[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:唔见":319,"word-related-search:唔见":357},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"唔见",1,[323],{"id":324,"source_book":214,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":347,"created_at":350,"keywords":351},"gz-dict_005490","5490",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"m4 gin3",[331],"word",[335,341],{"definition":336,"examples":337},"没看见; 不见",[338],{"text":339,"translation":340},"～你好耐喇。","很久没见你了",{"definition":342,"examples":343},"丢失",[344],{"text":345,"translation":346},"我～咗一支笔。","我丢失了一支笔",{"page":348,"is_loanword":329,"variant_number":349},"391",null,"2026-01-23T06:26:03.369Z",[320,331,352,353,354,355,356],"m4gin3","m gin","mgin","唔","见",{"success":100,"query":320,"mode":358,"sort":359,"filters":360,"groups":361,"results":1001,"total":1254,"totalGrouped":1255,"page":1257,"facets":1260,"searchTotal":1286},"normal","relevance",{},[362,427,468,505,530,569,617,653,733,800,885,924],{"key":363,"primary":364,"entries":397},"唔見得||唔見得",{"id":365,"source_book":70,"headword":366,"phonetic":368,"entry_type":333,"senses":371,"keywords":388,"dialect":394},"hk-cantowords_055760",{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":329},"唔見得",{"original":369,"jyutping":370},"m4 gin3 dak1",[369],[372,380],{"definition":373,"label":374,"examples":375},"睇落去似乎唔係，唔太可能 (to seem to not; to not be likely to)","動詞",[376],{"text":377,"jyutping":378,"translation":379},"佢同你又唔熟，唔見得會嚟。","keoi5 tung4 nei5 jau6 m4 suk6, m4 gin3 dak1 wui5 lai4.","He's not familiar with you, so he's not likely to come.",{"definition":381,"label":382,"examples":383},"唔代表，唔等於 (to not necessarily mean)","",[384],{"text":385,"jyutping":386,"translation":387},"佢約我出街啫，但唔見得我就要應承去。","keoi5 joek3 ngo5 ceot1 gaai1 ze1, daan6 m4 gin3 dak1 ngo5 zau6 jiu3 jing1 sing4 heoi3.","He asked me out on a date, but that does not necessarily mean I have to say yes.",[367,369,389,390,391,355,392,393],"m4gin3dak1","m gin dak","mgindak","見","得",{"name":395,"region_code":396},"香港话","HK",[398,411],{"id":365,"source_book":70,"headword":399,"phonetic":400,"entry_type":333,"senses":402,"keywords":409,"dialect":410},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":329},{"original":369,"jyutping":401},[369],[403,406],{"definition":373,"label":374,"examples":404},[405],{"text":377,"jyutping":378,"translation":379},{"definition":381,"label":382,"examples":407},[408],{"text":385,"jyutping":386,"translation":387},[367,369,389,390,391,355,392,393],{"name":395,"region_code":396},{"id":412,"source_book":109,"headword":413,"phonetic":414,"entry_type":333,"senses":418,"keywords":421,"meta":423,"dialect":425},"wiktionary-cantonese_00116075",{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":329},{"original":415,"jyutping":417},[416],"/m̩²¹ kiːn³³ tɐk̚⁵/",[369],[419],{"definition":420,"label":349},"not necessarily; unlikely to",[367,369,389,390,391,355,392,393,422],[416],{"pos":424},"副词",{"name":110,"region_code":426},"YUE",{"key":428,"primary":429,"entries":455},"唔見醜||唔見醜",{"id":430,"source_book":166,"source_id":431,"dialect":432,"headword":433,"phonetic":435,"entry_type":333,"senses":438,"meta":446,"created_at":449,"keywords":450},"gz-dialect_002025","2025",{"name":10,"region_code":327},{"display":434,"search":434,"normalized":434,"is_placeholder":329},"唔見醜",{"original":436,"jyutping":437},"m4 gin3 cau2",[436],[439],{"definition":440,"examples":441},"不怕醜，不知羞恥",[442,444],{"text":443},"你見醜～啊？",{"text":445},"佢做咗噉嘅事都～嘅",{"page":447,"notes":448},"132","也説“唔知醜”","2026-05-01T15:09:26.831Z",[434,436,451,452,453,355,392,454],"m4gin3cau2","m gin cau","mgincau","醜",[456],{"id":430,"source_book":166,"source_id":431,"dialect":457,"headword":458,"phonetic":459,"entry_type":333,"senses":461,"meta":466,"created_at":449,"keywords":467},{"name":10,"region_code":327},{"display":434,"search":434,"normalized":434,"is_placeholder":329},{"original":436,"jyutping":460},[436],[462],{"definition":440,"examples":463},[464,465],{"text":443},{"text":445},{"page":447,"notes":448},[434,436,451,452,453,355,392,454],{"key":469,"primary":470,"entries":493},"唔见得光||唔见得光",{"id":471,"source_book":214,"source_id":472,"dialect":473,"headword":474,"phonetic":476,"entry_type":333,"senses":480,"meta":487,"created_at":350,"keywords":488},"gz-dict_005491","5491",{"name":10,"region_code":327},{"display":475,"search":475,"normalized":475,"is_placeholder":329},"唔见得光",{"original":477,"jyutping":478},"m4 gin3 deg1 guong1",[479],"m4 gin3 dak1 gwong1",[481],{"definition":482,"examples":483},"事情见不得人",[484],{"text":485,"translation":486},"你呢啲嘢～。","你这些东西见不得人",{"page":348,"is_loanword":329,"variant_number":349},[475,479,489,490,491,355,356,393,492,477],"m4gin3dak1gwong1","m gin dak gwong","mgindakgwong","光",[494],{"id":471,"source_book":214,"source_id":472,"dialect":495,"headword":496,"phonetic":497,"entry_type":333,"senses":499,"meta":503,"created_at":350,"keywords":504},{"name":10,"region_code":327},{"display":475,"search":475,"normalized":475,"is_placeholder":329},{"original":477,"jyutping":498},[479],[500],{"definition":482,"examples":501},[502],{"text":485,"translation":486},{"page":348,"is_loanword":329,"variant_number":349},[475,479,489,490,491,355,356,393,492,477],{"key":506,"primary":507,"entries":520},"唔見得光||唔見得光",{"id":508,"source_book":70,"headword":509,"phonetic":511,"entry_type":333,"senses":513,"keywords":518,"dialect":519},"hk-cantowords_094205",{"display":510,"search":510,"normalized":510,"is_placeholder":329},"唔見得光",{"original":479,"jyutping":512},[479],[514],{"definition":515,"label":516,"examples":517},"唔可以俾人知道 (an expression used to describe something that has to be kept secret as it is scandalous or illegal; literally: cannot be exposed to the light)","語句",[],[510,479,489,490,491,355,392,393,492],{"name":395,"region_code":396},[521],{"id":508,"source_book":70,"headword":522,"phonetic":523,"entry_type":333,"senses":525,"keywords":528,"dialect":529},{"display":510,"search":510,"normalized":510,"is_placeholder":329},{"original":479,"jyutping":524},[479],[526],{"definition":515,"label":516,"examples":527},[],[510,479,489,490,491,355,392,393,492],{"name":395,"region_code":396},{"key":531,"primary":532,"entries":558},"唔見仔大但見衣短||唔見仔大但見衣短",{"id":533,"source_book":70,"headword":534,"phonetic":536,"entry_type":539,"senses":540,"keywords":548,"dialect":557},"hk-cantowords_122948",{"display":535,"search":535,"normalized":535,"is_placeholder":329},"唔見仔大但見衣短",{"original":537,"jyutping":538},"m4 gin3 zai2 daai6 daan6 gin3 ji1 dyun2",[537],"phrase",[541],{"definition":542,"label":516,"examples":543},"形容 #家長 陪住 #小朋友 長大，#唔經唔覺 變咗好多，但係透過間接觀察先見到。 (One cannot see a child grow, but can see his clothes become too short.)",[544],{"text":545,"jyutping":546,"translation":547},"阿仔話咁快就半歲喇，唔見仔大但見衣短！","aa3 zai2 waa6 gam3 faai3 zau6 bun3 seoi3 laa3, m4 gin3 zai2 daai6 daan6 gin3 ji1 dyun2!","Baby is now six months old. I can't see him grow but his clothes are becoming too short!",[535,537,549,550,551,355,392,552,553,554,555,556],"m4gin3zai2daai6daan6gin3ji1dyun2","m gin zai daai daan gin ji dyun","mginzaidaaidaanginjidyun","仔","大","但","衣","短",{"name":395,"region_code":396},[559],{"id":533,"source_book":70,"headword":560,"phonetic":561,"entry_type":539,"senses":563,"keywords":567,"dialect":568},{"display":535,"search":535,"normalized":535,"is_placeholder":329},{"original":537,"jyutping":562},[537],[564],{"definition":542,"label":516,"examples":565},[566],{"text":545,"jyutping":546,"translation":547},[535,537,549,550,551,355,392,552,553,554,555,556],{"name":395,"region_code":396},{"key":570,"primary":571,"entries":592},"唔見棺材唔流眼淚||唔見棺材唔流眼淚",{"id":572,"source_book":70,"headword":573,"phonetic":575,"entry_type":539,"senses":578,"keywords":582,"dialect":591},"hk-cantowords_094206",{"display":574,"search":574,"normalized":574,"is_placeholder":329},"唔見棺材唔流眼淚",{"original":576,"jyutping":577},"m4 gin3 gun1 coi4 m4 lau4 ngaan5 leoi6",[576],[579],{"definition":580,"label":516,"examples":581},"親眼見到自己用嘅棺材先識得喊；比喻人面對危機，完全冇危機感、唔知死，等到大難臨頭先識得驚 (to be oblivious to danger, and only feel fear when the disaster is about to happen; literally 'doesn't cry until one sees (one's own) coffin')",[],[574,576,583,584,585,355,392,586,587,588,589,590],"m4gin3gun1coi4m4lau4ngaan5leoi6","m gin gun coi m lau ngaan leoi","mginguncoimlaungaanleoi","棺","材","流","眼","淚",{"name":395,"region_code":396},[593,602],{"id":572,"source_book":70,"headword":594,"phonetic":595,"entry_type":539,"senses":597,"keywords":600,"dialect":601},{"display":574,"search":574,"normalized":574,"is_placeholder":329},{"original":576,"jyutping":596},[576],[598],{"definition":580,"label":516,"examples":599},[],[574,576,583,584,585,355,392,586,587,588,589,590],{"name":395,"region_code":396},{"id":603,"source_book":109,"headword":604,"phonetic":605,"entry_type":539,"senses":609,"keywords":612,"meta":614,"dialect":616},"wiktionary-cantonese_00094727",{"display":574,"search":574,"normalized":574,"is_placeholder":329},{"original":606,"jyutping":608},[607],"/m̩²¹ kiːn³³ kuːn⁵⁵ t͡sʰɔːi̯²¹ m̩²¹ lɐu̯²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯²²/",[576],[610],{"definition":611,"label":349},"to refuse to be convinced until one is faced with the grim reality",[574,576,583,584,585,355,392,586,587,588,589,590,613],[607],{"pos":615},"谚语",{"name":110,"region_code":426},{"key":618,"primary":619,"entries":641},"好耐唔見||好耐唔見",{"id":620,"source_book":109,"headword":621,"phonetic":623,"entry_type":539,"senses":628,"keywords":631,"meta":638,"dialect":640},"wiktionary-cantonese_00053794",{"display":622,"search":622,"normalized":622,"is_placeholder":329},"好耐唔見",{"original":624,"jyutping":626},[625],"/hou̯³⁵ nɔːi̯²² m̩²¹ kiːn³³/",[627],"hou2 noi6 m4 gin3",[629],{"definition":630,"label":349},"long time no see",[622,627,632,633,634,635,636,355,392,637],"hou2noi6m4gin3","hou noi m gin","hounoimgin","好","耐",[625],{"pos":639},"短语",{"name":110,"region_code":426},[642],{"id":620,"source_book":109,"headword":643,"phonetic":644,"entry_type":539,"senses":647,"keywords":649,"meta":651,"dialect":652},{"display":622,"search":622,"normalized":622,"is_placeholder":329},{"original":645,"jyutping":646},[625],[627],[648],{"definition":630,"label":349},[622,627,632,633,634,635,636,355,392,650],[625],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"key":654,"primary":655,"entries":681},"见牙唔见眼||见牙唔见眼",{"id":656,"source_book":44,"source_id":657,"dialect":658,"headword":660,"phonetic":662,"entry_type":539,"senses":666,"meta":673,"created_at":675,"keywords":676},"gz-colloquialisms_000609","609",{"name":659,"region_code":327},"广州话",{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},"见牙唔见眼",{"original":663,"jyutping":664},"gin3 nga4 m4 gin3 ngan5",[665],"gin3 ngaa4 m4 gin3 ngaan5",[667],{"definition":668,"examples":669},"只看见牙齿，看不见眼睛。形容人大笑的样子。",[670],{"text":671,"translation":672},"你睇佢笑到见牙唔见眼","你看他笑得眼睛都看不见了",{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":349,"note_type":349},"idiom","2026-01-19T08:15:50.329Z",[661,665,677,678,679,356,680,355,589,663],"gin3ngaa4m4gin3ngaan5","gin ngaa m gin ngaan","ginngaamginngaan","牙",[682,693,712],{"id":656,"source_book":44,"source_id":657,"dialect":683,"headword":684,"phonetic":685,"entry_type":539,"senses":687,"meta":691,"created_at":675,"keywords":692},{"name":659,"region_code":327},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":663,"jyutping":686},[665],[688],{"definition":668,"examples":689},[690],{"text":671,"translation":672},{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":349,"note_type":349},[661,665,677,678,679,356,680,355,589,663],{"id":694,"source_book":214,"source_id":695,"dialect":696,"headword":697,"phonetic":698,"entry_type":539,"senses":701,"meta":708,"created_at":710,"keywords":711},"gz-dict_003017","3017",{"name":10,"region_code":327},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":699,"jyutping":700},"gin3 ngɑ4 m4 gin3 ngɑn5",[665],[702],{"definition":703,"examples":704},"形容人大笑的样子",[705],{"text":706,"translation":707},"佢笑到～噉。","他笑得合不拢嘴了",{"page":709,"is_loanword":329,"variant_number":349},"265","2026-01-23T06:26:03.359Z",[661,665,677,678,679,356,680,355,589,699],{"id":713,"source_book":262,"source_id":714,"dialect":715,"headword":717,"phonetic":718,"entry_type":539,"senses":722,"meta":726,"created_at":730,"keywords":731},"kp-dialect_002678","2678",{"name":264,"region_code":716},"KP",{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":719,"jyutping":720},"kin33 ŋa11 m11 kin33 ŋan55",[721],"gin1 ngaa4 m4 gin1 ngaan2",[723],{"definition":724,"examples":725},"(笑得)看不见眼睛",[],{"image_page":727,"book_page":728,"section":729},"207","193","lexicon","2026-01-23T06:12:47.544Z",[661,721,732,678,679,356,680,355,589,719],"gin1ngaa4m4gin1ngaan2",{"key":734,"primary":735,"entries":758},"見牙唔見眼||見牙唔見眼",{"id":736,"source_book":8,"source_id":737,"dialect":738,"headword":739,"phonetic":741,"entry_type":539,"senses":743,"meta":750,"created_at":756,"keywords":757},"gz-practical-classified_006124","6124",{"name":10,"region_code":327},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},"見牙唔見眼",{"original":665,"jyutping":742},[665],[744],{"definition":745,"examples":746},"【謔】形容笑的樣子（笑的時候張嘴眯眼）",[747],{"text":748,"translation":749},"睇你笑到～，好似執到金噉咧","瞧你笑得衹見牙齒不見眼睛的，像是撿了個金元寶",{"category":751,"subcategories":752,"notes":382,"headword_variants":349,"has_cross_reference":329,"cross_references":349,"variant_number":349},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九A外形與外貌 > 九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]",[753,754,755],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九A外形與外貌","九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]","2026-02-01T16:35:37.175Z",[740,665,677,678,679,392,680,355,589],[759,771,786],{"id":736,"source_book":8,"source_id":737,"dialect":760,"headword":761,"phonetic":762,"entry_type":539,"senses":764,"meta":768,"created_at":756,"keywords":770},{"name":10,"region_code":327},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":665,"jyutping":763},[665],[765],{"definition":745,"examples":766},[767],{"text":748,"translation":749},{"category":751,"subcategories":769,"notes":382,"headword_variants":349,"has_cross_reference":329,"cross_references":349,"variant_number":349},[753,754,755],[740,665,677,678,679,392,680,355,589],{"id":772,"source_book":70,"headword":773,"phonetic":774,"entry_type":539,"senses":776,"keywords":784,"dialect":785},"hk-cantowords_073081",{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":665,"jyutping":775},[665],[777],{"definition":778,"label":516,"examples":779},"形容人笑得好開心，張口大笑 (to smile broadly; to laugh; to grin ; smile or beam from ear to ear ; literally: to see the teeth but not the eyes)",[780],{"text":781,"jyutping":782,"translation":783},"睇吓你，笑到見牙唔見眼，中咗六合彩呀？","tai2 haa5 nei5, siu3 dou3 gin3 ngaa4 m4 gin3 ngaan5, zung3 zo2 luk6 hap6 coi2 aa4?","Look at yourself, you're laughing as if your eyes were covered by your smiling teeth. Did you win the first prize in Mark Six?",[740,665,677,678,679,392,680,355,589],{"name":395,"region_code":396},{"id":787,"source_book":109,"headword":788,"phonetic":789,"entry_type":539,"senses":793,"keywords":796,"meta":798,"dialect":799},"wiktionary-cantonese_00082852",{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":790,"jyutping":792},[791],"/kiːn³³ ŋaː²¹ m̩²¹ kiːn³³ ŋaːn¹³/",[665],[794],{"definition":795,"label":349},"grinning broadly",[740,665,677,678,679,392,680,355,589,797],[791],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"key":801,"primary":802,"entries":828},"拜神唔见鸡||拜神唔见鸡",{"id":803,"source_book":44,"source_id":804,"dialect":805,"headword":806,"phonetic":808,"entry_type":539,"senses":812,"meta":819,"created_at":820,"keywords":821},"gz-colloquialisms_000039","39",{"name":659,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},"拜神唔见鸡",{"original":809,"jyutping":810},"bai3 sen4 m4 gin3 gei1",[811],"baai3 san4 m4 gin3 gai1",[813],{"definition":814,"examples":815},"唔见：没有看到，丢失。人拿鸡去拜神，却丢了鸡，又不知道谁偷了去，只好嘟嘟嚷嚷地埋怨。另一说法是有个穷人买不起鸡做供品，在祈祷时便低声向神解释，祈求原谅。广州话用来形容人心里有意见，嘴里嘟嚷的样子。",[816],{"text":817,"translation":818},"调佢去基层工作，佢就成日拜神唔见鸡噉","调他去基层工作，他就整天嘟嘟嚷嚷的",{"colloquialism_type":674,"gwongping":809,"notes":349,"note_type":349},"2026-01-19T08:15:50.327Z",[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,809],"baai3san4m4gin3gai1","baai san m gin gai","baaisanmgingai","拜","神","鸡",[829,840,859],{"id":803,"source_book":44,"source_id":804,"dialect":830,"headword":831,"phonetic":832,"entry_type":539,"senses":834,"meta":838,"created_at":820,"keywords":839},{"name":659,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":809,"jyutping":833},[811],[835],{"definition":814,"examples":836},[837],{"text":817,"translation":818},{"colloquialism_type":674,"gwongping":809,"notes":349,"note_type":349},[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,809],{"id":841,"source_book":214,"source_id":842,"dialect":843,"headword":844,"phonetic":845,"entry_type":539,"senses":848,"meta":855,"created_at":857,"keywords":858},"gz-dict_000191","191",{"name":10,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":846,"jyutping":847},"bɑi3 sen4 m4 gin3 gei1",[811],[849],{"definition":850,"examples":851},"俗语。直译是“拜神丢了鸡”。形容人心里有意见，嘴上嘟嘟囔囔的样子",[852],{"text":853,"translation":854},"边个得罪你呀，成日～噉。","谁得罪了你呢，整天嘟嘟囔囔的",{"page":856,"is_loanword":329,"variant_number":349},"130","2026-01-23T06:26:03.349Z",[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,846],{"id":860,"source_book":190,"source_id":861,"dialect":862,"headword":863,"phonetic":864,"entry_type":539,"senses":867,"meta":880,"created_at":883,"keywords":884},"gz-modern_000429","429",{"name":10,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":865,"jyutping":866},"baai5 san2 m2 gin5 gai1",[811],[868,874],{"definition":869,"examples":870},"丢了祭品鸡，一个劲地埋怨。比喻心里有意见只能嘴里嘟囔",[871],{"text":872,"translation":873},"你有乜意见吖，成日～噉。","你有什么意见啊，整天嘟嘟囔囔的",{"definition":875,"examples":876},"失魂落魄",[877],{"text":878,"translation":879},"佢整坏咗老细部车，成日～噉。","他弄坏了老板的车，整天丢了魂一样",{"page":881,"original_entry_type":882,"headword_variants":349},"156","词头","2026-01-23T06:26:07.944Z",[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,865],{"key":886,"primary":887,"entries":900},"拜神唔見雞||拜神唔見雞",{"id":888,"source_book":70,"headword":889,"phonetic":891,"entry_type":539,"senses":893,"keywords":897,"dialect":899},"hk-cantowords_102110",{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},"拜神唔見雞",{"original":811,"jyutping":892},[811],[894],{"definition":895,"label":516,"examples":896},"歇後語，下句係「稟神噉聲」，即係嘮嘮叨叨、喋喋不休，亦有指係「唔見人」 (sandwich pun of which the latter part is \"sound like mumbling prayers\"; literally: to lose the chicken when worshiping the deity; to nag/bug; also sometimes understood to mean somebody disappearing at crucial moments ; to jabber away)",[],[890,811,822,823,824,825,826,355,392,898],"雞",{"name":395,"region_code":396},[901,910],{"id":888,"source_book":70,"headword":902,"phonetic":903,"entry_type":539,"senses":905,"keywords":908,"dialect":909},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":811,"jyutping":904},[811],[906],{"definition":895,"label":516,"examples":907},[],[890,811,822,823,824,825,826,355,392,898],{"name":395,"region_code":396},{"id":911,"source_book":109,"headword":912,"phonetic":913,"entry_type":539,"senses":917,"keywords":920,"meta":922,"dialect":923},"wiktionary-cantonese_00085708",{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":914,"jyutping":916},[915],"/paːi̯³³ sɐn²¹ m̩²¹ kiːn³³ kɐi̯⁵⁵/",[811],[918],{"definition":919,"label":349},"to be nagging or talkative",[890,811,822,823,824,825,826,355,392,898,921],[915],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"key":925,"primary":926,"entries":951},"眼唔见为净||眼唔见为净",{"id":927,"source_book":44,"source_id":928,"dialect":929,"headword":930,"phonetic":932,"entry_type":539,"senses":936,"meta":943,"created_at":944,"keywords":945},"gz-colloquialisms_001437","1437",{"name":659,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},"眼唔见为净",{"original":933,"jyutping":934},"ngan5 m4 gin3 wei4 zéng6",[935],"ngaan5 m4 gin3 wai4 zeng6",[937],{"definition":938,"examples":939},"直译是眼睛没看到就算干净。一般表示不愿意看那些烦心事，以免生气。也说“眼唔见为伶俐”。",[940],{"text":941,"translation":942},"你理佢咁多做乜吖，眼唔见为净啦吗","你管那么多干嘛，眼不见，心不烦嘛",{"colloquialism_type":674,"gwongping":933,"notes":349,"note_type":349},"2026-01-19T08:15:50.333Z",[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,933],"ngaan5m4gin3wai4zeng6","ngaan m gin wai zeng","ngaanmginwaizeng","为","净",[952,963,982],{"id":927,"source_book":44,"source_id":928,"dialect":953,"headword":954,"phonetic":955,"entry_type":539,"senses":957,"meta":961,"created_at":944,"keywords":962},{"name":659,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":933,"jyutping":956},[935],[958],{"definition":938,"examples":959},[960],{"text":941,"translation":942},{"colloquialism_type":674,"gwongping":933,"notes":349,"note_type":349},[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,933],{"id":964,"source_book":214,"source_id":965,"dialect":966,"headword":967,"phonetic":968,"entry_type":539,"senses":971,"meta":978,"created_at":980,"keywords":981},"gz-dict_006593","6593",{"name":10,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":969,"jyutping":970},"ngɑn5 m4 gin3 wei4 zéng6",[935],[972,975],{"definition":973,"examples":974},"眼不见就算干净。",[],{"definition":976,"examples":977},"不愿 意看见那些看不过眼的事情，以免 生气。",[],{"page":979,"is_loanword":329,"variant_number":349},"448","2026-01-23T06:26:03.374Z",[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,969],{"id":983,"source_book":190,"source_id":984,"dialect":985,"headword":986,"phonetic":987,"entry_type":539,"senses":990,"meta":997,"created_at":999,"keywords":1000},"gz-modern_022193","22193",{"name":10,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":988,"jyutping":989},"ngaan4 m2 gin5 wai2 zeng6",[935],[991],{"definition":992,"examples":993},"眼不见为净，意指不愿意看到烦心事，以免生气",[994],{"text":995,"translation":996},"唔好理喇，～。又说“眼唔见为伶俐”。","别管了，眼不见心不烦",{"page":998,"original_entry_type":882,"headword_variants":349},"986","2026-01-23T06:26:07.988Z",[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,988],[1002,1015,1026,1038,1049,1058,1068,1077,1088,1099,1110,1121,1131,1143,1153,1164,1175,1186,1200,1209,1220,1231,1243],{"id":365,"source_book":70,"headword":1003,"phonetic":1004,"entry_type":333,"senses":1006,"keywords":1013,"dialect":1014},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":329},{"original":369,"jyutping":1005},[369],[1007,1010],{"definition":373,"label":374,"examples":1008},[1009],{"text":377,"jyutping":378,"translation":379},{"definition":381,"label":382,"examples":1011},[1012],{"text":385,"jyutping":386,"translation":387},[367,369,389,390,391,355,392,393],{"name":395,"region_code":396},{"id":412,"source_book":109,"headword":1016,"phonetic":1017,"entry_type":333,"senses":1020,"keywords":1022,"meta":1024,"dialect":1025},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":329},{"original":1018,"jyutping":1019},[416],[369],[1021],{"definition":420,"label":349},[367,369,389,390,391,355,392,393,1023],[416],{"pos":424},{"name":110,"region_code":426},{"id":430,"source_book":166,"source_id":431,"dialect":1027,"headword":1028,"phonetic":1029,"entry_type":333,"senses":1031,"meta":1036,"created_at":449,"keywords":1037},{"name":10,"region_code":327},{"display":434,"search":434,"normalized":434,"is_placeholder":329},{"original":436,"jyutping":1030},[436],[1032],{"definition":440,"examples":1033},[1034,1035],{"text":443},{"text":445},{"page":447,"notes":448},[434,436,451,452,453,355,392,454],{"id":471,"source_book":214,"source_id":472,"dialect":1039,"headword":1040,"phonetic":1041,"entry_type":333,"senses":1043,"meta":1047,"created_at":350,"keywords":1048},{"name":10,"region_code":327},{"display":475,"search":475,"normalized":475,"is_placeholder":329},{"original":477,"jyutping":1042},[479],[1044],{"definition":482,"examples":1045},[1046],{"text":485,"translation":486},{"page":348,"is_loanword":329,"variant_number":349},[475,479,489,490,491,355,356,393,492,477],{"id":508,"source_book":70,"headword":1050,"phonetic":1051,"entry_type":333,"senses":1053,"keywords":1056,"dialect":1057},{"display":510,"search":510,"normalized":510,"is_placeholder":329},{"original":479,"jyutping":1052},[479],[1054],{"definition":515,"label":516,"examples":1055},[],[510,479,489,490,491,355,392,393,492],{"name":395,"region_code":396},{"id":533,"source_book":70,"headword":1059,"phonetic":1060,"entry_type":539,"senses":1062,"keywords":1066,"dialect":1067},{"display":535,"search":535,"normalized":535,"is_placeholder":329},{"original":537,"jyutping":1061},[537],[1063],{"definition":542,"label":516,"examples":1064},[1065],{"text":545,"jyutping":546,"translation":547},[535,537,549,550,551,355,392,552,553,554,555,556],{"name":395,"region_code":396},{"id":572,"source_book":70,"headword":1069,"phonetic":1070,"entry_type":539,"senses":1072,"keywords":1075,"dialect":1076},{"display":574,"search":574,"normalized":574,"is_placeholder":329},{"original":576,"jyutping":1071},[576],[1073],{"definition":580,"label":516,"examples":1074},[],[574,576,583,584,585,355,392,586,587,588,589,590],{"name":395,"region_code":396},{"id":603,"source_book":109,"headword":1078,"phonetic":1079,"entry_type":539,"senses":1082,"keywords":1084,"meta":1086,"dialect":1087},{"display":574,"search":574,"normalized":574,"is_placeholder":329},{"original":1080,"jyutping":1081},[607],[576],[1083],{"definition":611,"label":349},[574,576,583,584,585,355,392,586,587,588,589,590,1085],[607],{"pos":615},{"name":110,"region_code":426},{"id":620,"source_book":109,"headword":1089,"phonetic":1090,"entry_type":539,"senses":1093,"keywords":1095,"meta":1097,"dialect":1098},{"display":622,"search":622,"normalized":622,"is_placeholder":329},{"original":1091,"jyutping":1092},[625],[627],[1094],{"definition":630,"label":349},[622,627,632,633,634,635,636,355,392,1096],[625],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"id":656,"source_book":44,"source_id":657,"dialect":1100,"headword":1101,"phonetic":1102,"entry_type":539,"senses":1104,"meta":1108,"created_at":675,"keywords":1109},{"name":659,"region_code":327},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":663,"jyutping":1103},[665],[1105],{"definition":668,"examples":1106},[1107],{"text":671,"translation":672},{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":349,"note_type":349},[661,665,677,678,679,356,680,355,589,663],{"id":694,"source_book":214,"source_id":695,"dialect":1111,"headword":1112,"phonetic":1113,"entry_type":539,"senses":1115,"meta":1119,"created_at":710,"keywords":1120},{"name":10,"region_code":327},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":699,"jyutping":1114},[665],[1116],{"definition":703,"examples":1117},[1118],{"text":706,"translation":707},{"page":709,"is_loanword":329,"variant_number":349},[661,665,677,678,679,356,680,355,589,699],{"id":713,"source_book":262,"source_id":714,"dialect":1122,"headword":1123,"phonetic":1124,"entry_type":539,"senses":1126,"meta":1129,"created_at":730,"keywords":1130},{"name":264,"region_code":716},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":719,"jyutping":1125},[721],[1127],{"definition":724,"examples":1128},[],{"image_page":727,"book_page":728,"section":729},[661,721,732,678,679,356,680,355,589,719],{"id":736,"source_book":8,"source_id":737,"dialect":1132,"headword":1133,"phonetic":1134,"entry_type":539,"senses":1136,"meta":1140,"created_at":756,"keywords":1142},{"name":10,"region_code":327},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":665,"jyutping":1135},[665],[1137],{"definition":745,"examples":1138},[1139],{"text":748,"translation":749},{"category":751,"subcategories":1141,"notes":382,"headword_variants":349,"has_cross_reference":329,"cross_references":349,"variant_number":349},[753,754,755],[740,665,677,678,679,392,680,355,589],{"id":772,"source_book":70,"headword":1144,"phonetic":1145,"entry_type":539,"senses":1147,"keywords":1151,"dialect":1152},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":665,"jyutping":1146},[665],[1148],{"definition":778,"label":516,"examples":1149},[1150],{"text":781,"jyutping":782,"translation":783},[740,665,677,678,679,392,680,355,589],{"name":395,"region_code":396},{"id":787,"source_book":109,"headword":1154,"phonetic":1155,"entry_type":539,"senses":1158,"keywords":1160,"meta":1162,"dialect":1163},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":1156,"jyutping":1157},[791],[665],[1159],{"definition":795,"label":349},[740,665,677,678,679,392,680,355,589,1161],[791],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"id":803,"source_book":44,"source_id":804,"dialect":1165,"headword":1166,"phonetic":1167,"entry_type":539,"senses":1169,"meta":1173,"created_at":820,"keywords":1174},{"name":659,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":809,"jyutping":1168},[811],[1170],{"definition":814,"examples":1171},[1172],{"text":817,"translation":818},{"colloquialism_type":674,"gwongping":809,"notes":349,"note_type":349},[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,809],{"id":841,"source_book":214,"source_id":842,"dialect":1176,"headword":1177,"phonetic":1178,"entry_type":539,"senses":1180,"meta":1184,"created_at":857,"keywords":1185},{"name":10,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":846,"jyutping":1179},[811],[1181],{"definition":850,"examples":1182},[1183],{"text":853,"translation":854},{"page":856,"is_loanword":329,"variant_number":349},[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,846],{"id":860,"source_book":190,"source_id":861,"dialect":1187,"headword":1188,"phonetic":1189,"entry_type":539,"senses":1191,"meta":1198,"created_at":883,"keywords":1199},{"name":10,"region_code":327},{"display":807,"search":807,"normalized":807,"is_placeholder":329},{"original":865,"jyutping":1190},[811],[1192,1195],{"definition":869,"examples":1193},[1194],{"text":872,"translation":873},{"definition":875,"examples":1196},[1197],{"text":878,"translation":879},{"page":881,"original_entry_type":882,"headword_variants":349},[807,811,822,823,824,825,826,355,356,827,865],{"id":888,"source_book":70,"headword":1201,"phonetic":1202,"entry_type":539,"senses":1204,"keywords":1207,"dialect":1208},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":811,"jyutping":1203},[811],[1205],{"definition":895,"label":516,"examples":1206},[],[890,811,822,823,824,825,826,355,392,898],{"name":395,"region_code":396},{"id":911,"source_book":109,"headword":1210,"phonetic":1211,"entry_type":539,"senses":1214,"keywords":1216,"meta":1218,"dialect":1219},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":1212,"jyutping":1213},[915],[811],[1215],{"definition":919,"label":349},[890,811,822,823,824,825,826,355,392,898,1217],[915],{"pos":639},{"name":110,"region_code":426},{"id":927,"source_book":44,"source_id":928,"dialect":1221,"headword":1222,"phonetic":1223,"entry_type":539,"senses":1225,"meta":1229,"created_at":944,"keywords":1230},{"name":659,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":933,"jyutping":1224},[935],[1226],{"definition":938,"examples":1227},[1228],{"text":941,"translation":942},{"colloquialism_type":674,"gwongping":933,"notes":349,"note_type":349},[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,933],{"id":964,"source_book":214,"source_id":965,"dialect":1232,"headword":1233,"phonetic":1234,"entry_type":539,"senses":1236,"meta":1241,"created_at":980,"keywords":1242},{"name":10,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":969,"jyutping":1235},[935],[1237,1239],{"definition":973,"examples":1238},[],{"definition":976,"examples":1240},[],{"page":979,"is_loanword":329,"variant_number":349},[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,969],{"id":983,"source_book":190,"source_id":984,"dialect":1244,"headword":1245,"phonetic":1246,"entry_type":539,"senses":1248,"meta":1252,"created_at":999,"keywords":1253},{"name":10,"region_code":327},{"display":931,"search":931,"normalized":931,"is_placeholder":329},{"original":988,"jyutping":1247},[935],[1249],{"definition":992,"examples":1250},[1251],{"text":995,"translation":996},{"page":998,"original_entry_type":882,"headword_variants":349},[931,935,946,947,948,589,355,356,949,950,988],{"grouped":1255,"entries":1256,"exact":329},24,35,{"offset":1258,"limit":1259,"returned":1259,"hasMore":100,"nextOffset":1259},0,12,{"dictionaries":1261,"dialects":1276,"types":1282},[1262,1264,1266,1268,1270,1271,1273,1275],{"value":70,"count":1263},10,{"value":44,"count":1265},6,{"value":109,"count":1267},5,{"value":214,"count":1269},4,{"value":262,"count":1269},{"value":8,"count":1272},3,{"value":190,"count":1274},2,{"value":166,"count":321},[1277,1279,1280,1281],{"value":327,"count":1278},11,{"value":396,"count":1263},{"value":426,"count":1267},{"value":716,"count":1269},[1283,1285],{"value":539,"count":1284},20,{"value":333,"count":1269},{"grouped":1287,"entries":1288,"exact":329},25,36]