh-Hans":506,"zh-Hant":507,"yue-Hans":506,"yue-Hant":507},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":510,"name":511,"dialect":514,"file":515,"chunked":4,"chunk_dir":510,"entries_count":516,"author":517,"publisher":519,"year":522,"version":523,"description":524,"source":529,"license":530,"attribution":533,"usage_restriction":535,"cover":540},"ts-english-dict",{"zh-Hans":512,"zh-Hant":513,"yue-Hans":512,"yue-Hant":513},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":518,"zh-Hant":518,"yue-Hans":518,"yue-Hant":518},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":520,"zh-Hant":521,"yue-Hans":520,"yue-Hant":521},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":525,"zh-Hant":526,"yue-Hans":527,"yue-Hant":528},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":531,"zh-Hant":532,"yue-Hans":531,"yue-Hant":532},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":534,"zh-Hant":534,"yue-Hans":534,"yue-Hant":534},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":536,"zh-Hant":537,"yue-Hans":538,"yue-Hant":539},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":544,"sort":545,"filters":546,"groups":547,"results":937,"total":1099,"totalGrouped":6,"page":1101,"facets":1104,"searchTotal":1125},"normal","relevance",{},[548,619,672,708,744,789,842,903],{"key":549,"primary":550,"entries":569},"曳曳||曳曳",{"id":551,"source_book":107,"headword":552,"phonetic":554,"entry_type":557,"senses":558,"keywords":566,"dialect":568},"hk-cantowords_110033",{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},"曳曳",{"original":555,"jyutping":556},"jai1 jai1",[555],"word",[559],{"definition":560,"label":116,"examples":561},"#曳 嘅嬰兒語 ((of people) naughty; ill-behaved)",[562],{"text":563,"jyutping":564,"translation":565},"點樣令細路冇咁曳曳？","dim2 joeng2 ling6 sai3 lou6 mou5 gam3 jai1 jai1?","How to make kids less naughty?",[553,555,567,52,53,5],"jai1jai1",{"name":124,"region_code":125},[570,580,596],{"id":551,"source_book":107,"headword":571,"phonetic":572,"entry_type":557,"senses":574,"keywords":578,"dialect":579},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":555,"jyutping":573},[555],[575],{"definition":560,"label":116,"examples":576},[577],{"text":563,"jyutping":564,"translation":565},[553,555,567,52,53,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":581,"source_book":107,"headword":582,"phonetic":583,"entry_type":557,"senses":585,"keywords":594,"dialect":595},"hk-cantowords_121259",{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":555,"jyutping":584},[555],[586],{"definition":587,"label":588,"examples":589},"#做愛 嘅隱語；#親熱 (an indirect way to say \"to make love\")","動詞",[590],{"text":591,"jyutping":592,"translation":593},"不如我哋今晚曳曳囉。","bat1 jyu4 ngo5 dei6 gam1 maan1 jai1 jai1 lo3.","Why don't we \"have some fun\" tonight?",[553,555,567,52,53,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":597,"source_book":179,"headword":598,"phonetic":599,"entry_type":557,"senses":603,"keywords":612,"meta":616,"dialect":618},"wiktionary-cantonese_00115371",{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":600,"jyutping":602},[601],"/jɐi̯⁵⁵ jɐi̯⁵⁵/",[555],[604,606,608,610],{"definition":605,"label":47},"naughty",{"definition":607,"label":47},"to do something naughty",{"definition":609,"label":47},"to make love",{"definition":611,"label":47},"To have the appearance of gently floating.",[553,555,567,52,53,5,613,614,615],[601],[601],[601],{"pos":617},"形容词",{"name":234,"region_code":235},{"key":620,"primary":621,"entries":641},"曳猪||曳猪",{"id":622,"source_book":10,"source_id":623,"dialect":624,"headword":625,"phonetic":627,"entry_type":557,"senses":631,"meta":635,"created_at":48,"keywords":636},"gz-dict_009667","9667",{"name":13,"region_code":14},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":16},"曳猪",{"original":628,"jyutping":629},"yei5 ju1",[630],"jai5 zyu1",[632],{"definition":633,"examples":634},"坏孩子。多用于称呼自己的孩子，含亲切、疼爱色彩。",[],{"page":46,"is_loanword":16,"variant_number":47},[626,630,637,638,639,5,640,628],"jai5zyu1","jai zyu","jaizyu","猪",[642,652],{"id":622,"source_book":10,"source_id":623,"dialect":643,"headword":644,"phonetic":645,"entry_type":557,"senses":647,"meta":650,"created_at":48,"keywords":651},{"name":13,"region_code":14},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":16},{"original":628,"jyutping":646},[630],[648],{"definition":633,"examples":649},[],{"page":46,"is_loanword":16,"variant_number":47},[626,630,637,638,639,5,640,628],{"id":653,"source_book":417,"source_id":654,"dialect":655,"headword":656,"phonetic":657,"entry_type":557,"senses":660,"meta":667,"created_at":670,"keywords":671},"gz-modern_022501","22501",{"name":13,"region_code":14},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":16},{"original":658,"jyutping":659},"yai4 zyu1",[630],[661],{"definition":662,"examples":663},"对调皮小孩的昵称",[664],{"text":665,"translation":666},"个～，仲唔快啲瞓觉。","这淘气鬼，还不快去睡觉",{"page":668,"original_entry_type":669,"headword_variants":47},"997","词头","2026-01-23T06:26:07.989Z",[626,630,637,638,639,5,640,658],{"key":673,"primary":674,"entries":696},"曳豬||曳豬",{"id":675,"source_book":56,"source_id":676,"dialect":677,"headword":678,"phonetic":680,"entry_type":557,"senses":682,"meta":686,"created_at":693,"keywords":694},"gz-practical-classified_000054","54",{"name":13,"region_code":14},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":16},"曳豬",{"original":630,"jyutping":681},[630],[683],{"definition":684,"examples":685},"【昵】淘氣的孩子（曳：淘氣，不聽話）",[],{"category":687,"subcategories":688,"notes":692,"headword_variants":47,"has_cross_reference":16,"cross_references":47,"variant_number":47},"一、人物 > 一B男女老少 > 一B1孩子、男孩子、青少年",[689,690,691],"一、人物","一B男女老少","一B1孩子、男孩子、青少年","","2026-02-01T16:35:37.148Z",[679,630,637,638,639,5,695],"豬",[697],{"id":675,"source_book":56,"source_id":676,"dialect":698,"headword":699,"phonetic":700,"entry_type":557,"senses":702,"meta":705,"created_at":693,"keywords":707},{"name":13,"region_code":14},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":16},{"original":630,"jyutping":701},[630],[703],{"definition":684,"examples":704},[],{"category":687,"subcategories":706,"notes":692,"headword_variants":47,"has_cross_reference":16,"cross_references":47,"variant_number":47},[689,690,691],[679,630,637,638,639,5,695],{"key":709,"primary":710,"entries":732},"曳光彈||曳光彈",{"id":711,"source_book":179,"headword":712,"phonetic":714,"entry_type":557,"senses":719,"keywords":722,"meta":729,"dialect":731},"wiktionary-cantonese_00025191",{"display":713,"search":713,"normalized":713,"is_placeholder":16},"曳光彈",{"original":715,"jyutping":717},[716],"/jɐi̯²² kʷɔːŋ⁵⁵ taːn²²⁻³⁵/",[718],"jai6 gwong1 daan6*2",[720],{"definition":721,"label":47},"tracer bullet; tracer",[713,718,723,724,725,5,726,727,728],"jai6gwong1daan6*2","jai gwong daan*","jaigwongdaan*","光","彈",[716],{"pos":730},"名词",{"name":234,"region_code":235},[733],{"id":711,"source_book":179,"headword":734,"phonetic":735,"entry_type":557,"senses":738,"keywords":740,"meta":742,"dialect":743},{"display":713,"search":713,"normalized":713,"is_placeholder":16},{"original":736,"jyutping":737},[716],[718],[739],{"definition":721,"label":47},[713,718,723,724,725,5,726,727,741],[716],{"pos":730},{"name":234,"region_code":235},{"key":745,"primary":746,"entries":762},"拖曳||拖曳",{"id":747,"source_book":107,"headword":748,"phonetic":750,"entry_type":557,"senses":753,"keywords":756,"dialect":761},"hk-cantowords_121185",{"display":749,"search":749,"normalized":749,"is_placeholder":16},"拖曳",{"original":751,"jyutping":752},"to1 jai1",[751],[754],{"definition":172,"label":692,"examples":755},[],[749,751,757,758,759,760,5],"to1jai1","to jai","tojai","拖",{"name":124,"region_code":125},[763,772],{"id":747,"source_book":107,"headword":764,"phonetic":765,"entry_type":557,"senses":767,"keywords":770,"dialect":771},{"display":749,"search":749,"normalized":749,"is_placeholder":16},{"original":751,"jyutping":766},[751],[768],{"definition":172,"label":692,"examples":769},[],[749,751,757,758,759,760,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":773,"source_book":179,"headword":774,"phonetic":775,"entry_type":557,"senses":780,"keywords":783,"meta":786,"dialect":788},"wiktionary-cantonese_00096617",{"display":749,"search":749,"normalized":749,"is_placeholder":16},{"original":776,"jyutping":778},[777],"/tʰɔː⁵⁵ jɐi̯²²/",[779],"to1 jai6",[781],{"definition":782,"label":47},"to tow; to tug; to pull; to drag",[749,779,784,758,759,760,5,785],"to1jai6",[777],{"pos":787},"动词",{"name":234,"region_code":235},{"key":790,"primary":791,"entries":810},"搖曳||搖曳",{"id":792,"source_book":107,"headword":793,"phonetic":795,"entry_type":557,"senses":797,"keywords":804,"dialect":809},"hk-cantowords_090606",{"display":794,"search":794,"normalized":794,"is_placeholder":16},"搖曳",{"original":139,"jyutping":796},[139],[798],{"definition":799,"label":588,"examples":800},"搖擺嘅姿態，通常用嚟形容物件 (to swing(to describe non-human beings))",[801],{"text":802,"translation":803},"啲花畀風吹過係度搖曳。","The wind blows and the flowers swing.",[794,139,805,806,807,808,5],"jiu4jai6","jiu jai","jiujai","搖",{"name":124,"region_code":125},[811,821],{"id":792,"source_book":107,"headword":812,"phonetic":813,"entry_type":557,"senses":815,"keywords":819,"dialect":820},{"display":794,"search":794,"normalized":794,"is_placeholder":16},{"original":139,"jyutping":814},[139],[816],{"definition":799,"label":588,"examples":817},[818],{"text":802,"translation":803},[794,139,805,806,807,808,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":822,"source_book":179,"headword":823,"phonetic":824,"entry_type":557,"senses":828,"keywords":835,"meta":839,"dialect":841},"wiktionary-cantonese_00057293",{"display":794,"search":794,"normalized":794,"is_placeholder":16},{"original":825,"jyutping":827},[826],"/jiːu̯²¹ jɐi̯²²/",[139],[829],{"definition":830,"label":47,"examples":831},"to sway; to bend (in the wind); to oscillate naturally",[832],{"text":833,"translation":834},"搖曳裏 到曠野 到晚空 要碰到 永遠青春的夢","In the swaying, go to the wilderness, go to the night sky, you must touch the dream that is forever youthful",[794,139,805,806,807,808,5,836,837,838],[826],"搖拽","摇拽",{"pos":787,"variants":840},[837,838],{"name":234,"region_code":235},{"key":843,"primary":844,"entries":866},"甜曳曳||甜曳曳",{"id":845,"source_book":10,"source_id":846,"dialect":847,"headword":848,"phonetic":850,"entry_type":557,"senses":854,"meta":858,"created_at":860,"keywords":861},"gz-dict_008584","8584",{"name":13,"region_code":14},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},"甜曳曳",{"original":851,"jyutping":852},"tim4 yei4 yei4",[853],"tim4 jai4 jai4",[855],{"definition":856,"examples":857},"同“甜耶耶”。",[],{"page":859,"is_loanword":16,"variant_number":47},"547","2026-01-23T06:26:03.385Z",[849,853,862,863,864,865,5,851],"tim4jai4jai4","tim jai jai","timjaijai","甜",[867,877,892],{"id":845,"source_book":10,"source_id":846,"dialect":868,"headword":869,"phonetic":870,"entry_type":557,"senses":872,"meta":875,"created_at":860,"keywords":876},{"name":13,"region_code":14},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":851,"jyutping":871},[853],[873],{"definition":856,"examples":874},[],{"page":859,"is_loanword":16,"variant_number":47},[849,853,862,863,864,865,5,851],{"id":878,"source_book":417,"source_id":879,"dialect":880,"headword":881,"phonetic":882,"entry_type":557,"senses":885,"meta":888,"created_at":890,"keywords":891},"gz-modern_019117","19117",{"name":13,"region_code":14},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":883,"jyutping":884},"tim2 yai2 yai2",[853],[886],{"definition":856,"examples":887},[],{"page":889,"original_entry_type":669,"headword_variants":47},"876","2026-01-23T06:26:07.984Z",[849,853,862,863,864,865,5,883],{"id":893,"source_book":107,"headword":894,"phonetic":895,"entry_type":557,"senses":897,"keywords":901,"dialect":902},"hk-cantowords_095532",{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":853,"jyutping":896},[853],[898],{"definition":899,"label":116,"examples":900},"#味道 好#甜 (very sweet)",[],[849,853,862,863,864,865,5],{"name":124,"region_code":125},{"key":904,"primary":905,"entries":927},"棄甲曳兵||棄甲曳兵",{"id":906,"source_book":513,"headword":907,"phonetic":909,"entry_type":913,"senses":914,"keywords":918,"dialect":925},"ts-english-dict_032107",{"display":908,"search":908,"normalized":908,"is_placeholder":16},"棄甲曳兵",{"original":910,"jyutping":911},"hï-gâp-yài-bëin",[912],"hi1 gaap5 jaai6 ben1","phrase",[915],{"definition":916,"examples":917},"(of routed troops) throw away armor and trail weapons – flee pell-mell; flee helter-skelter; flee hurry-scurry.⁶",[],[908,912,919,920,921,922,923,5,924,910],"hi1gaap5jaai6ben1","hi gaap jaai ben","higaapjaaiben","棄","甲","兵",{"name":514,"region_code":926},"TS",[928],{"id":906,"source_book":513,"headword":929,"phonetic":930,"entry_type":913,"senses":932,"keywords":935,"dialect":936},{"display":908,"search":908,"normalized":908,"is_placeholder":16},{"original":910,"jyutping":931},[912],[933],{"definition":916,"examples":934},[],[908,912,919,920,921,922,923,5,924,910],{"name":514,"region_code":926},[938,948,958,974,984,995,1006,1017,1026,1037,1047,1061,1071,1081,1090],{"id":551,"source_book":107,"headword":939,"phonetic":940,"entry_type":557,"senses":942,"keywords":946,"dialect":947},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":555,"jyutping":941},[555],[943],{"definition":560,"label":116,"examples":944},[945],{"text":563,"jyutping":564,"translation":565},[553,555,567,52,53,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":581,"source_book":107,"headword":949,"phonetic":950,"entry_type":557,"senses":952,"keywords":956,"dialect":957},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":555,"jyutping":951},[555],[953],{"definition":587,"label":588,"examples":954},[955],{"text":591,"jyutping":592,"translation":593},[553,555,567,52,53,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":597,"source_book":179,"headword":959,"phonetic":960,"entry_type":557,"senses":963,"keywords":968,"meta":972,"dialect":973},{"display":553,"search":553,"normalized":553,"is_placeholder":16},{"original":961,"jyutping":962},[601],[555],[964,965,966,967],{"definition":605,"label":47},{"definition":607,"label":47},{"definition":609,"label":47},{"definition":611,"label":47},[553,555,567,52,53,5,969,970,971],[601],[601],[601],{"pos":617},{"name":234,"region_code":235},{"id":622,"source_book":10,"source_id":623,"dialect":975,"headword":976,"phonetic":977,"entry_type":557,"senses":979,"meta":982,"created_at":48,"keywords":983},{"name":13,"region_code":14},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":16},{"original":628,"jyutping":978},[630],[980],{"definition":633,"examples":981},[],{"page":46,"is_loanword":16,"variant_number":47},[626,630,637,638,639,5,640,628],{"id":653,"source_book":417,"source_id":654,"dialect":985,"headword":986,"phonetic":987,"entry_type":557,"senses":989,"meta":993,"created_at":670,"keywords":994},{"name":13,"region_code":14},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":16},{"original":658,"jyutping":988},[630],[990],{"definition":662,"examples":991},[992],{"text":665,"translation":666},{"page":668,"original_entry_type":669,"headword_variants":47},[626,630,637,638,639,5,640,658],{"id":675,"source_book":56,"source_id":676,"dialect":996,"headword":997,"phonetic":998,"entry_type":557,"senses":1000,"meta":1003,"created_at":693,"keywords":1005},{"name":13,"region_code":14},{"display":679,"search":679,"normalized":679,"is_placeholder":16},{"original":630,"jyutping":999},[630],[1001],{"definition":684,"examples":1002},[],{"category":687,"subcategories":1004,"notes":692,"headword_variants":47,"has_cross_reference":16,"cross_references":47,"variant_number":47},[689,690,691],[679,630,637,638,639,5,695],{"id":711,"source_book":179,"headword":1007,"phonetic":1008,"entry_type":557,"senses":1011,"keywords":1013,"meta":1015,"dialect":1016},{"display":713,"search":713,"normalized":713,"is_placeholder":16},{"original":1009,"jyutping":1010},[716],[718],[1012],{"definition":721,"label":47},[713,718,723,724,725,5,726,727,1014],[716],{"pos":730},{"name":234,"region_code":235},{"id":747,"source_book":107,"headword":1018,"phonetic":1019,"entry_type":557,"senses":1021,"keywords":1024,"dialect":1025},{"display":749,"search":749,"normalized":749,"is_placeholder":16},{"original":751,"jyutping":1020},[751],[1022],{"definition":172,"label":692,"examples":1023},[],[749,751,757,758,759,760,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":773,"source_book":179,"headword":1027,"phonetic":1028,"entry_type":557,"senses":1031,"keywords":1033,"meta":1035,"dialect":1036},{"display":749,"search":749,"normalized":749,"is_placeholder":16},{"original":1029,"jyutping":1030},[777],[779],[1032],{"definition":782,"label":47},[749,779,784,758,759,760,5,1034],[777],{"pos":787},{"name":234,"region_code":235},{"id":792,"source_book":107,"headword":1038,"phonetic":1039,"entry_type":557,"senses":1041,"keywords":1045,"dialect":1046},{"display":794,"search":794,"normalized":794,"is_placeholder":16},{"original":139,"jyutping":1040},[139],[1042],{"definition":799,"label":588,"examples":1043},[1044],{"text":802,"translation":803},[794,139,805,806,807,808,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":822,"source_book":179,"headword":1048,"phonetic":1049,"entry_type":557,"senses":1052,"keywords":1056,"meta":1058,"dialect":1060},{"display":794,"search":794,"normalized":794,"is_placeholder":16},{"original":1050,"jyutping":1051},[826],[139],[1053],{"definition":830,"label":47,"examples":1054},[1055],{"text":833,"translation":834},[794,139,805,806,807,808,5,1057,837,838],[826],{"pos":787,"variants":1059},[837,838],{"name":234,"region_code":235},{"id":845,"source_book":10,"source_id":846,"dialect":1062,"headword":1063,"phonetic":1064,"entry_type":557,"senses":1066,"meta":1069,"created_at":860,"keywords":1070},{"name":13,"region_code":14},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":851,"jyutping":1065},[853],[1067],{"definition":856,"examples":1068},[],{"page":859,"is_loanword":16,"variant_number":47},[849,853,862,863,864,865,5,851],{"id":878,"source_book":417,"source_id":879,"dialect":1072,"headword":1073,"phonetic":1074,"entry_type":557,"senses":1076,"meta":1079,"created_at":890,"keywords":1080},{"name":13,"region_code":14},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":883,"jyutping":1075},[853],[1077],{"definition":856,"examples":1078},[],{"page":889,"original_entry_type":669,"headword_variants":47},[849,853,862,863,864,865,5,883],{"id":893,"source_book":107,"headword":1082,"phonetic":1083,"entry_type":557,"senses":1085,"keywords":1088,"dialect":1089},{"display":849,"search":849,"normalized":849,"is_placeholder":16},{"original":853,"jyutping":1084},[853],[1086],{"definition":899,"label":116,"examples":1087},[],[849,853,862,863,864,865,5],{"name":124,"region_code":125},{"id":906,"source_book":513,"headword":1091,"phonetic":1092,"entry_type":913,"senses":1094,"keywords":1097,"dialect":1098},{"display":908,"search":908,"normalized":908,"is_placeholder":16},{"original":910,"jyutping":1093},[912],[1095],{"definition":916,"examples":1096},[],[908,912,919,920,921,922,923,5,924,910],{"name":514,"region_code":926},{"grouped":6,"entries":1100,"exact":4},15,{"offset":1102,"limit":1103,"returned":6,"hasMore":16,"nextOffset":47},0,12,{"dictionaries":1105,"dialects":1115,"types":1121},[1106,1108,1109,1111,1112,1114],{"value":107,"count":1107},4,{"value":179,"count":1107},{"value":10,"count":1110},2,{"value":417,"count":1110},{"value":513,"count":1113},1,{"value":56,"count":1113},[1116,1117,1118,1120],{"value":125,"count":1107},{"value":235,"count":1107},{"value":14,"count":1119},3,{"value":926,"count":1113},[1122,1124],{"value":557,"count":1123},7,{"value":913,"count":1113},{"grouped":1126,"entries":1127,"exact":4},9,23]