[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:砂煲":319,"word-related-search:砂煲":418},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"砂煲",5,[323,349,367,382,401],{"id":324,"source_book":214,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":339,"created_at":342,"keywords":343},"gz-dict_007306","7306",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"sɑ1 bou1",[333],"saa1 bou1","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"沙锅。",[],{"page":340,"is_loanword":329,"variant_number":341},"484",null,"2026-01-23T06:26:03.376Z",[320,333,344,345,346,347,348,331],"saa1bou1","saa bou","saabou","砂","煲",{"id":350,"source_book":190,"source_id":351,"dialect":352,"headword":353,"phonetic":354,"entry_type":334,"senses":356,"meta":362,"created_at":365,"keywords":366},"gz-modern_016678","16678",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":355},[333],[357],{"definition":358,"examples":359},"用陶土和沙烧成的锅；沙锅",[360],{"text":361},"～粥。",{"page":363,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},"785","词头","2026-01-23T06:26:07.980Z",[320,333,344,345,346,347,348],{"id":368,"source_book":70,"headword":369,"phonetic":370,"entry_type":334,"senses":372,"keywords":377,"dialect":379},"hk-cantowords_102866",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":371},[333],[373],{"definition":374,"label":375,"examples":376},"由黏土中加入#砂 燒製而成嘅#煲。書面語叫「#砂鍋」。 (clay pot)","名詞",[],[320,333,344,345,346,347,348,378],"沙煲",{"name":380,"region_code":381},"香港话","HK",{"id":383,"source_book":238,"source_id":384,"dialect":385,"headword":387,"phonetic":388,"entry_type":334,"senses":391,"meta":395,"created_at":396,"keywords":397},"qz-jyutping_010091","10091",{"name":239,"region_code":386},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":389,"jyutping":390},"saa1 bau1",[389],[392],{"definition":393,"examples":394},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.297Z",[320,389,398,399,400,347,348],"saa1bau1","saa bau","saabau",{"id":402,"source_book":109,"headword":403,"phonetic":404,"entry_type":334,"senses":408,"keywords":411,"meta":413,"dialect":416},"wiktionary-cantonese_00100578",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":405,"jyutping":407},[406],"/saː⁵⁵ pou̯⁵⁵/",[333],[409],{"definition":410,"label":341},"clay pot (used for cooking, most often in the cuisines of East and Southeast Asia)",[320,333,344,345,346,347,348,412,378],[406],{"pos":414,"variants":415},"名词",[378],{"name":110,"region_code":417},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":419,"sort":420,"filters":421,"groups":422,"results":924,"total":1121,"totalGrouped":1122,"page":1124,"facets":1127,"searchTotal":1149},"normal","relevance",{},[423,461,491,585,666,707,738,831,888],{"key":424,"primary":425,"entries":448},"砂煲飯||砂煲飯",{"id":426,"source_book":109,"headword":427,"phonetic":429,"entry_type":334,"senses":434,"keywords":437,"meta":445,"dialect":447},"wiktionary-cantonese_00100589",{"display":428,"search":428,"normalized":428,"is_placeholder":329},"砂煲飯",{"original":430,"jyutping":432},[431],"/saː⁵⁵ pou̯⁵⁵ faːn²²/",[433],"saa1 bou1 faan6",[435],{"definition":436,"label":341},"clay pot rice",[428,433,438,439,440,347,348,441,442,443,444],"saa1bou1faan6","saa bou faan","saaboufaan","飯",[431],"沙煲飯","沙煲饭",{"pos":414,"variants":446},[443,444],{"name":110,"region_code":417},[449],{"id":426,"source_book":109,"headword":450,"phonetic":451,"entry_type":334,"senses":454,"keywords":456,"meta":458,"dialect":460},{"display":428,"search":428,"normalized":428,"is_placeholder":329},{"original":452,"jyutping":453},[431],[433],[455],{"definition":436,"label":341},[428,433,438,439,440,347,348,441,457,443,444],[431],{"pos":414,"variants":459},[443,444],{"name":110,"region_code":417},{"key":462,"primary":463,"entries":480},"砂煲㞘||砂煲㞘",{"id":464,"source_book":238,"source_id":465,"dialect":466,"headword":467,"phonetic":469,"entry_type":334,"senses":472,"meta":475,"created_at":396,"keywords":476},"qz-jyutping_010092","10092",{"name":239,"region_code":386},{"display":468,"search":468,"normalized":468,"is_placeholder":329},"砂煲㞘",{"original":470,"jyutping":471},"saa1 bau1 duk1",[470],[473],{"definition":393,"examples":474},[],{"original_entry_type":334},[468,470,477,478,479,347,348],"saa1bau1duk1","saa bau duk","saabauduk",[481],{"id":464,"source_book":238,"source_id":465,"dialect":482,"headword":483,"phonetic":484,"entry_type":334,"senses":486,"meta":489,"created_at":396,"keywords":490},{"name":239,"region_code":386},{"display":468,"search":468,"normalized":468,"is_placeholder":329},{"original":470,"jyutping":485},[470],[487],{"definition":393,"examples":488},[],{"original_entry_type":334},[468,470,477,478,479,347,348],{"key":492,"primary":493,"entries":520},"砂煲兄弟||砂煲兄弟",{"id":494,"source_book":44,"source_id":495,"dialect":496,"headword":498,"phonetic":500,"entry_type":334,"senses":504,"meta":511,"created_at":513,"keywords":514},"gz-colloquialisms_001575","1575",{"name":497,"region_code":327},"广州话",{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},"砂煲兄弟",{"original":501,"jyutping":502},"sa1 bou1 hing1 dei6",[503],"saa1 bou1 hing1 dai6",[505],{"definition":506,"examples":507},"砂煲：砂锅。指用同一个砂煲煮饭亲如兄弟的人。",[508],{"text":509,"translation":510},"佢哋几个都系砂煲兄弟","他们几个都是亲如兄弟的人",{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":341,"note_type":341},"idiom","2026-01-19T08:15:50.333Z",[499,503,515,516,517,347,348,518,519,501],"saa1bou1hing1dai6","saa bou hing dai","saabouhingdai","兄","弟",[521,532,546,562],{"id":494,"source_book":44,"source_id":495,"dialect":522,"headword":523,"phonetic":524,"entry_type":334,"senses":526,"meta":530,"created_at":513,"keywords":531},{"name":497,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":501,"jyutping":525},[503],[527],{"definition":506,"examples":528},[529],{"text":509,"translation":510},{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":341,"note_type":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519,501],{"id":533,"source_book":214,"source_id":534,"dialect":535,"headword":536,"phonetic":537,"entry_type":334,"senses":540,"meta":544,"created_at":342,"keywords":545},"gz-dict_007307","7307",{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":538,"jyutping":539},"sɑ1 bou1 hing1 dei6",[503],[541],{"definition":542,"examples":543},"惯用语。指结帮拜把的人，因为他们“同捞同煲”（一起混，一起生活），故称。",[],{"page":340,"is_loanword":329,"variant_number":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519,538],{"id":547,"source_book":190,"source_id":548,"dialect":549,"headword":550,"phonetic":551,"entry_type":334,"senses":553,"meta":560,"created_at":365,"keywords":561},"gz-modern_016679","16679",{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":503,"jyutping":552},[503],[554],{"definition":555,"examples":556},"同一个砂锅煮饭的兄弟。指结帮拜把的江湖兄弟",[557],{"text":558,"translation":559},"日日跟住啲～蒲。又说“同捞同煲”（746页）。","天天跟着江湖兄弟混",{"page":363,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519],{"id":563,"source_book":8,"source_id":564,"dialect":565,"headword":566,"phonetic":567,"entry_type":334,"senses":569,"meta":576,"created_at":583,"keywords":584},"gz-practical-classified_000371","371",{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":503,"jyutping":568},[503],[570],{"definition":571,"examples":572},"同吃一鍋飯的兄弟，喻一起混日子的親密朋友（砂煲：砂鍋）",[573],{"text":574,"translation":575},"我哋啲～，邊使計咁真","我們這些在一個鍋裡攪馬勺的兄弟，哪兒要算那麼清呢",{"category":577,"subcategories":578,"notes":582,"headword_variants":341,"has_cross_reference":329,"cross_references":341,"variant_number":341},"一、人物 > 一E各種社會身份、境況的人 > 一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物",[579,580,581],"一、人物","一E各種社會身份、境況的人","一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物","","2026-02-01T16:35:37.150Z",[499,503,515,516,517,347,348,518,519],{"key":586,"primary":587,"entries":611},"砂煲罂罉||砂煲罂罉",{"id":588,"source_book":44,"source_id":589,"dialect":590,"headword":591,"phonetic":593,"entry_type":334,"senses":597,"meta":604,"created_at":513,"keywords":605},"gz-colloquialisms_001576","1576",{"name":497,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},"砂煲罂罉",{"original":594,"jyutping":595},"sa1 bou1 ngang1 cang1",[596],"saa1 bou1 ngaang1 caang1",[598],{"definition":599,"examples":600},"罂：罐子；罉：锅。厨房炊具的总称，相当于“锅碗瓢盆”。",[601],{"text":602,"translation":603},"搞卫生我最怕就系洗嗰啲砂煲罂罉喇","搞卫生我最怕的就是洗那些锅碗瓢盆了",{"colloquialism_type":512,"gwongping":594,"notes":341,"note_type":341},[592,596,606,607,608,347,348,609,610,594],"saa1bou1ngaang1caang1","saa bou ngaang caang","saaboungaangcaang","罂","罉",[612,623,643],{"id":588,"source_book":44,"source_id":589,"dialect":613,"headword":614,"phonetic":615,"entry_type":334,"senses":617,"meta":621,"created_at":513,"keywords":622},{"name":497,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":594,"jyutping":616},[596],[618],{"definition":599,"examples":619},[620],{"text":602,"translation":603},{"colloquialism_type":512,"gwongping":594,"notes":341,"note_type":341},[592,596,606,607,608,347,348,609,610,594],{"id":624,"source_book":214,"source_id":625,"dialect":626,"headword":627,"phonetic":628,"entry_type":334,"senses":631,"meta":641,"created_at":342,"keywords":642},"gz-dict_007308","7308",{"name":10,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":630},"sɑ1 bou1 ngɑng1 cɑng1（罉，撑）",[596],[632],{"definition":633,"examples":634},"瓶瓶罐罐；坛坛罐罐；锅碗瓢盆",[635,638],{"text":636,"translation":637},"成间房都系～","满屋子都是坛坛罐罐",{"text":639,"translation":640},"唔好碰嗰啲～。","别动那些锅碗瓢盆",{"page":340,"is_loanword":329,"variant_number":341},[592,596,606,607,608,347,348,609,610,629],{"id":644,"source_book":190,"source_id":645,"dialect":646,"headword":647,"phonetic":648,"entry_type":334,"senses":651,"meta":661,"created_at":365,"keywords":662},"gz-modern_016680","16680",{"name":10,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":649,"jyutping":650},"saa1 bou1 aang1 caang1",[649],[652],{"definition":653,"examples":654},"坛坛罐罐、锅碗瓢盆（总称）",[655,658],{"text":656,"translation":657},"洗干净啲～","把坛坛罐罐洗干净",{"text":659,"translation":660},"你啲～放晒喺边？","你的锅碗瓢盆放哪儿了",{"page":363,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},[592,649,663,664,665,347,348,609,610],"saa1bou1aang1caang1","saa bou aang caang","saabouaangcaang",{"key":667,"primary":668,"entries":694},"砂煲罌罉||砂煲罌罉",{"id":669,"source_book":109,"headword":670,"phonetic":672,"entry_type":334,"senses":678,"keywords":681,"meta":691,"dialect":693},"wiktionary-cantonese_00118304",{"display":671,"search":671,"normalized":671,"is_placeholder":329},"砂煲罌罉",{"original":673,"jyutping":676},[674,675],"/saː⁵⁵ pou̯⁵⁵ aːŋ⁵⁵ t͡sʰaːŋ⁵⁵/","/saː⁵⁵ pou̯⁵⁵ laːŋ⁵⁵ t͡sʰaːŋ⁵⁵/",[649,677],"saa1 bou1 laang1 caang1",[679],{"definition":680,"label":341},"cookware and bakeware; pots and pans; cooking utensils",[671,649,663,664,665,677,682,683,684,347,348,685,610,686,687,688,689,690],"saa1bou1laang1caang1","saa bou laang caang","saaboulaangcaang","罌",[674,675],"砂煲罌𦉘","砂煲罂𦉘","沙煲罌罉","沙煲罂罉",{"pos":414,"variants":692},[687,688,689,690],{"name":110,"region_code":417},[695],{"id":669,"source_book":109,"headword":696,"phonetic":697,"entry_type":334,"senses":700,"keywords":702,"meta":704,"dialect":706},{"display":671,"search":671,"normalized":671,"is_placeholder":329},{"original":698,"jyutping":699},[674,675],[649,677],[701],{"definition":680,"label":341},[671,649,663,664,665,677,682,683,684,347,348,685,610,703,687,688,689,690],[674,675],{"pos":414,"variants":705},[687,688,689,690],{"name":110,"region_code":417},{"key":708,"primary":709,"entries":727},"砂煲罌𦉘||砂煲罌𦉘",{"id":710,"source_book":70,"headword":711,"phonetic":712,"entry_type":334,"senses":715,"keywords":723,"dialect":726},"hk-cantowords_096253",{"display":687,"search":687,"normalized":687,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":714},"saa1 bou1 aang1 caang1:saa1 bou1 ngaang1 caang1:saa1 bou1 laang1 caang1",[649,596,677],[716],{"definition":717,"label":375,"examples":718},"廚房煮食器皿嘅統稱 (cooking apparatus as a whole)",[719],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},"佢哋兩個打交掟爛晒啲砂煲罌罉。","keoi5 dei6 loeng5 go3 daa2 gaau1 deng3 laan6 saai3 di1 saa1 bou1 aang1 caang1.","They messed up the kitchen during their fight.",[687,649,663,664,665,596,606,607,608,677,682,683,684,347,348,685,713,671,689,724,725],"砂煲甖罉","沙煲甖罉",{"name":380,"region_code":381},[728],{"id":710,"source_book":70,"headword":729,"phonetic":730,"entry_type":334,"senses":732,"keywords":736,"dialect":737},{"display":687,"search":687,"normalized":687,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":731},[649,596,677],[733],{"definition":717,"label":375,"examples":734},[735],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},[687,649,663,664,665,596,606,607,608,677,682,683,684,347,348,685,713,671,689,724,725],{"name":380,"region_code":381},{"key":739,"primary":740,"entries":762},"吊砂煲||吊砂煲",{"id":741,"source_book":214,"source_id":742,"dialect":743,"headword":744,"phonetic":746,"entry_type":334,"senses":750,"meta":754,"created_at":756,"keywords":757},"gz-dict_001834","1834",{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},"吊砂煲",{"original":747,"jyutping":748},"diu1 sɑ1 bou1",[749],"diu1 saa1 bou1",[751],{"definition":752,"examples":753},"同“吊煲”。",[],{"page":755,"is_loanword":329,"variant_number":341},"208","2026-01-23T06:26:03.355Z",[745,749,758,759,760,761,347,348,747],"diu1saa1bou1","diu saa bou","diusaabou","吊",[763,773,791,810],{"id":741,"source_book":214,"source_id":742,"dialect":764,"headword":765,"phonetic":766,"entry_type":334,"senses":768,"meta":771,"created_at":756,"keywords":772},{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":747,"jyutping":767},[749],[769],{"definition":752,"examples":770},[],{"page":755,"is_loanword":329,"variant_number":341},[745,749,758,759,760,761,347,348,747],{"id":774,"source_book":190,"source_id":775,"dialect":776,"headword":777,"phonetic":778,"entry_type":334,"senses":782,"meta":786,"created_at":788,"keywords":789},"gz-modern_003856","3856",{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":779,"jyutping":780},"diu5 saa1 bou1",[781],"diu3 saa1 bou1",[783],{"definition":784,"examples":785},"同“倒吊砂煲”（137页）。",[],{"page":787,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},"293","2026-01-23T06:26:07.952Z",[745,781,790,759,760,761,347,348,779],"diu3saa1bou1",{"id":792,"source_book":8,"source_id":793,"dialect":794,"headword":795,"phonetic":796,"entry_type":334,"senses":798,"meta":802,"created_at":808,"keywords":809},"gz-practical-classified_004883","4883",{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":781,"jyutping":797},[781],[799],{"definition":800,"examples":801},"【喻】把飯鍋吊起來，不煮飯（砂煲：砂鍋），比喻因失業而生活來源斷絕",[],{"category":803,"subcategories":804,"notes":582,"headword_variants":341,"has_cross_reference":329,"cross_references":341,"variant_number":341},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七D職業性活動 > 七D1工作、掙錢、辭退",[805,806,807],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七D職業性活動","七D1工作、掙錢、辭退","2026-02-01T16:35:37.171Z",[745,781,790,759,760,761,347,348],{"id":811,"source_book":70,"headword":812,"phonetic":813,"entry_type":334,"senses":816,"keywords":825,"dialect":830},"hk-cantowords_106202",{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":781,"jyutping":814},[781,815],"diu3 bou1",[817],{"definition":818,"label":819,"examples":820},"#失業 (to be unemployed)","動詞",[821],{"text":822,"jyutping":823,"translation":824},"我吊砂煲吊咗成年啦。","ngo5 diu3 saa1 bou1 diu3 zo2 seng4 nin4 laa1.","I've been unemployed for a year already.",[745,781,790,759,760,815,826,827,828,761,347,348,829],"diu3bou1","diu bou","diubou","吊煲",{"name":380,"region_code":381},{"key":832,"primary":833,"entries":857},"倒吊砂煲||倒吊砂煲",{"id":834,"source_book":44,"source_id":835,"dialect":836,"headword":837,"phonetic":839,"entry_type":334,"senses":843,"meta":850,"created_at":851,"keywords":852},"gz-colloquialisms_000396","396",{"name":497,"region_code":327},{"display":838,"search":838,"normalized":838,"is_placeholder":329},"倒吊砂煲",{"original":840,"jyutping":841},"dou3 diu3 sa1 bou1",[842],"dou3 diu3 saa1 bou1",[844],{"definition":845,"examples":846},"连煮饭的砂锅也倒挂起来了，形容人非常穷。简称“吊煲”。",[847],{"text":848,"translation":849},"旧时有啲人穷得好交关，到青黄不接嘅时候就要倒吊砂煲咯","过去有些人穷得很厉害，到青黄不接的时候就揭不起锅了",{"colloquialism_type":512,"gwongping":840,"notes":341,"note_type":341},"2026-01-19T08:15:50.328Z",[838,842,853,854,855,856,761,347,348,840],"dou3diu3saa1bou1","dou diu saa bou","doudiusaabou","倒",[858,869],{"id":834,"source_book":44,"source_id":835,"dialect":859,"headword":860,"phonetic":861,"entry_type":334,"senses":863,"meta":867,"created_at":851,"keywords":868},{"name":497,"region_code":327},{"display":838,"search":838,"normalized":838,"is_placeholder":329},{"original":840,"jyutping":862},[842],[864],{"definition":845,"examples":865},[866],{"text":848,"translation":849},{"colloquialism_type":512,"gwongping":840,"notes":341,"note_type":341},[838,842,853,854,855,856,761,347,348,840],{"id":870,"source_book":214,"source_id":871,"dialect":872,"headword":873,"phonetic":874,"entry_type":334,"senses":877,"meta":884,"created_at":886,"keywords":887},"gz-dict_001940","1940",{"name":10,"region_code":327},{"display":838,"search":838,"normalized":838,"is_placeholder":329},{"original":875,"jyutping":876},"dou3 diu3 sɑ1 bou1",[842],[878],{"definition":879,"examples":880},"把做饭的砂锅也挂起来了，形容人非常穷，揭不开锅",[881],{"text":882,"translation":883},"一到春天就断粮，要～咯。","一到春天就断粮，揭不开锅了",{"page":885,"is_loanword":329,"variant_number":341},"214","2026-01-23T06:26:03.356Z",[838,842,853,854,855,856,761,347,348,875],{"key":889,"primary":890,"entries":913},"打爛砂煲問到㞘||打爛砂煲問到㞘",{"id":891,"source_book":238,"source_id":892,"dialect":893,"headword":894,"phonetic":896,"entry_type":899,"senses":900,"meta":903,"created_at":904,"keywords":905},"qz-jyutping_001848","1848",{"name":239,"region_code":386},{"display":895,"search":895,"normalized":895,"is_placeholder":329},"打爛砂煲問到㞘",{"original":897,"jyutping":898},"daa2 laan4 saa1 bau1 man4 dau3 duk1",[897],"phrase",[901],{"definition":393,"examples":902},[],{"original_entry_type":899},"2026-01-22T09:30:26.284Z",[895,897,906,907,908,909,910,347,348,911,912],"daa2laan4saa1bau1man4dau3duk1","daa laan saa bau man dau duk","daalaansaabaumandauduk","打","爛","問","到",[914],{"id":891,"source_book":238,"source_id":892,"dialect":915,"headword":916,"phonetic":917,"entry_type":899,"senses":919,"meta":922,"created_at":904,"keywords":923},{"name":239,"region_code":386},{"display":895,"search":895,"normalized":895,"is_placeholder":329},{"original":897,"jyutping":918},[897],[920],{"definition":393,"examples":921},[],{"original_entry_type":899},[895,897,906,907,908,909,910,347,348,911,912],[925,937,947,958,968,979,991,1002,1014,1026,1038,1048,1058,1068,1079,1089,1100,1111],{"id":426,"source_book":109,"headword":926,"phonetic":927,"entry_type":334,"senses":930,"keywords":932,"meta":934,"dialect":936},{"display":428,"search":428,"normalized":428,"is_placeholder":329},{"original":928,"jyutping":929},[431],[433],[931],{"definition":436,"label":341},[428,433,438,439,440,347,348,441,933,443,444],[431],{"pos":414,"variants":935},[443,444],{"name":110,"region_code":417},{"id":464,"source_book":238,"source_id":465,"dialect":938,"headword":939,"phonetic":940,"entry_type":334,"senses":942,"meta":945,"created_at":396,"keywords":946},{"name":239,"region_code":386},{"display":468,"search":468,"normalized":468,"is_placeholder":329},{"original":470,"jyutping":941},[470],[943],{"definition":393,"examples":944},[],{"original_entry_type":334},[468,470,477,478,479,347,348],{"id":494,"source_book":44,"source_id":495,"dialect":948,"headword":949,"phonetic":950,"entry_type":334,"senses":952,"meta":956,"created_at":513,"keywords":957},{"name":497,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":501,"jyutping":951},[503],[953],{"definition":506,"examples":954},[955],{"text":509,"translation":510},{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":341,"note_type":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519,501],{"id":533,"source_book":214,"source_id":534,"dialect":959,"headword":960,"phonetic":961,"entry_type":334,"senses":963,"meta":966,"created_at":342,"keywords":967},{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":538,"jyutping":962},[503],[964],{"definition":542,"examples":965},[],{"page":340,"is_loanword":329,"variant_number":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519,538],{"id":547,"source_book":190,"source_id":548,"dialect":969,"headword":970,"phonetic":971,"entry_type":334,"senses":973,"meta":977,"created_at":365,"keywords":978},{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":503,"jyutping":972},[503],[974],{"definition":555,"examples":975},[976],{"text":558,"translation":559},{"page":363,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},[499,503,515,516,517,347,348,518,519],{"id":563,"source_book":8,"source_id":564,"dialect":980,"headword":981,"phonetic":982,"entry_type":334,"senses":984,"meta":988,"created_at":583,"keywords":990},{"name":10,"region_code":327},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":329},{"original":503,"jyutping":983},[503],[985],{"definition":571,"examples":986},[987],{"text":574,"translation":575},{"category":577,"subcategories":989,"notes":582,"headword_variants":341,"has_cross_reference":329,"cross_references":341,"variant_number":341},[579,580,581],[499,503,515,516,517,347,348,518,519],{"id":588,"source_book":44,"source_id":589,"dialect":992,"headword":993,"phonetic":994,"entry_type":334,"senses":996,"meta":1000,"created_at":513,"keywords":1001},{"name":497,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":594,"jyutping":995},[596],[997],{"definition":599,"examples":998},[999],{"text":602,"translation":603},{"colloquialism_type":512,"gwongping":594,"notes":341,"note_type":341},[592,596,606,607,608,347,348,609,610,594],{"id":624,"source_book":214,"source_id":625,"dialect":1003,"headword":1004,"phonetic":1005,"entry_type":334,"senses":1007,"meta":1012,"created_at":342,"keywords":1013},{"name":10,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":1006},[596],[1008],{"definition":633,"examples":1009},[1010,1011],{"text":636,"translation":637},{"text":639,"translation":640},{"page":340,"is_loanword":329,"variant_number":341},[592,596,606,607,608,347,348,609,610,629],{"id":644,"source_book":190,"source_id":645,"dialect":1015,"headword":1016,"phonetic":1017,"entry_type":334,"senses":1019,"meta":1024,"created_at":365,"keywords":1025},{"name":10,"region_code":327},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":329},{"original":649,"jyutping":1018},[649],[1020],{"definition":653,"examples":1021},[1022,1023],{"text":656,"translation":657},{"text":659,"translation":660},{"page":363,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},[592,649,663,664,665,347,348,609,610],{"id":669,"source_book":109,"headword":1027,"phonetic":1028,"entry_type":334,"senses":1031,"keywords":1033,"meta":1035,"dialect":1037},{"display":671,"search":671,"normalized":671,"is_placeholder":329},{"original":1029,"jyutping":1030},[674,675],[649,677],[1032],{"definition":680,"label":341},[671,649,663,664,665,677,682,683,684,347,348,685,610,1034,687,688,689,690],[674,675],{"pos":414,"variants":1036},[687,688,689,690],{"name":110,"region_code":417},{"id":710,"source_book":70,"headword":1039,"phonetic":1040,"entry_type":334,"senses":1042,"keywords":1046,"dialect":1047},{"display":687,"search":687,"normalized":687,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":1041},[649,596,677],[1043],{"definition":717,"label":375,"examples":1044},[1045],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},[687,649,663,664,665,596,606,607,608,677,682,683,684,347,348,685,713,671,689,724,725],{"name":380,"region_code":381},{"id":741,"source_book":214,"source_id":742,"dialect":1049,"headword":1050,"phonetic":1051,"entry_type":334,"senses":1053,"meta":1056,"created_at":756,"keywords":1057},{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":747,"jyutping":1052},[749],[1054],{"definition":752,"examples":1055},[],{"page":755,"is_loanword":329,"variant_number":341},[745,749,758,759,760,761,347,348,747],{"id":774,"source_book":190,"source_id":775,"dialect":1059,"headword":1060,"phonetic":1061,"entry_type":334,"senses":1063,"meta":1066,"created_at":788,"keywords":1067},{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":779,"jyutping":1062},[781],[1064],{"definition":784,"examples":1065},[],{"page":787,"original_entry_type":364,"headword_variants":341},[745,781,790,759,760,761,347,348,779],{"id":792,"source_book":8,"source_id":793,"dialect":1069,"headword":1070,"phonetic":1071,"entry_type":334,"senses":1073,"meta":1076,"created_at":808,"keywords":1078},{"name":10,"region_code":327},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":781,"jyutping":1072},[781],[1074],{"definition":800,"examples":1075},[],{"category":803,"subcategories":1077,"notes":582,"headword_variants":341,"has_cross_reference":329,"cross_references":341,"variant_number":341},[805,806,807],[745,781,790,759,760,761,347,348],{"id":811,"source_book":70,"headword":1080,"phonetic":1081,"entry_type":334,"senses":1083,"keywords":1087,"dialect":1088},{"display":745,"search":745,"normalized":745,"is_placeholder":329},{"original":781,"jyutping":1082},[781,815],[1084],{"definition":818,"label":819,"examples":1085},[1086],{"text":822,"jyutping":823,"translation":824},[745,781,790,759,760,815,826,827,828,761,347,348,829],{"name":380,"region_code":381},{"id":834,"source_book":44,"source_id":835,"dialect":1090,"headword":1091,"phonetic":1092,"entry_type":334,"senses":1094,"meta":1098,"created_at":851,"keywords":1099},{"name":497,"region_code":327},{"display":838,"search":838,"normalized":838,"is_placeholder":329},{"original":840,"jyutping":1093},[842],[1095],{"definition":845,"examples":1096},[1097],{"text":848,"translation":849},{"colloquialism_type":512,"gwongping":840,"notes":341,"note_type":341},[838,842,853,854,855,856,761,347,348,840],{"id":870,"source_book":214,"source_id":871,"dialect":1101,"headword":1102,"phonetic":1103,"entry_type":334,"senses":1105,"meta":1109,"created_at":886,"keywords":1110},{"name":10,"region_code":327},{"display":838,"search":838,"normalized":838,"is_placeholder":329},{"original":875,"jyutping":1104},[842],[1106],{"definition":879,"examples":1107},[1108],{"text":882,"translation":883},{"page":885,"is_loanword":329,"variant_number":341},[838,842,853,854,855,856,761,347,348,875],{"id":891,"source_book":238,"source_id":892,"dialect":1112,"headword":1113,"phonetic":1114,"entry_type":899,"senses":1116,"meta":1119,"created_at":904,"keywords":1120},{"name":239,"region_code":386},{"display":895,"search":895,"normalized":895,"is_placeholder":329},{"original":897,"jyutping":1115},[897],[1117],{"definition":393,"examples":1118},[],{"original_entry_type":899},[895,897,906,907,908,909,910,347,348,911,912],{"grouped":1122,"entries":1123,"exact":100},9,18,{"offset":1125,"limit":1126,"returned":1122,"hasMore":329,"nextOffset":341},0,12,{"dictionaries":1128,"dialects":1139,"types":1144},[1129,1131,1133,1134,1136,1137,1138],{"value":214,"count":1130},4,{"value":44,"count":1132},3,{"value":190,"count":1132},{"value":8,"count":1135},2,{"value":238,"count":1135},{"value":70,"count":1135},{"value":109,"count":1135},[1140,1141,1142,1143],{"value":327,"count":1130},{"value":381,"count":1135},{"value":386,"count":1135},{"value":417,"count":1135},[1145,1147],{"value":334,"count":1146},8,{"value":899,"count":1148},1,{"grouped":1150,"entries":1151,"exact":100},10,23]