[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:唔":3,"dictionaries-index":278,"word-related-search:唔":580},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"唔",9,[8,57,84,112,145,169,195,215,232],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":51,"created_at":54,"keywords":55},"gz-dialect_001914","廣州方言詞典","1914",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"m4",[18],"character",[22,37,44],{"definition":23,"examples":24},"不",[25,27,29,31,33,35],{"text":26},"～好",{"text":28},"～大",{"text":30},"～食",{"text":32},"睇～到",{"text":34},"～買得到",{"text":36},"你識去打報報～呢？",{"definition":38,"examples":39},"未，没有",[40,42],{"text":41},"我～睇見人來",{"text":43},"～曾去",{"definition":45,"examples":46},"不用，不要（用於某些客套話）",[47,49],{"text":48},"～多謝",{"text":50},"～客氣",{"page":52,"notes":53},"128","俗字，本字是“無”","2026-05-01T15:09:26.827Z",[5,18,56],"m",{"id":58,"source_book":59,"source_id":60,"dialect":61,"headword":62,"phonetic":63,"entry_type":20,"senses":65,"meta":79,"created_at":82,"keywords":83},"gz-dict_005432","广州话词典（第2版）","5432",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":64},[18],[66],{"definition":67,"examples":68},"副词。不",[69,72,74,76],{"text":70,"translation":71},"～系","不是",{"text":73},"～去",{"text":75},"～赞成",{"text":77,"translation":78},"～知到。","不知道",{"page":80,"is_loanword":16,"variant_number":81},"387",null,"2026-01-23T06:26:03.369Z",[5,18,56],{"id":85,"source_book":86,"source_id":87,"dialect":88,"headword":89,"phonetic":90,"entry_type":20,"senses":93,"meta":107,"created_at":110,"keywords":111},"gz-modern_020194","现代粤语词典","20194",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":91,"jyutping":92},"m2",[18],[94,104],{"definition":23,"examples":95},[96,98,101],{"text":30,"translation":97},"不吃",{"text":99,"translation":100},"～嚟","不来",{"text":102,"translation":103},"～想。","不想",{"definition":105,"examples":106},"见【咿唔】（867页）。",[],{"page":108,"original_entry_type":109,"headword_variants":81},"916","字头","2026-01-23T06:26:07.986Z",[5,18,56,91],{"id":113,"source_book":114,"source_id":115,"dialect":116,"headword":117,"phonetic":118,"entry_type":20,"senses":120,"meta":136,"created_at":143,"keywords":144},"gz-practical-classified_007138","实用广州话分类词典","7138",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":119},[18],[121],{"definition":122,"examples":123},"表示對一般動作、狀態等的否定；不",[124,127,130,133],{"text":125,"translation":126},"我～去","我不去",{"text":128,"translation":129},"你食～食","你吃不吃",{"text":131,"translation":132},"～係噉嘅","不是這樣的",{"text":134,"translation":135},"佢生得～高","他長得不高",{"category":137,"subcategories":138,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D32不、不是、不要、不必、不曾",[139,140,141],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D32不、不是、不要、不必、不曾","","2026-02-01T16:35:37.180Z",[5,18,56],{"id":146,"source_book":147,"source_id":148,"dialect":149,"headword":151,"phonetic":152,"entry_type":20,"senses":154,"meta":158,"created_at":167,"keywords":168},"gz-word-origins_102-1_03","粵語辭源","102_1_3",{"name":150,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":153},[18],[155],{"definition":156,"examples":157},"同“吾”。▶吾。",[],{"page":159,"verified":16,"variant_number":81,"references":160,"commentary":81,"gwongping":18,"notes":81,"note_type":81},"102_1",[161,164],{"author":81,"work":81,"quote":162,"source":163},"（白話）謂不曰～。","鄭業崇《茂名縣志》卷一葉六十九",{"author":81,"work":81,"quote":165,"source":166},"不曰～。～俗字，當作吾。","陳伯陶《東莞縣志》卷十一葉六","2026-01-11T17:28:12.428Z",[5,18,56],{"id":170,"source_book":171,"headword":172,"phonetic":173,"entry_type":20,"senses":175,"keywords":191,"dialect":192},"hk-cantowords_080021","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":174},[18],[176,184],{"definition":177,"label":178,"examples":179},"加喺形容詞、動詞、介詞之前，表示否定 (not; added in front of an adjective, a verb, or a preposition for negation)","副詞",[180],{"text":181,"jyutping":182,"translation":183},"呢枝茶唔好飲。","ni1 zi1 caa4 m4 hou2 jam2.","This bottle of tea isn't tasty.",{"definition":185,"label":142,"examples":186},"用嚟構成A-not-A式問句，做法係將要提問嘅詞（形容詞、動詞或介詞）變成重疊式（即係將成個或者淨係第一個音節重複一次放喺原詞之前）再加插「唔」喺中間 (used to form an A-not-A question, by reduplicating a word in a question (i.e. taking an adjective, a verb, or a preposition, and adding the first or all syllables of it in front of the original word), and having the negation 唔 m4 inserted in between the reduplicate and original words)",[187],{"text":188,"jyutping":189,"translation":190},"你去唔去呀？","nei5 heoi3 m4 heoi3 aa3?","Are you going or not?",[5,18,56],{"name":193,"region_code":194},"香港话","HK",{"id":196,"source_book":197,"source_id":198,"dialect":199,"headword":202,"phonetic":203,"entry_type":20,"senses":206,"meta":209,"created_at":213,"keywords":214},"kp-dialect_003638","开平方言","3638",{"name":200,"region_code":201},"开平","KP",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":204,"jyutping":205},"m11",[18],[207],{"definition":23,"examples":208},[],{"image_page":210,"book_page":211,"section":212},"244","230","lexicon","2026-01-23T06:12:47.547Z",[5,18,56,204],{"id":216,"source_book":217,"source_id":218,"dialect":219,"headword":222,"phonetic":223,"entry_type":20,"senses":225,"meta":229,"created_at":230,"keywords":231},"qz-jyutping_007787","欽州粵拼","7787",{"name":220,"region_code":221},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":224},[18],[226],{"definition":227,"examples":228},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":20},"2026-01-22T09:30:26.294Z",[5,18,56],{"id":233,"source_book":234,"headword":235,"phonetic":236,"entry_type":20,"senses":239,"keywords":269,"meta":272,"dialect":275},"wiktionary-cantonese_00002389","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":237},[18,238],"ng4",[240,249,255,257,259,265,267],{"definition":241,"label":81,"examples":242},"not (negator)",[243,246],{"text":244,"translation":245},"唔好意思，我唔記得。","Sorry, I don't remember.",{"text":247,"translation":248},"你知唔知道游水池喺邊度呀？","Do you know where the swimming pool is?",{"definition":250,"label":81,"examples":251},"Used to express agreement or permission: mhm; uh-huh",[252],{"text":253,"translation":254},"「噉樣得唔得呀？」「唔。」","\"Is this OK?\" \"Uh-huh.\"",{"definition":256,"label":81},"Used to express surprise.",{"definition":258,"label":81},"alternative form of 嗯: Used to express doubt.",{"definition":260,"label":81,"examples":261},"Used to express hesitation or thinking: hmm",[262],{"text":263,"translation":264},"唔……不如去嗰間餐廳吖！","Hmm... let's go to that restaurant!",{"definition":266,"label":81},"only used in 咿唔 (yīwú, “sound of recitation”)",{"definition":268,"label":81},"alternative form of 寤 (wù, “to wake”)",[5,18,56,270,238,271],"毋","ng",{"pos":273,"variants":274},"字",[270],{"name":276,"region_code":277},"粤语","YUE",{"dictionaries":279,"last_updated":578,"schema_version":579},[280,314,339,374,407,430,454,477,499,522,546],{"id":281,"name":282,"dialect":13,"entries_count":284,"author":285,"publisher":288,"year":291,"file":292,"version":293,"description":294,"source":299,"license":300,"usage_restriction":305,"attribution":310,"cover":313},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":114,"zh-Hant":283,"yue-Hans":114,"yue-Hant":283},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":286,"zh-Hant":287,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":297,"yue-Hant":298},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":311,"zh-Hant":312,"yue-Hans":311,"yue-Hant":312},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":315,"name":316,"dialect":13,"entries_count":319,"author":320,"publisher":323,"year":324,"file":325,"version":326,"description":327,"source":299,"license":332,"usage_restriction":334,"attribution":335,"cover":338},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":317,"zh-Hant":318,"yue-Hans":317,"yue-Hant":318},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":321,"zh-Hant":322,"yue-Hans":321,"yue-Hant":322},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":328,"zh-Hant":329,"yue-Hans":330,"yue-Hant":331},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":336,"zh-Hant":337,"yue-Hans":336,"yue-Hant":337},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":340,"name":341,"dialect":343,"entries_count":344,"author":345,"publisher":348,"year":351,"file":352,"version":353,"description":354,"source":359,"license":360,"license_url":363,"usage_restriction":364,"attribution":369,"chunked":4,"chunk_dir":372,"cover":373},"hk-cantowords",{"zh-Hans":342,"zh-Hant":171,"yue-Hans":342,"yue-Hant":171},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":346,"zh-Hant":347,"yue-Hans":346,"yue-Hant":347},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":349,"zh-Hant":350,"yue-Hans":349,"yue-Hant":350},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":355,"zh-Hant":356,"yue-Hans":357,"yue-Hant":358},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":361,"zh-Hant":362,"yue-Hans":361,"yue-Hant":362},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":365,"zh-Hant":366,"yue-Hans":367,"yue-Hant":368},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":370,"zh-Hant":371,"yue-Hans":370,"yue-Hant":371},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":375,"name":376,"dialect":276,"entries_count":380,"author":381,"publisher":386,"year":351,"file":389,"version":390,"description":391,"source":359,"license":396,"license_url":398,"usage_restriction":399,"attribution":404,"chunked":4,"chunk_dir":405,"cover":406},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":377,"zh-Hant":378,"yue-Hans":379,"yue-Hant":234},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":382,"zh-Hant":383,"yue-Hans":384,"yue-Hant":385},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":387,"zh-Hant":388,"yue-Hans":387,"yue-Hant":388},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":392,"zh-Hant":393,"yue-Hans":394,"yue-Hant":395},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":397,"zh-Hant":397,"yue-Hans":397,"yue-Hant":397},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":400,"zh-Hant":401,"yue-Hans":402,"yue-Hant":403},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":382,"zh-Hant":383,"yue-Hans":384,"yue-Hant":385},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":408,"name":409,"dialect":13,"entries_count":411,"author":412,"publisher":415,"year":416,"file":417,"version":418,"description":419,"source":299,"license":424,"usage_restriction":425,"attribution":426,"cover":429},"gz-word-origins",{"zh-Hans":410,"zh-Hant":147,"yue-Hans":410,"yue-Hant":147},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":413,"zh-Hant":414,"yue-Hans":413,"yue-Hant":414},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":420,"zh-Hant":421,"yue-Hans":422,"yue-Hant":423},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":427,"zh-Hant":428,"yue-Hans":427,"yue-Hant":428},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":431,"name":432,"dialect":13,"entries_count":434,"author":435,"publisher":437,"year":440,"file":441,"version":442,"description":443,"source":299,"license":448,"usage_restriction":449,"attribution":450,"cover":453},"gz-dialect",{"zh-Hans":433,"zh-Hant":10,"yue-Hans":433,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":436,"zh-Hant":436,"yue-Hans":436,"yue-Hant":436},"白宛如",{"zh-Hans":438,"zh-Hant":439,"yue-Hans":438,"yue-Hant":439},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":444,"zh-Hant":445,"yue-Hans":446,"yue-Hant":447},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":451,"zh-Hant":452,"yue-Hans":451,"yue-Hant":452},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":455,"name":456,"dialect":13,"entries_count":458,"author":459,"publisher":462,"year":463,"file":464,"version":465,"description":466,"source":299,"license":471,"usage_restriction":472,"attribution":473,"cover":476},"gz-modern",{"zh-Hans":86,"zh-Hant":457,"yue-Hans":86,"yue-Hant":457},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":460,"zh-Hant":461,"yue-Hans":460,"yue-Hant":461},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":467,"zh-Hant":468,"yue-Hans":469,"yue-Hant":470},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":474,"zh-Hant":475,"yue-Hans":474,"yue-Hant":475},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":478,"name":479,"dialect":13,"entries_count":481,"author":482,"publisher":485,"year":486,"file":487,"version":465,"description":488,"source":299,"license":493,"usage_restriction":494,"attribution":495,"cover":498},"gz-dict",{"zh-Hans":59,"zh-Hant":480,"yue-Hans":59,"yue-Hant":480},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":483,"zh-Hant":484,"yue-Hans":483,"yue-Hant":484},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":489,"zh-Hant":490,"yue-Hans":491,"yue-Hant":492},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":496,"zh-Hant":497,"yue-Hans":496,"yue-Hant":497},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":500,"name":501,"dialect":220,"entries_count":503,"author":504,"publisher":505,"year":486,"file":506,"version":507,"description":508,"source":513,"license":514,"attribution":515,"usage_restriction":516,"cover":521},"qz-jyutping",{"zh-Hans":502,"zh-Hant":217,"yue-Hans":502,"yue-Hant":217},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":509,"zh-Hant":510,"yue-Hans":511,"yue-Hant":512},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":517,"zh-Hant":518,"yue-Hans":519,"yue-Hant":520},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":523,"name":524,"dialect":200,"entries_count":526,"author":527,"publisher":530,"year":533,"file":534,"version":465,"description":535,"source":299,"license":540,"usage_restriction":541,"attribution":542,"cover":545},"kp-dialect",{"zh-Hans":197,"zh-Hant":525,"yue-Hans":197,"yue-Hant":525},"開平方言",3725,{"zh-Hans":528,"zh-Hant":529,"yue-Hans":528,"yue-Hant":529},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":531,"zh-Hant":532,"yue-Hans":531,"yue-Hant":532},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":536,"zh-Hant":537,"yue-Hans":538,"yue-Hant":539},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":333},{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},{"zh-Hans":543,"zh-Hant":544,"yue-Hans":543,"yue-Hant":544},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":547,"name":548,"dialect":551,"file":552,"chunked":4,"chunk_dir":547,"entries_count":553,"author":554,"publisher":556,"year":559,"version":560,"description":561,"source":566,"license":567,"attribution":570,"usage_restriction":572,"cover":577},"ts-english-dict",{"zh-Hans":549,"zh-Hant":550,"yue-Hans":549,"yue-Hant":550},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":555,"zh-Hant":555,"yue-Hans":555,"yue-Hant":555},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":557,"zh-Hant":558,"yue-Hans":557,"yue-Hant":558},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":562,"zh-Hant":563,"yue-Hans":564,"yue-Hant":565},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":568,"zh-Hant":569,"yue-Hans":568,"yue-Hant":569},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":571,"zh-Hant":571,"yue-Hans":571,"yue-Hant":571},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":573,"zh-Hant":574,"yue-Hans":575,"yue-Hant":576},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":581,"sort":582,"filters":583,"groups":584,"results":1340,"total":1655,"totalGrouped":1656,"page":1658,"facets":1661,"searchTotal":1687},"normal","relevance",{},[585,627,734,852,887,921,962,1008,1113,1148,1197,1294],{"key":586,"primary":587,"entries":614},"唔□||唔□",{"id":588,"source_book":114,"source_id":589,"dialect":590,"headword":591,"phonetic":593,"entry_type":20,"senses":596,"meta":603,"created_at":609,"keywords":610},"gz-practical-classified_003346","3346",{"name":13,"region_code":14},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":4},"唔□",{"original":594,"jyutping":595},"m4 goe4",[594],[597],{"definition":598,"examples":599},"覺得吃虧而不服氣；不甘心",[600],{"text":601,"translation":602},"畀佢哋噉樣就攞咗去，真係～嘞","讓他們這樣就拿走了，真是不甘心",{"category":604,"subcategories":605,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},"五、心理與才能 > 五B思想活動與狀態 > 五B9服氣、不服氣、後悔、無悔",[606,607,608],"五、心理與才能","五B思想活動與狀態","五B9服氣、不服氣、後悔、無悔","2026-02-01T16:35:37.163Z",[592,594,611,612,613,5],"m4goe4","m goe","mgoe",[615],{"id":588,"source_book":114,"source_id":589,"dialect":616,"headword":617,"phonetic":618,"entry_type":20,"senses":620,"meta":624,"created_at":609,"keywords":626},{"name":13,"region_code":14},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":4},{"original":594,"jyutping":619},[594],[621],{"definition":598,"examples":622},[623],{"text":601,"translation":602},{"category":604,"subcategories":625,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},[606,607,608],[592,594,611,612,613,5],{"key":628,"primary":629,"entries":660},"唔切||唔切",{"id":630,"source_book":59,"source_id":631,"dialect":632,"headword":633,"phonetic":635,"entry_type":639,"senses":640,"meta":652,"created_at":654,"keywords":655},"gz-dict_005570","5570",{"name":13,"region_code":14},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},"唔切",{"original":636,"jyutping":637},"m4 qid3",[638],"m4 cit3","word",[641],{"definition":642,"examples":643},"来不及",[644,646,649],{"text":645,"translation":642},"赶～",{"text":647,"translation":648},"抄～","来不及抄",{"text":650,"translation":651},"整～。","来不及做",{"page":653,"is_loanword":16,"variant_number":81},"396","2026-01-23T06:26:03.370Z",[634,638,656,657,658,5,659,636],"m4cit3","m cit","mcit","切",[661,674,697,713],{"id":630,"source_book":59,"source_id":631,"dialect":662,"headword":663,"phonetic":664,"entry_type":639,"senses":666,"meta":672,"created_at":654,"keywords":673},{"name":13,"region_code":14},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":636,"jyutping":665},[638],[667],{"definition":642,"examples":668},[669,670,671],{"text":645,"translation":642},{"text":647,"translation":648},{"text":650,"translation":651},{"page":653,"is_loanword":16,"variant_number":81},[634,638,656,657,658,5,659,636],{"id":675,"source_book":114,"source_id":676,"dialect":677,"headword":678,"phonetic":679,"entry_type":639,"senses":681,"meta":691,"created_at":695,"keywords":696},"gz-practical-classified_006782","6782",{"name":13,"region_code":14},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":638,"jyutping":680},[638],[682],{"definition":683,"examples":684},"趕不及（用在表示動作或活動的詞語後）",[685,688],{"text":686,"translation":687},"睇～","來不及看",{"text":689,"translation":690},"做～","來不及做",{"category":692,"subcategories":693,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D8到時、過點、來得及、來不及",[139,140,694],"九D8到時、過點、來得及、來不及","2026-02-01T16:35:37.178Z",[634,638,656,657,658,5,659],{"id":698,"source_book":171,"headword":699,"phonetic":700,"entry_type":639,"senses":702,"keywords":711,"dialect":712},"hk-cantowords_080023",{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":638,"jyutping":701},[638],[703],{"definition":704,"label":705,"examples":706},"跟喺動詞後面，表示無足夠嘅時間，或者無辦法係限時之內做完嗰樣嘢 (too late to do something; not having enough time to do something)","詞綴",[707],{"text":708,"jyutping":709,"translation":710},"趕唔切","gon2 m4 cit3","cannot reach in time",[634,638,656,657,658,5,659],{"name":193,"region_code":194},{"id":714,"source_book":234,"headword":715,"phonetic":716,"entry_type":639,"senses":720,"keywords":729,"meta":731,"dialect":733},"wiktionary-cantonese_00053811",{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":717,"jyutping":719},[718],"/m̩²¹ t͡sʰiːt̚³/",[638],[721],{"definition":722,"label":81,"examples":723},"to not have enough time to do something",[724,726],{"text":708,"translation":725},"unable to catch up with",{"text":727,"translation":728},"我今朝趕住出門口，食唔切早餐。","I was in a hurry to leave today, so I did not have time to have breakfast.",[634,638,656,657,658,5,659,730],[718],{"pos":732},"动词",{"name":276,"region_code":277},{"key":735,"primary":736,"entries":763},"唔化||唔化",{"id":737,"source_book":10,"source_id":738,"dialect":739,"headword":740,"phonetic":742,"entry_type":639,"senses":745,"meta":757,"created_at":54,"keywords":758},"gz-dialect_001917","1917",{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},"唔化",{"original":743,"jyutping":744},"m4 faa3",[743],[746,751],{"definition":747,"examples":748},"看不開，看不破；不會變通，古板",[749],{"text":750},"你都～嘅",{"definition":752,"examples":753},"渾，不懂事",[754],{"text":755,"translation":756},"咁大個人都～嘅","真是渾到家了",{"page":52},[741,743,759,760,761,5,762],"m4faa3","m faa","mfaa","化",[764,778,793,816,837],{"id":737,"source_book":10,"source_id":738,"dialect":765,"headword":766,"phonetic":767,"entry_type":639,"senses":769,"meta":776,"created_at":54,"keywords":777},{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":768},[743],[770,773],{"definition":747,"examples":771},[772],{"text":750},{"definition":752,"examples":774},[775],{"text":755,"translation":756},{"page":52},[741,743,759,760,761,5,762],{"id":779,"source_book":59,"source_id":780,"dialect":781,"headword":782,"phonetic":783,"entry_type":639,"senses":786,"meta":790,"created_at":82,"keywords":792},"gz-dict_005464","5464",{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":784,"jyutping":785},"m4 fɑ3",[743],[787],{"definition":788,"examples":789},"固执; 不开通; 不觉醒。",[],{"page":791,"is_loanword":16,"variant_number":81},"389",[741,743,759,760,761,5,762,784],{"id":794,"source_book":114,"source_id":795,"dialect":796,"headword":797,"phonetic":798,"entry_type":639,"senses":800,"meta":810,"created_at":609,"keywords":815},"gz-practical-classified_003380","3380",{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":799},[743],[801],{"definition":802,"examples":803},"【貶】不開通。不明事理；固執（多指執著于舊有的思維方式）。",[804,807],{"text":805,"translation":806},"楊伯咁老都仲係～","楊伯這麼老了還是看不開",{"text":808,"translation":809},"你都～嘅，噉點攞得嚟噃","你真是沒腦筋，這怎麼拿得下來呢",{"category":811,"subcategories":812,"notes":814,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},"五、心理與才能 > 五B思想活動與狀態 > 五B11不知道、糊塗、閉塞",[606,607,813],"五B11不知道、糊塗、閉塞","[參見五B10“化”]",[741,743,759,760,761,5,762],{"id":817,"source_book":171,"headword":818,"phonetic":819,"entry_type":639,"senses":821,"keywords":835,"dialect":836},"hk-cantowords_094200",{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":820},[743],[822,829],{"definition":823,"label":824,"examples":825},"思想保守、唔肯變通、抗拒變化、唔肯跟上潮流 (old-fashion minded, not to manage to adjust oneself to changing situations, not to follow the trend)","形容詞",[826],{"text":827,"translation":828},"依家咩年代呀？仲要求個老婆三步不出閨門？你都唔化嘅。","Do you know which century is it now ? You still require your wife to stay home all day ? You are so old-fashion minded.",{"definition":830,"label":142,"examples":831},"表現執著、唔聽人意見 (to be very stubborn; not to listen to advice)",[832],{"text":833,"translation":834},"呢件事明明佢自己有錯在先，道個歉就無事啦，係都要同人嘈，咁大個人都唔化嘅。","Obviously he has fault in this issue,  a simple apology can settle it, but he choose to argue, he is too stubborn as an adult.",[741,743,759,760,761,5,762],{"name":193,"region_code":194},{"id":838,"source_book":234,"headword":839,"phonetic":840,"entry_type":639,"senses":844,"keywords":847,"meta":849,"dialect":851},"wiktionary-cantonese_00113216",{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":841,"jyutping":843},[842],"/m̩²¹ faː³³/",[743],[845],{"definition":846,"label":81},"to rigidly adhere to old methods or styles without being flexible; to be stubborn",[741,743,759,760,761,5,762,848],[842],{"pos":850},"形容词",{"name":276,"region_code":277},{"key":853,"primary":854,"entries":876},"唔及||唔及",{"id":855,"source_book":171,"headword":856,"phonetic":858,"entry_type":639,"senses":861,"keywords":870,"dialect":875},"hk-cantowords_116224",{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":16},"唔及",{"original":859,"jyutping":860},"m4 kap6",[859],[862],{"definition":863,"label":864,"examples":865},"比唔上，#不及 (do not compare with something; can’t compare with something)","動詞",[866],{"text":867,"jyutping":868,"translation":869},"道路再顛簸，都唔及我依家個心咁亂。","dou6 lou6 zoi3 din1 bo3, dou1 m4 kap6 ngo5 ji1 gaa1 go3 sam1 gam3 lyun6.","Bumpy though the journey is, nothing can compare with my confusion right now.",[857,859,871,872,873,5,874],"m4kap6","m kap","mkap","及",{"name":193,"region_code":194},[877],{"id":855,"source_book":171,"headword":878,"phonetic":879,"entry_type":639,"senses":881,"keywords":885,"dialect":886},{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":16},{"original":859,"jyutping":880},[859],[882],{"definition":863,"label":864,"examples":883},[884],{"text":867,"jyutping":868,"translation":869},[857,859,871,872,873,5,874],{"name":193,"region_code":194},{"key":888,"primary":889,"entries":910},"唔少||唔少",{"id":890,"source_book":171,"headword":891,"phonetic":893,"entry_type":639,"senses":896,"keywords":904,"dialect":909},"hk-cantowords_066612",{"display":892,"search":892,"normalized":892,"is_placeholder":16},"唔少",{"original":894,"jyutping":895},"m4 siu2",[894],[897],{"definition":898,"label":899,"examples":900},"數目唔細，幾多 (quite a few; many)","數詞",[901],{"text":902,"translation":903},"唔少人都覺得Justin Bieber唱歌好難聽又樣衰。","Many people find Justin Bieber's singing and appearance unappealing.",[892,894,905,906,907,5,908],"m4siu2","m siu","msiu","少",{"name":193,"region_code":194},[911],{"id":890,"source_book":171,"headword":912,"phonetic":913,"entry_type":639,"senses":915,"keywords":919,"dialect":920},{"display":892,"search":892,"normalized":892,"is_placeholder":16},{"original":894,"jyutping":914},[894],[916],{"definition":898,"label":899,"examples":917},[918],{"text":902,"translation":903},[892,894,905,906,907,5,908],{"name":193,"region_code":194},{"key":922,"primary":923,"entries":949},"唔止||唔止",{"id":924,"source_book":147,"source_id":925,"dialect":926,"headword":927,"phonetic":929,"entry_type":639,"senses":933,"meta":937,"created_at":167,"keywords":944},"gz-word-origins_102-1_04","102_1_4",{"name":150,"region_code":14},{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":16},"唔止",{"original":930,"jyutping":931},"m4 ji2",[932],"m4 zi2",[934],{"definition":935,"examples":936},"或作“唔只”。不但。（白宛如：1998：82）",[],{"page":159,"verified":16,"variant_number":81,"references":938,"commentary":81,"gwongping":930,"notes":81,"note_type":81},[939],{"author":940,"work":941,"quote":942,"source":943},"民國·阿相","聽見話去跳舞","～係道學先生，唔肯望你地一望，就係外國人睇見，唔鬧你地竹織鴨，亦笑佢地公子無腸。","民國廿八年四月十五日《申報》第二張第五版",[928,932,945,946,947,5,948,930],"m4zi2","m zi","mzi","止",[950],{"id":924,"source_book":147,"source_id":925,"dialect":951,"headword":952,"phonetic":953,"entry_type":639,"senses":955,"meta":958,"created_at":167,"keywords":961},{"name":150,"region_code":14},{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":16},{"original":930,"jyutping":954},[932],[956],{"definition":935,"examples":957},[],{"page":159,"verified":16,"variant_number":81,"references":959,"commentary":81,"gwongping":930,"notes":81,"note_type":81},[960],{"author":940,"work":941,"quote":942,"source":943},[928,932,945,946,947,5,948,930],{"key":963,"primary":964,"entries":993},"唔见||唔见",{"id":965,"source_book":59,"source_id":966,"dialect":967,"headword":968,"phonetic":970,"entry_type":639,"senses":973,"meta":986,"created_at":82,"keywords":988},"gz-dict_005490","5490",{"name":13,"region_code":14},{"display":969,"search":969,"normalized":969,"is_placeholder":16},"唔见",{"original":971,"jyutping":972},"m4 gin3",[971],[974,980],{"definition":975,"examples":976},"没看见; 不见",[977],{"text":978,"translation":979},"～你好耐喇。","很久没见你了",{"definition":981,"examples":982},"丢失",[983],{"text":984,"translation":985},"我～咗一支笔。","我丢失了一支笔",{"page":987,"is_loanword":16,"variant_number":81},"391",[969,971,989,990,991,5,992],"m4gin3","m gin","mgin","见",[994],{"id":965,"source_book":59,"source_id":966,"dialect":995,"headword":996,"phonetic":997,"entry_type":639,"senses":999,"meta":1006,"created_at":82,"keywords":1007},{"name":13,"region_code":14},{"display":969,"search":969,"normalized":969,"is_placeholder":16},{"original":971,"jyutping":998},[971],[1000,1003],{"definition":975,"examples":1001},[1002],{"text":978,"translation":979},{"definition":981,"examples":1004},[1005],{"text":984,"translation":985},{"page":987,"is_loanword":16,"variant_number":81},[969,971,989,990,991,5,992],{"key":1009,"primary":1010,"entries":1026},"唔只||唔只",{"id":1011,"source_book":10,"source_id":1012,"dialect":1013,"headword":1014,"phonetic":1016,"entry_type":639,"senses":1018,"meta":1022,"created_at":54,"keywords":1024},"gz-dialect_001939","1939",{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},"唔只",{"original":932,"jyutping":1017},[932],[1019],{"definition":1020,"examples":1021},"不但",[],{"page":1023},"129",[1015,932,945,946,947,5,1025],"只",[1027,1037,1065,1081,1097],{"id":1011,"source_book":10,"source_id":1012,"dialect":1028,"headword":1029,"phonetic":1030,"entry_type":639,"senses":1032,"meta":1035,"created_at":54,"keywords":1036},{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":932,"jyutping":1031},[932],[1033],{"definition":1020,"examples":1034},[],{"page":1023},[1015,932,945,946,947,5,1025],{"id":1038,"source_book":59,"source_id":1039,"dialect":1040,"headword":1041,"phonetic":1042,"entry_type":639,"senses":1044,"meta":1062,"created_at":654,"keywords":1064},"gz-dict_005543","5543",{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":930,"jyutping":1043},[932],[1045,1054],{"definition":1046,"examples":1047},"不止，不仅",[1048,1051],{"text":1049,"translation":1050},"～咁多","不止那么些",{"text":1052,"translation":1053},"去嗰度～一堂路。","去那里不止十里路",{"definition":1020,"examples":1055},[1056,1059],{"text":1057,"translation":1058},"佢～聪明，重好孝顺","他不但聪明，还很孝顺",{"text":1060,"translation":1061},"佢～系噉讲，更重要嘅系噉做添。","他不但这样说，更重要的是这样做呢",{"page":1063,"is_loanword":16,"variant_number":81},"394",[1015,932,945,946,947,5,1025,930],{"id":1066,"source_book":86,"source_id":1067,"dialect":1068,"headword":1069,"phonetic":1070,"entry_type":639,"senses":1073,"meta":1077,"created_at":110,"keywords":1080},"gz-modern_020340","20340",{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":1071,"jyutping":1072},"m2 zi3",[932],[1074],{"definition":1075,"examples":1076},"同“唔单只”。又作“唔止”。",[],{"page":1078,"original_entry_type":1079,"headword_variants":81},"922","词头",[1015,932,945,946,947,5,1025,1071],{"id":1082,"source_book":171,"headword":1083,"phonetic":1084,"entry_type":639,"senses":1086,"keywords":1095,"dialect":1096},"hk-cantowords_080074",{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":932,"jyutping":1085},[932],[1087],{"definition":1088,"label":1089,"examples":1090},"#不特只；#唔單只 (not only; not merely; usually used in conjunction with 仲 zung6 or 都 dou1 to point out the additional information)","連詞",[1091],{"text":1092,"jyutping":1093,"translation":1094},"唔只你，我都收到佢嘅電話。","m4 zi2 nei5, ngo5 dou1 sau1 dou2 keoi5 ge3 din6 waa2.","It's not only you; I also got a call from him.",[1015,932,945,946,947,5,1025,928],{"name":193,"region_code":194},{"id":1098,"source_book":234,"headword":1099,"phonetic":1100,"entry_type":639,"senses":1104,"keywords":1107,"meta":1109,"dialect":1112},"wiktionary-cantonese_00070324",{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":1101,"jyutping":1103},[1102],"/m̩²¹ t͡siː³⁵/",[932],[1105],{"definition":1106,"label":81},"not only",[1015,932,945,946,947,5,1025,1108,928],[1102],{"pos":1110,"variants":1111},"连词",[928],{"name":276,"region_code":277},{"key":1114,"primary":1115,"entries":1137},"唔叫||唔叫",{"id":1116,"source_book":171,"headword":1117,"phonetic":1119,"entry_type":639,"senses":1122,"keywords":1131,"dialect":1136},"hk-cantowords_110130",{"display":1118,"search":1118,"normalized":1118,"is_placeholder":16},"唔叫",{"original":1120,"jyutping":1121},"m4 giu3",[1120],[1123],{"definition":1124,"label":1125,"examples":1126},"埋怨人唔叫埋自己參與 (a short form of blaming someone else for not counting the speaker in)","語句",[1127],{"text":1128,"jyutping":1129,"translation":1130},"唉，又唔叫。","aai2, jau6 m4 giu3.","Sigh, not inviting me again?",[1118,1120,1132,1133,1134,5,1135],"m4giu3","m giu","mgiu","叫",{"name":193,"region_code":194},[1138],{"id":1116,"source_book":171,"headword":1139,"phonetic":1140,"entry_type":639,"senses":1142,"keywords":1146,"dialect":1147},{"display":1118,"search":1118,"normalized":1118,"is_placeholder":16},{"original":1120,"jyutping":1141},[1120],[1143],{"definition":1124,"label":1125,"examples":1144},[1145],{"text":1128,"jyutping":1129,"translation":1130},[1118,1120,1132,1133,1134,5,1135],{"name":193,"region_code":194},{"key":1149,"primary":1150,"entries":1181},"唔合||唔合",{"id":1151,"source_book":59,"source_id":1152,"dialect":1153,"headword":1154,"phonetic":1156,"entry_type":639,"senses":1160,"meta":1173,"created_at":82,"keywords":1176},"gz-dict_005471","5471",{"name":13,"region_code":14},{"display":1155,"search":1155,"normalized":1155,"is_placeholder":16},"唔合",{"original":1157,"jyutping":1158},"m4 gɑb3",[1159],"m4 gaap3",[1161,1167],{"definition":1162,"examples":1163},"合不来",[1164],{"text":1165,"translation":1166},"佢两个～，好难喺埋一处工作。","他俩合不来，很难在一起工作",{"definition":1168,"examples":1169},"配合得不好",[1170],{"text":1171,"translation":1172},"呢首男女声二重唱都～嘅。","这首男女声二重唱配合得不好",{"page":791,"is_loanword":16,"variant_number":81,"headword_variants":1174},[1175],"夹",[1155,1159,1177,1178,1179,5,1180,1157,1175],"m4gaap3","m gaap","mgaap","合",[1182],{"id":1151,"source_book":59,"source_id":1152,"dialect":1183,"headword":1184,"phonetic":1185,"entry_type":639,"senses":1187,"meta":1194,"created_at":82,"keywords":1196},{"name":13,"region_code":14},{"display":1155,"search":1155,"normalized":1155,"is_placeholder":16},{"original":1157,"jyutping":1186},[1159],[1188,1191],{"definition":1162,"examples":1189},[1190],{"text":1165,"translation":1166},{"definition":1168,"examples":1192},[1193],{"text":1171,"translation":1172},{"page":791,"is_loanword":16,"variant_number":81,"headword_variants":1195},[1175],[1155,1159,1177,1178,1179,5,1180,1157,1175],{"key":1198,"primary":1199,"entries":1220},"唔同||唔同",{"id":1200,"source_book":171,"headword":1201,"phonetic":1203,"entry_type":639,"senses":1206,"keywords":1214,"dialect":1219},"hk-cantowords_055792",{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},"唔同",{"original":1204,"jyutping":1205},"m4 tung4",[1204],[1207],{"definition":1208,"label":824,"examples":1209},"有分別，唔一樣嘅 (different; distinct)",[1210],{"text":1211,"jyutping":1212,"translation":1213},"唔同人有唔同嗜好。","m4 tung4 jan4 jau5 m4 tung4 si3 hou3.","Different people have different hobbies.",[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218],"m4tung4","m tung","mtung","同",{"name":193,"region_code":194},[1221,1231,1246,1266],{"id":1200,"source_book":171,"headword":1222,"phonetic":1223,"entry_type":639,"senses":1225,"keywords":1229,"dialect":1230},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1204,"jyutping":1224},[1204],[1226],{"definition":1208,"label":824,"examples":1227},[1228],{"text":1211,"jyutping":1212,"translation":1213},[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218],{"name":193,"region_code":194},{"id":1232,"source_book":171,"headword":1233,"phonetic":1234,"entry_type":639,"senses":1236,"keywords":1244,"dialect":1245},"hk-cantowords_055793",{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1204,"jyutping":1235},[1204],[1237],{"definition":1238,"label":864,"examples":1239},"（同另一個人、另一樣嘢）有分別，唔一樣 (to be different from)",[1240],{"text":1241,"jyutping":1242,"translation":1243},"我唔同你，唔係想做乜就做乜。","ngo5 m4 tung4 nei5, m4 hai6 soeng2 zou6 mat1 zau6 zou6 mat1.","I'm not the same as you. I can't do whatever I want.",[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218],{"name":193,"region_code":194},{"id":1247,"source_book":197,"source_id":1248,"dialect":1249,"headword":1250,"phonetic":1251,"entry_type":639,"senses":1255,"meta":1259,"created_at":213,"keywords":1262},"kp-dialect_003666","3666",{"name":200,"region_code":201},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1252,"jyutping":1253},"m11 huŋ11",[1254],"m4 hung4",[1256],{"definition":1257,"examples":1258},"不同",[],{"image_page":1260,"book_page":1261,"section":212},"245","231",[1202,1254,1263,1264,1265,5,1218,1252],"m4hung4","m hung","mhung",{"id":1267,"source_book":234,"headword":1268,"phonetic":1269,"entry_type":639,"senses":1273,"keywords":1289,"meta":1292,"dialect":1293},"wiktionary-cantonese_00089695",{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1270,"jyutping":1272},[1271],"/m̩²¹ tʰʊŋ²¹/",[1204],[1274,1283],{"definition":1275,"label":81,"examples":1276},"different; not the same",[1277,1280],{"text":1278,"translation":1279},"呢個同嗰個冇咩唔同。","This one isn't any different from that one.",{"text":1281,"translation":1282},"唔同嘅睇法","different views",{"definition":1284,"label":81,"examples":1285},"to be different from",[1286],{"text":1287,"translation":1288},"佢唔同你。","He/she is different from you.",[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218,1290,1291],[1271],[1271],{"pos":850},{"name":276,"region_code":277},{"key":1295,"primary":1296,"entries":1325},"唔在||唔在",{"id":1297,"source_book":10,"source_id":1298,"dialect":1299,"headword":1300,"phonetic":1302,"entry_type":639,"senses":1305,"meta":1317,"created_at":1319,"keywords":1320},"gz-dialect_001968","1968",{"name":13,"region_code":14},{"display":1301,"search":1301,"normalized":1301,"is_placeholder":16},"唔在",{"original":1303,"jyutping":1304},"m4 zoi6",[1303],[1306,1312],{"definition":1307,"examples":1308},"不用，不必",[1309],{"text":1310,"translation":1311},"你～咁狼忙，慢慢去都未遲啊","急急忙忙",{"definition":1313,"examples":1314},"婉辭。指死亡",[1315],{"text":1316},"佢～嘞",{"page":1318},"130","2026-05-01T15:09:26.830Z",[1301,1303,1321,1322,1323,5,1324],"m4zoi6","m zoi","mzoi","在",[1326],{"id":1297,"source_book":10,"source_id":1298,"dialect":1327,"headword":1328,"phonetic":1329,"entry_type":639,"senses":1331,"meta":1338,"created_at":1319,"keywords":1339},{"name":13,"region_code":14},{"display":1301,"search":1301,"normalized":1301,"is_placeholder":16},{"original":1303,"jyutping":1330},[1303],[1332,1335],{"definition":1307,"examples":1333},[1334],{"text":1310,"translation":1311},{"definition":1313,"examples":1336},[1337],{"text":1316},{"page":1318},[1301,1303,1321,1322,1323,5,1324],[1341,1353,1366,1379,1389,1403,1417,1427,1440,1453,1464,1474,1484,1496,1510,1520,1536,1546,1556,1568,1578,1593,1603,1613,1623,1641],{"id":588,"source_book":114,"source_id":589,"dialect":1342,"headword":1343,"phonetic":1344,"entry_type":20,"senses":1346,"meta":1350,"created_at":609,"keywords":1352},{"name":13,"region_code":14},{"display":592,"search":592,"normalized":592,"is_placeholder":4},{"original":594,"jyutping":1345},[594],[1347],{"definition":598,"examples":1348},[1349],{"text":601,"translation":602},{"category":604,"subcategories":1351,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},[606,607,608],[592,594,611,612,613,5],{"id":630,"source_book":59,"source_id":631,"dialect":1354,"headword":1355,"phonetic":1356,"entry_type":639,"senses":1358,"meta":1364,"created_at":654,"keywords":1365},{"name":13,"region_code":14},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":636,"jyutping":1357},[638],[1359],{"definition":642,"examples":1360},[1361,1362,1363],{"text":645,"translation":642},{"text":647,"translation":648},{"text":650,"translation":651},{"page":653,"is_loanword":16,"variant_number":81},[634,638,656,657,658,5,659,636],{"id":675,"source_book":114,"source_id":676,"dialect":1367,"headword":1368,"phonetic":1369,"entry_type":639,"senses":1371,"meta":1376,"created_at":695,"keywords":1378},{"name":13,"region_code":14},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":638,"jyutping":1370},[638],[1372],{"definition":683,"examples":1373},[1374,1375],{"text":686,"translation":687},{"text":689,"translation":690},{"category":692,"subcategories":1377,"notes":142,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},[139,140,694],[634,638,656,657,658,5,659],{"id":698,"source_book":171,"headword":1380,"phonetic":1381,"entry_type":639,"senses":1383,"keywords":1387,"dialect":1388},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":638,"jyutping":1382},[638],[1384],{"definition":704,"label":705,"examples":1385},[1386],{"text":708,"jyutping":709,"translation":710},[634,638,656,657,658,5,659],{"name":193,"region_code":194},{"id":714,"source_book":234,"headword":1390,"phonetic":1391,"entry_type":639,"senses":1394,"keywords":1399,"meta":1401,"dialect":1402},{"display":634,"search":634,"normalized":634,"is_placeholder":16},{"original":1392,"jyutping":1393},[718],[638],[1395],{"definition":722,"label":81,"examples":1396},[1397,1398],{"text":708,"translation":725},{"text":727,"translation":728},[634,638,656,657,658,5,659,1400],[718],{"pos":732},{"name":276,"region_code":277},{"id":737,"source_book":10,"source_id":738,"dialect":1404,"headword":1405,"phonetic":1406,"entry_type":639,"senses":1408,"meta":1415,"created_at":54,"keywords":1416},{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":1407},[743],[1409,1412],{"definition":747,"examples":1410},[1411],{"text":750},{"definition":752,"examples":1413},[1414],{"text":755,"translation":756},{"page":52},[741,743,759,760,761,5,762],{"id":779,"source_book":59,"source_id":780,"dialect":1418,"headword":1419,"phonetic":1420,"entry_type":639,"senses":1422,"meta":1425,"created_at":82,"keywords":1426},{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":784,"jyutping":1421},[743],[1423],{"definition":788,"examples":1424},[],{"page":791,"is_loanword":16,"variant_number":81},[741,743,759,760,761,5,762,784],{"id":794,"source_book":114,"source_id":795,"dialect":1428,"headword":1429,"phonetic":1430,"entry_type":639,"senses":1432,"meta":1437,"created_at":609,"keywords":1439},{"name":13,"region_code":14},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":1431},[743],[1433],{"definition":802,"examples":1434},[1435,1436],{"text":805,"translation":806},{"text":808,"translation":809},{"category":811,"subcategories":1438,"notes":814,"headword_variants":81,"has_cross_reference":16,"cross_references":81,"variant_number":81},[606,607,813],[741,743,759,760,761,5,762],{"id":817,"source_book":171,"headword":1441,"phonetic":1442,"entry_type":639,"senses":1444,"keywords":1451,"dialect":1452},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":743,"jyutping":1443},[743],[1445,1448],{"definition":823,"label":824,"examples":1446},[1447],{"text":827,"translation":828},{"definition":830,"label":142,"examples":1449},[1450],{"text":833,"translation":834},[741,743,759,760,761,5,762],{"name":193,"region_code":194},{"id":838,"source_book":234,"headword":1454,"phonetic":1455,"entry_type":639,"senses":1458,"keywords":1460,"meta":1462,"dialect":1463},{"display":741,"search":741,"normalized":741,"is_placeholder":16},{"original":1456,"jyutping":1457},[842],[743],[1459],{"definition":846,"label":81},[741,743,759,760,761,5,762,1461],[842],{"pos":850},{"name":276,"region_code":277},{"id":855,"source_book":171,"headword":1465,"phonetic":1466,"entry_type":639,"senses":1468,"keywords":1472,"dialect":1473},{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":16},{"original":859,"jyutping":1467},[859],[1469],{"definition":863,"label":864,"examples":1470},[1471],{"text":867,"jyutping":868,"translation":869},[857,859,871,872,873,5,874],{"name":193,"region_code":194},{"id":890,"source_book":171,"headword":1475,"phonetic":1476,"entry_type":639,"senses":1478,"keywords":1482,"dialect":1483},{"display":892,"search":892,"normalized":892,"is_placeholder":16},{"original":894,"jyutping":1477},[894],[1479],{"definition":898,"label":899,"examples":1480},[1481],{"text":902,"translation":903},[892,894,905,906,907,5,908],{"name":193,"region_code":194},{"id":924,"source_book":147,"source_id":925,"dialect":1485,"headword":1486,"phonetic":1487,"entry_type":639,"senses":1489,"meta":1492,"created_at":167,"keywords":1495},{"name":150,"region_code":14},{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":16},{"original":930,"jyutping":1488},[932],[1490],{"definition":935,"examples":1491},[],{"page":159,"verified":16,"variant_number":81,"references":1493,"commentary":81,"gwongping":930,"notes":81,"note_type":81},[1494],{"author":940,"work":941,"quote":942,"source":943},[928,932,945,946,947,5,948,930],{"id":965,"source_book":59,"source_id":966,"dialect":1497,"headword":1498,"phonetic":1499,"entry_type":639,"senses":1501,"meta":1508,"created_at":82,"keywords":1509},{"name":13,"region_code":14},{"display":969,"search":969,"normalized":969,"is_placeholder":16},{"original":971,"jyutping":1500},[971],[1502,1505],{"definition":975,"examples":1503},[1504],{"text":978,"translation":979},{"definition":981,"examples":1506},[1507],{"text":984,"translation":985},{"page":987,"is_loanword":16,"variant_number":81},[969,971,989,990,991,5,992],{"id":1011,"source_book":10,"source_id":1012,"dialect":1511,"headword":1512,"phonetic":1513,"entry_type":639,"senses":1515,"meta":1518,"created_at":54,"keywords":1519},{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":932,"jyutping":1514},[932],[1516],{"definition":1020,"examples":1517},[],{"page":1023},[1015,932,945,946,947,5,1025],{"id":1038,"source_book":59,"source_id":1039,"dialect":1521,"headword":1522,"phonetic":1523,"entry_type":639,"senses":1525,"meta":1534,"created_at":654,"keywords":1535},{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":930,"jyutping":1524},[932],[1526,1530],{"definition":1046,"examples":1527},[1528,1529],{"text":1049,"translation":1050},{"text":1052,"translation":1053},{"definition":1020,"examples":1531},[1532,1533],{"text":1057,"translation":1058},{"text":1060,"translation":1061},{"page":1063,"is_loanword":16,"variant_number":81},[1015,932,945,946,947,5,1025,930],{"id":1066,"source_book":86,"source_id":1067,"dialect":1537,"headword":1538,"phonetic":1539,"entry_type":639,"senses":1541,"meta":1544,"created_at":110,"keywords":1545},{"name":13,"region_code":14},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":1071,"jyutping":1540},[932],[1542],{"definition":1075,"examples":1543},[],{"page":1078,"original_entry_type":1079,"headword_variants":81},[1015,932,945,946,947,5,1025,1071],{"id":1082,"source_book":171,"headword":1547,"phonetic":1548,"entry_type":639,"senses":1550,"keywords":1554,"dialect":1555},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":932,"jyutping":1549},[932],[1551],{"definition":1088,"label":1089,"examples":1552},[1553],{"text":1092,"jyutping":1093,"translation":1094},[1015,932,945,946,947,5,1025,928],{"name":193,"region_code":194},{"id":1098,"source_book":234,"headword":1557,"phonetic":1558,"entry_type":639,"senses":1561,"keywords":1563,"meta":1565,"dialect":1567},{"display":1015,"search":1015,"normalized":1015,"is_placeholder":16},{"original":1559,"jyutping":1560},[1102],[932],[1562],{"definition":1106,"label":81},[1015,932,945,946,947,5,1025,1564,928],[1102],{"pos":1110,"variants":1566},[928],{"name":276,"region_code":277},{"id":1116,"source_book":171,"headword":1569,"phonetic":1570,"entry_type":639,"senses":1572,"keywords":1576,"dialect":1577},{"display":1118,"search":1118,"normalized":1118,"is_placeholder":16},{"original":1120,"jyutping":1571},[1120],[1573],{"definition":1124,"label":1125,"examples":1574},[1575],{"text":1128,"jyutping":1129,"translation":1130},[1118,1120,1132,1133,1134,5,1135],{"name":193,"region_code":194},{"id":1151,"source_book":59,"source_id":1152,"dialect":1579,"headword":1580,"phonetic":1581,"entry_type":639,"senses":1583,"meta":1590,"created_at":82,"keywords":1592},{"name":13,"region_code":14},{"display":1155,"search":1155,"normalized":1155,"is_placeholder":16},{"original":1157,"jyutping":1582},[1159],[1584,1587],{"definition":1162,"examples":1585},[1586],{"text":1165,"translation":1166},{"definition":1168,"examples":1588},[1589],{"text":1171,"translation":1172},{"page":791,"is_loanword":16,"variant_number":81,"headword_variants":1591},[1175],[1155,1159,1177,1178,1179,5,1180,1157,1175],{"id":1200,"source_book":171,"headword":1594,"phonetic":1595,"entry_type":639,"senses":1597,"keywords":1601,"dialect":1602},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1204,"jyutping":1596},[1204],[1598],{"definition":1208,"label":824,"examples":1599},[1600],{"text":1211,"jyutping":1212,"translation":1213},[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218],{"name":193,"region_code":194},{"id":1232,"source_book":171,"headword":1604,"phonetic":1605,"entry_type":639,"senses":1607,"keywords":1611,"dialect":1612},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1204,"jyutping":1606},[1204],[1608],{"definition":1238,"label":864,"examples":1609},[1610],{"text":1241,"jyutping":1242,"translation":1243},[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218],{"name":193,"region_code":194},{"id":1247,"source_book":197,"source_id":1248,"dialect":1614,"headword":1615,"phonetic":1616,"entry_type":639,"senses":1618,"meta":1621,"created_at":213,"keywords":1622},{"name":200,"region_code":201},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1252,"jyutping":1617},[1254],[1619],{"definition":1257,"examples":1620},[],{"image_page":1260,"book_page":1261,"section":212},[1202,1254,1263,1264,1265,5,1218,1252],{"id":1267,"source_book":234,"headword":1624,"phonetic":1625,"entry_type":639,"senses":1628,"keywords":1636,"meta":1639,"dialect":1640},{"display":1202,"search":1202,"normalized":1202,"is_placeholder":16},{"original":1626,"jyutping":1627},[1271],[1204],[1629,1633],{"definition":1275,"label":81,"examples":1630},[1631,1632],{"text":1278,"translation":1279},{"text":1281,"translation":1282},{"definition":1284,"label":81,"examples":1634},[1635],{"text":1287,"translation":1288},[1202,1204,1215,1216,1217,5,1218,1637,1638],[1271],[1271],{"pos":850},{"name":276,"region_code":277},{"id":1297,"source_book":10,"source_id":1298,"dialect":1642,"headword":1643,"phonetic":1644,"entry_type":639,"senses":1646,"meta":1653,"created_at":1319,"keywords":1654},{"name":13,"region_code":14},{"display":1301,"search":1301,"normalized":1301,"is_placeholder":16},{"original":1303,"jyutping":1645},[1303],[1647,1650],{"definition":1307,"examples":1648},[1649],{"text":1310,"translation":1311},{"definition":1313,"examples":1651},[1652],{"text":1316},{"page":1318},[1301,1303,1321,1322,1323,5,1324],{"grouped":1656,"entries":1657,"exact":16},24,72,{"offset":1659,"limit":1660,"returned":1660,"hasMore":4,"nextOffset":1660},0,12,{"dictionaries":1662,"dialects":1676,"types":1682},[1663,1665,1666,1668,1670,1672,1673,1675],{"value":59,"count":1664},15,{"value":171,"count":1664},{"value":234,"count":1667},11,{"value":10,"count":1669},8,{"value":114,"count":1671},5,{"value":197,"count":1671},{"value":86,"count":1674},4,{"value":147,"count":1674},[1677,1679,1680,1681],{"value":14,"count":1678},19,{"value":194,"count":1664},{"value":277,"count":1667},{"value":201,"count":1671},[1683,1685],{"value":639,"count":1684},23,{"value":20,"count":1686},1,{"grouped":1688,"entries":1689,"exact":16},25,81]