[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:番鬼佬":319,"word-related-search:番鬼佬":508},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"番鬼佬",9,[323,354,374,394,417,435,458,477,495],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":344,"created_at":346,"keywords":347},"gz-dialect_007607","7607",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"faan1 gwai2 lou2",[333],"faan1`55 gwai2 lou2","word",[336,339],{"definition":337,"examples":338},"洋鬼子，多指西洋人",[],{"definition":340,"examples":341},"喻不講道理者",[342],{"text":343},"佢正一～來㗎！",{"page":345},"354","2026-05-01T15:09:26.862Z",[320,333,348,349,350,351,352,353,331],"faan1`55gwai2lou2","faan` gwai lou","faan`gwailou","番","鬼","佬",{"id":355,"source_book":214,"source_id":356,"dialect":357,"headword":358,"phonetic":359,"entry_type":334,"senses":362,"meta":366,"created_at":369,"keywords":370},"gz-dict_002135","2135",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":360,"jyutping":361},"fɑn1 guei2 lou2",[331],[363],{"definition":364,"examples":365},"洋鬼子（ 旧时指侵略我国的西洋人） 。",[],{"page":367,"is_loanword":329,"variant_number":368},"223",null,"2026-01-23T06:26:03.356Z",[320,331,371,372,373,351,352,353,360],"faan1gwai2lou2","faan gwai lou","faangwailou",{"id":375,"source_book":8,"source_id":376,"dialect":377,"headword":378,"phonetic":379,"entry_type":334,"senses":381,"meta":385,"created_at":392,"keywords":393},"gz-practical-classified_000445","445",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":380},[331],[382],{"definition":383,"examples":384},"【貶】對男性西洋人的不友好的稱呼；洋鬼子",[],{"category":386,"subcategories":387,"notes":391,"headword_variants":368,"has_cross_reference":329,"cross_references":368,"variant_number":368},"一、人物 > 一E各種社會身份、境況的人 > 一E7外國人",[388,389,390],"一、人物","一E各種社會身份、境況的人","一E7外國人","[又作“鬼佬”]","2026-02-01T16:35:37.150Z",[320,331,371,372,373,351,352,353],{"id":395,"source_book":142,"source_id":396,"dialect":397,"headword":399,"phonetic":400,"entry_type":334,"senses":403,"meta":407,"created_at":415,"keywords":416},"gz-word-origins_274_05","274_5",{"name":398,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":401,"jyutping":402},"fan1 guei2 lou2",[331],[404],{"definition":405,"examples":406},"洋鬼子（舊時指侵略我國的洋人）。（饒秉才：2020：103）",[],{"page":408,"verified":329,"variant_number":368,"references":409,"commentary":368,"gwongping":401,"notes":368,"note_type":368},"274",[410],{"author":411,"work":412,"quote":413,"source":414},"民國·湯姆","在華的英帝國主義和英國的工人階級","在這章和約中間竟有一段條文，禁止中國人叫他們洋強盜的真正名字——“～”、“洋鬼子”。","《戰士》第四十二期二頁，一九二七年四月二十四日","2026-01-11T17:28:12.436Z",[320,331,371,372,373,351,352,353,401],{"id":418,"source_book":70,"headword":419,"phonetic":420,"entry_type":334,"senses":422,"keywords":431,"dialect":432},"hk-cantowords_092440",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":421},[331],[423],{"definition":424,"label":425,"examples":426},"西方人，特別係白人。呢種叫法對佢哋嚟講有貶義，但響廣東人之間用嚟形容西方事物就帶少許諧趣感。 (foreigner; especially white westerner,  Caucasian. An derogatory term toward westerners, but it can also express funny feeling amount Cantonese to describe things imported from the west. Literally: barbarian ghost man)","名詞",[427],{"text":428,"jyutping":429,"translation":430},"#番鬼佬月餅 - Mooncake","悶極","western mooncake - sounds like \"very boring\" in Cantonese",[320,331,371,372,373,351,352,353],{"name":433,"region_code":434},"香港话","HK",{"id":436,"source_book":262,"source_id":437,"dialect":438,"headword":440,"phonetic":441,"entry_type":334,"senses":445,"meta":449,"created_at":453,"keywords":454},"kp-dialect_000837","837",{"name":264,"region_code":439},"KP",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":442,"jyutping":443},"fan33 kui55 lɔ55",[444],"faan1 gui2 lo2",[446],{"definition":447,"examples":448},"西洋人(蔑)",[],{"image_page":450,"book_page":451,"section":452},"137","123","lexicon","2026-01-23T06:12:47.538Z",[320,444,455,456,457,351,352,353,442],"faan1gui2lo2","faan gui lo","faanguilo",{"id":459,"source_book":238,"source_id":460,"dialect":461,"headword":463,"phonetic":464,"entry_type":334,"senses":467,"meta":471,"created_at":472,"keywords":473},"qz-jyutping_002708","2708",{"name":239,"region_code":462},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":465,"jyutping":466},"faan1 gwai2 lau2",[465],[468],{"definition":469,"examples":470},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.285Z",[320,465,474,475,476,351,352,353],"faan1gwai2lau2","faan gwai lau","faangwailau",{"id":478,"source_book":289,"headword":479,"phonetic":480,"entry_type":484,"senses":485,"keywords":489,"dialect":493},"ts-english-dict_015344",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":481,"jyutping":482},"fän-gī-lāo",[483],"faan1 gi2 laau2","phrase",[486],{"definition":487,"examples":488},"\u003Cderog.> foreign devil.",[],[320,483,490,491,492,351,352,353,481],"faan1gi2laau2","faan gi laau","faangilaau",{"name":290,"region_code":494},"TS",{"id":496,"source_book":109,"headword":497,"phonetic":498,"entry_type":334,"senses":500,"keywords":503,"meta":504,"dialect":506},"wiktionary-cantonese_00103501",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":499},[331],[501],{"definition":502,"label":368},"(adult male) gweilo; \"foreign devil\"; Caucasian; whitey",[320,331,371,372,373,351,352,353],{"pos":505},"名词",{"name":110,"region_code":507},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":509,"sort":510,"filters":511,"groups":512,"results":702,"total":755,"totalGrouped":756,"page":757,"facets":760,"searchTotal":776},"normal","relevance",{},[513,544,579,620,662],{"key":514,"primary":515,"entries":534},"番鬼佬月餅||番鬼佬月餅",{"id":516,"source_book":70,"headword":517,"phonetic":519,"entry_type":484,"senses":522,"keywords":527,"dialect":533},"hk-cantowords_092441",{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},"番鬼佬月餅",{"original":520,"jyutping":521},"faan1 gwai2 lou2 jyut6 beng2",[520],[523],{"definition":524,"label":525,"examples":526},"運用「#月餅」英文 \"mooncake\" 諧音嘅歇後語，即係下半句嘅「悶極」(mun6 gik6) (bored, fed-up; a pun between \"mooncake\" and the expression 悶極 (mun6 gik6) meaning \"extremely bored\"; literally: foreigners' mooncake)","語句",[],[518,520,528,529,530,351,352,353,531,532],"faan1gwai2lou2jyut6beng2","faan gwai lou jyut beng","faangwailoujyutbeng","月","餅",{"name":433,"region_code":434},[535],{"id":516,"source_book":70,"headword":536,"phonetic":537,"entry_type":484,"senses":539,"keywords":542,"dialect":543},{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":538},[520],[540],{"definition":524,"label":525,"examples":541},[],[518,520,528,529,530,351,352,353,531,532],{"name":433,"region_code":434},{"key":545,"primary":546,"entries":567},"番鬼佬荔枝||番鬼佬荔枝",{"id":547,"source_book":109,"headword":548,"phonetic":550,"entry_type":484,"senses":555,"keywords":558,"meta":565,"dialect":566},"wiktionary-cantonese_00089217",{"display":549,"search":549,"normalized":549,"is_placeholder":329},"番鬼佬荔枝",{"original":551,"jyutping":553},[552],"/faːn⁵⁵ kʷɐi̯³⁵ lou̯³⁵ lɐi̯²² t͡siː⁵⁵/",[554],"faan1 gwai2 lou2 lai6 zi1",[556],{"definition":557,"label":368},"sugar apple (Annona squamosa)",[549,554,559,560,561,351,352,353,562,563,564],"faan1gwai2lou2lai6zi1","faan gwai lou lai zi","faangwailoulaizi","荔","枝",[552],{"pos":505},{"name":110,"region_code":507},[568],{"id":547,"source_book":109,"headword":569,"phonetic":570,"entry_type":484,"senses":573,"keywords":575,"meta":577,"dialect":578},{"display":549,"search":549,"normalized":549,"is_placeholder":329},{"original":571,"jyutping":572},[552],[554],[574],{"definition":557,"label":368},[549,554,559,560,561,351,352,353,562,563,576],[552],{"pos":505},{"name":110,"region_code":507},{"key":580,"primary":581,"entries":608},"番鬼佬涼茶||番鬼佬涼茶",{"id":582,"source_book":8,"source_id":583,"dialect":584,"headword":585,"phonetic":587,"entry_type":484,"senses":590,"meta":594,"created_at":601,"keywords":602},"gz-practical-classified_002461","2461",{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},"番鬼佬涼茶",{"original":588,"jyutping":589},"faan1 gwai2 lou2 loeng4 caa4",[588],[591],{"definition":592,"examples":593},"同“老番涼茶”",[],{"category":595,"subcategories":596,"notes":600,"headword_variants":368,"has_cross_reference":329,"cross_references":368,"variant_number":368},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B10飲料",[597,598,599],"三、人造物","三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E]","三B10飲料","[又作“鬼佬涼茶”]","2026-02-01T16:35:37.160Z",[586,588,603,604,605,351,352,353,606,607],"faan1gwai2lou2loeng4caa4","faan gwai lou loeng caa","faangwailouloengcaa","涼","茶",[609],{"id":582,"source_book":8,"source_id":583,"dialect":610,"headword":611,"phonetic":612,"entry_type":484,"senses":614,"meta":617,"created_at":601,"keywords":619},{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":613},[588],[615],{"definition":592,"examples":616},[],{"category":595,"subcategories":618,"notes":600,"headword_variants":368,"has_cross_reference":329,"cross_references":368,"variant_number":368},[597,598,599],[586,588,603,604,605,351,352,353,606,607],{"key":621,"primary":622,"entries":650},"番鬼佬睇榜第一||番鬼佬睇榜第一",{"id":623,"source_book":44,"source_id":624,"dialect":625,"headword":626,"phonetic":628,"entry_type":484,"senses":632,"meta":639,"created_at":641,"keywords":642},"gz-colloquialisms_000439","439",{"name":398,"region_code":327},{"display":627,"search":627,"normalized":627,"is_placeholder":329},"番鬼佬睇榜第一",{"original":629,"jyutping":630},"fan1 guei2 lou2 tei2 bong2 dei6 yed1",[631],"faan1 gwai2 lou2 tai2 bong2 dai6 jat1",[633],{"definition":634,"examples":635},"番鬼佬：洋人；睇：看。洋人书写习惯是从左到右，过去中国人排列名次是直行书写，从右到左，二者正好相反。洋人看中国人的榜也习惯从左到右，他认为的第一名是中国人的最后一名，即倒数第一。",[636],{"text":637,"translation":638},"呢次考试，佢得到个番鬼佬睇榜第一","这次考试，他得了个倒数第一",{"colloquialism_type":640,"gwongping":629,"notes":368,"note_type":368},"idiom","2026-01-19T08:15:50.329Z",[627,631,643,644,645,351,352,353,646,647,648,649,629],"faan1gwai2lou2tai2bong2dai6jat1","faan gwai lou tai bong dai jat","faangwailoutaibongdaijat","睇","榜","第","一",[651],{"id":623,"source_book":44,"source_id":624,"dialect":652,"headword":653,"phonetic":654,"entry_type":484,"senses":656,"meta":660,"created_at":641,"keywords":661},{"name":398,"region_code":327},{"display":627,"search":627,"normalized":627,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":655},[631],[657],{"definition":634,"examples":658},[659],{"text":637,"translation":638},{"colloquialism_type":640,"gwongping":629,"notes":368,"note_type":368},[627,631,643,644,645,351,352,353,646,647,648,649,629],{"key":663,"primary":664,"entries":691},"番鬼佬吃烧鸡—骨骨||番鬼佬吃烧鸡—骨骨",{"id":665,"source_book":262,"source_id":666,"dialect":667,"headword":668,"phonetic":670,"entry_type":484,"senses":674,"meta":678,"created_at":682,"keywords":683},"kp-dialect_003908","3908",{"name":264,"region_code":439},{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":329},"番鬼佬吃烧鸡—骨骨",{"original":671,"jyutping":672},"fan33 kui55 lɔ55 hiɛk33 seu33 kai33 — kut55 kut55",[673],"faan1 gui2 lo2 hiak1 seu1 gaai1 gut2 gut2",[675],{"definition":676,"examples":677},"good",[],{"image_page":679,"book_page":680,"section":681},"262","248","proverb","2026-01-23T06:12:47.548Z",[669,673,684,685,686,351,352,353,687,688,689,690,671],"faan1gui2lo2hiak1seu1gaai1gut2gut2","faan gui lo hiak seu gaai gut gut","faanguilohiakseugaaigutgut","吃","烧","鸡","骨",[692],{"id":665,"source_book":262,"source_id":666,"dialect":693,"headword":694,"phonetic":695,"entry_type":484,"senses":697,"meta":700,"created_at":682,"keywords":701},{"name":264,"region_code":439},{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":329},{"original":671,"jyutping":696},[673],[698],{"definition":676,"examples":699},[],{"image_page":679,"book_page":680,"section":681},[669,673,684,685,686,351,352,353,687,688,689,690,671],[703,712,723,734,745],{"id":516,"source_book":70,"headword":704,"phonetic":705,"entry_type":484,"senses":707,"keywords":710,"dialect":711},{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":706},[520],[708],{"definition":524,"label":525,"examples":709},[],[518,520,528,529,530,351,352,353,531,532],{"name":433,"region_code":434},{"id":547,"source_book":109,"headword":713,"phonetic":714,"entry_type":484,"senses":717,"keywords":719,"meta":721,"dialect":722},{"display":549,"search":549,"normalized":549,"is_placeholder":329},{"original":715,"jyutping":716},[552],[554],[718],{"definition":557,"label":368},[549,554,559,560,561,351,352,353,562,563,720],[552],{"pos":505},{"name":110,"region_code":507},{"id":582,"source_book":8,"source_id":583,"dialect":724,"headword":725,"phonetic":726,"entry_type":484,"senses":728,"meta":731,"created_at":601,"keywords":733},{"name":10,"region_code":327},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":727},[588],[729],{"definition":592,"examples":730},[],{"category":595,"subcategories":732,"notes":600,"headword_variants":368,"has_cross_reference":329,"cross_references":368,"variant_number":368},[597,598,599],[586,588,603,604,605,351,352,353,606,607],{"id":623,"source_book":44,"source_id":624,"dialect":735,"headword":736,"phonetic":737,"entry_type":484,"senses":739,"meta":743,"created_at":641,"keywords":744},{"name":398,"region_code":327},{"display":627,"search":627,"normalized":627,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":738},[631],[740],{"definition":634,"examples":741},[742],{"text":637,"translation":638},{"colloquialism_type":640,"gwongping":629,"notes":368,"note_type":368},[627,631,643,644,645,351,352,353,646,647,648,649,629],{"id":665,"source_book":262,"source_id":666,"dialect":746,"headword":747,"phonetic":748,"entry_type":484,"senses":750,"meta":753,"created_at":682,"keywords":754},{"name":264,"region_code":439},{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":329},{"original":671,"jyutping":749},[673],[751],{"definition":676,"examples":752},[],{"image_page":679,"book_page":680,"section":681},[669,673,684,685,686,351,352,353,687,688,689,690,671],{"grouped":756,"entries":756,"exact":100},5,{"offset":758,"limit":759,"returned":756,"hasMore":329,"nextOffset":368},0,12,{"dictionaries":761,"dialects":768,"types":774},[762,764,765,766,767],{"value":8,"count":763},1,{"value":44,"count":763},{"value":262,"count":763},{"value":70,"count":763},{"value":109,"count":763},[769,771,772,773],{"value":327,"count":770},2,{"value":434,"count":763},{"value":439,"count":763},{"value":507,"count":763},[775],{"value":484,"count":756},{"grouped":777,"entries":778,"exact":100},6,14]