即係#唔通 ((used to add emphasis to a rhetorical question) could it be; is it possible that; is it really true that)
副詞用例
唔通你仲唔明白我咩?
m4 tung1 nei5 zung6 m4 ming4 baak6 ngo5 me1?
Is it true that you still don't understand me?
即係#唔通 ((used to add emphasis to a rhetorical question) could it be; is it possible that; is it really true that)
副詞唔通你仲唔明白我咩?
m4 tung1 nei5 zung6 m4 ming4 baak6 ngo5 me1?
Is it true that you still don't understand me?
即係#唔通 ((used to add emphasis to a rhetorical question) could it be; is it possible that; is it really true that)
副詞唔通你仲唔明白我咩?
m4 tung1 nei5 zung6 m4 ming4 baak6 ngo5 me1?
Is it true that you still don't understand me?
原書拼音: /naːn²¹ tou̯²²/
Indicates a rhetorical question: surely it doesn't mean that...; is it possible that...
這難道不是事實嗎?
Isn't this true?
外國人能做到,難道中國人就做不到嗎?
Foreigners can do it; can't the Chinese people do it?
難道你真的大膽妄為,連聖旨都不顧了嗎。
Don't tell me that you really dare take action arbitrarily without even caring about the royal decree at all, do you?