[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:壞":319,"word-related-search:壞":491},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"壞",5,[323,345,376,393,409],{"id":324,"source_book":70,"headword":325,"phonetic":327,"entry_type":330,"senses":331,"keywords":340,"dialect":342},"hk-cantowords_062980",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},false,{"original":328,"jyutping":329},"waai6",[328],"character",[332],{"definition":333,"label":334,"examples":335},"唔好，會對人構成危害 (bad; harmful)","形容詞",[336],{"text":337,"jyutping":338,"translation":339},"壞習慣","waai6 zaap6 gwaan3","bad habit",[320,328,341],"waai",{"name":343,"region_code":344},"香港话","HK",{"id":346,"source_book":70,"headword":347,"phonetic":348,"entry_type":330,"senses":350,"keywords":374,"dialect":375},"hk-cantowords_062981",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":328,"jyutping":349},[328],[351,359,367],{"definition":352,"label":353,"examples":354},"失靈；一部份失去功能 (cannot function; to be not working; to be out of order)","動詞",[355],{"text":356,"jyutping":357,"translation":358},"個掣壞咗。","go3 zai3 waai6 zo2.","The button is not working.",{"definition":360,"label":361,"examples":362},"指#食物、#飲品 腐爛、發臭、唔可以再食用 ((of food or drinks) to have gone bad)","",[363],{"text":364,"jyutping":365,"translation":366},"啲蛋壞咗喇。","di1 daan2 waai6 zo2 laa3.","The eggs have gone bad.",{"definition":368,"label":361,"examples":369},"令一件事失敗 (to ruin; to spoil)",[370],{"text":371,"jyutping":372,"translation":373},"你亂咁嚟，壞咗大事。","nei5 lyun2 gam3 lai4, waai6 zo2 daai6 si6.","Your recklessness caused a serious problem.",[320,328,341],{"name":343,"region_code":344},{"id":377,"source_book":70,"headword":378,"phonetic":379,"entry_type":330,"senses":382,"keywords":390,"dialect":392},"hk-cantowords_096588",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":380,"jyutping":381},"kwaai4",[380],[383],{"definition":384,"label":334,"examples":385},"唔#乖；反叛；行為差 (not obedient; rebellious; with bad behaviour)",[386],{"text":387,"jyutping":388,"translation":389},"阿強好壞㗎，唔好成日群佢。","aa3 koeng4 hou2 kwaai4 gaa3, m4 hou2 seng4 jat6 kwan4 keoi5.","Ah Keung is a bad kid; don't hang out with him.",[320,380,391],"kwaai",{"name":343,"region_code":344},{"id":394,"source_book":238,"source_id":395,"dialect":396,"headword":398,"phonetic":399,"entry_type":330,"senses":402,"meta":406,"created_at":407,"keywords":408},"qz-jyutping_012228","12228",{"name":239,"region_code":397},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":400,"jyutping":401},"waai4",[400],[403],{"definition":404,"examples":405},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":330},"2026-01-22T09:30:26.301Z",[320,400,341],{"id":410,"source_book":109,"headword":411,"phonetic":412,"entry_type":330,"senses":414,"keywords":479,"meta":486,"dialect":489},"wiktionary-cantonese_00003447",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":328,"jyutping":413},[328,380],[415,424,436,445,457,463,469,471,477],{"definition":416,"label":417,"examples":418},"bad",null,[419,422],{"text":420,"translation":421},"壞人","bad person",{"text":337,"translation":423},"bad habits",{"definition":425,"label":417,"examples":426},"rotten; spoiled",[427,430,433],{"text":428,"translation":429},"壞雞蛋","rotten egg",{"text":431,"translation":432},"這蘋果壞了。","This apple is rotten.",{"text":434,"translation":435},"牛奶壞了。","The milk is spoiled.",{"definition":437,"label":417,"examples":438},"to spoil; to ruin",[439,442],{"text":440,"translation":441},"壞了大事","to ruin an important thing",{"text":443,"translation":444},"過期的牛奶喝了會壞肚子。","Drinking expired milk will (would cause or lead to) upset stomach (gastrointestinal symptoms).",{"definition":446,"label":417,"examples":447},"to break; to stop working",[448,451,454],{"text":449,"translation":450},"鏡子摔壞了","to have smashed a mirror",{"text":452,"translation":453},"聽說掃地機器人很容易壞。","I've heard that robot vacuums break (stop working) very easily.",{"text":455,"translation":456},"到而家都仲未壞，真係犀利。","It's amazing, it hasn't broken.",{"definition":458,"label":417,"examples":459},"to collapse",[460],{"text":461,"translation":462},"諺曰：「蠹眾而木折，隙大而牆壞。」","The saying runs: 'Many woodworms and the wood snaps, a large fissure and the wall collapses.'",{"definition":464,"label":417,"examples":465},"to demolish; to destroy",[466],{"text":467,"translation":468},"暴君代作，壞宮室以為汙池，民無所安息。","Oppressive sovereigns arose one after another, who pulled down houses to make ponds and lakes, so that the people knew not where they could rest in quiet.",{"definition":470,"label":417},"bad idea; dirty trick",{"definition":472,"label":417,"examples":473},"extremely; very; highly",[474],{"text":475,"translation":476},"嚇壞了","to be badly scared",{"definition":478,"label":417},"naughty; mischievous; rebellious; disobedient",[320,328,341,480,380,391,481,482,483,484,485],"坯","獪","狯","乖","契","蒯",{"pos":487,"variants":488},"字",[480,481,482,483,484,485],{"name":110,"region_code":490},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":492,"sort":493,"filters":494,"groups":495,"results":1004,"total":1187,"totalGrouped":1188,"page":1190,"facets":1193,"searchTotal":1217},"normal","relevance",{},[496,538,588,629,664,704,738,781,828,866,920,970],{"key":497,"primary":498,"entries":526},"坏人||坏人",{"id":499,"source_book":190,"source_id":500,"dialect":501,"headword":503,"phonetic":505,"entry_type":509,"senses":510,"meta":516,"created_at":519,"keywords":520},"gz-modern_007370","7370",{"name":10,"region_code":502},"GZ",{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":326},"坏人",{"original":506,"jyutping":507},"waai6 yan2",[508],"waai6 jan4","word",[511],{"definition":512,"examples":513},"品质恶劣的人；做坏事的人",[514],{"text":515},"出门要小心～。",{"page":517,"original_entry_type":518,"headword_variants":417},"436","词头","2026-01-23T06:26:07.961Z",[504,508,521,522,523,524,525,506],"waai6jan4","waai jan","waaijan","坏","人",[527],{"id":499,"source_book":190,"source_id":500,"dialect":528,"headword":529,"phonetic":530,"entry_type":509,"senses":532,"meta":536,"created_at":519,"keywords":537},{"name":10,"region_code":502},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":326},{"original":506,"jyutping":531},[508],[533],{"definition":512,"examples":534},[535],{"text":515},{"page":517,"original_entry_type":518,"headword_variants":417},[504,508,521,522,523,524,525,506],{"key":539,"primary":540,"entries":562},"坏骨||坏骨",{"id":541,"source_book":214,"source_id":542,"dialect":543,"headword":544,"phonetic":546,"entry_type":509,"senses":550,"meta":554,"created_at":556,"keywords":557},"gz-dict_008838","8838",{"name":10,"region_code":502},{"display":545,"search":545,"normalized":545,"is_placeholder":326},"坏骨",{"original":547,"jyutping":548},"wɑi6 gued1",[549],"waai6 gwat1",[551],{"definition":552,"examples":553},"淫秽的；下流的；意识不良的。",[],{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},"559","2026-01-23T06:26:03.386Z",[545,549,558,559,560,524,561,547],"waai6gwat1","waai gwat","waaigwat","骨",[563,573],{"id":541,"source_book":214,"source_id":542,"dialect":564,"headword":565,"phonetic":566,"entry_type":509,"senses":568,"meta":571,"created_at":556,"keywords":572},{"name":10,"region_code":502},{"display":545,"search":545,"normalized":545,"is_placeholder":326},{"original":547,"jyutping":567},[549],[569],{"definition":552,"examples":570},[],{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},[545,549,558,559,560,524,561,547],{"id":574,"source_book":190,"source_id":575,"dialect":576,"headword":577,"phonetic":578,"entry_type":509,"senses":581,"meta":585,"created_at":519,"keywords":587},"gz-modern_007367","7367",{"name":10,"region_code":502},{"display":545,"search":545,"normalized":545,"is_placeholder":326},{"original":579,"jyutping":580},"waai6 gwad7",[549],[582],{"definition":583,"examples":584},"淫秽，下流。",[],{"page":586,"original_entry_type":518,"headword_variants":417},"435",[545,549,558,559,560,524,561,579],{"key":589,"primary":590,"entries":616},"坏鬼||坏鬼",{"id":591,"source_book":214,"source_id":592,"dialect":593,"headword":594,"phonetic":596,"entry_type":509,"senses":600,"meta":610,"created_at":556,"keywords":611},"gz-dict_008839","8839",{"name":10,"region_code":502},{"display":595,"search":595,"normalized":595,"is_placeholder":326},"坏鬼",{"original":597,"jyutping":598},"wɑi6 guei2",[599],"waai6 gwai2",[601],{"definition":602,"examples":603},"坏的；不良的",[604,607],{"text":605,"translation":606},"唔好讲埋啲～嘢","不要尽说那些乌七八糟的事儿",{"text":608,"translation":609},"你啲～习惯要改嘞。","你的坏习惯可要改了",{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},[595,599,612,613,614,524,615,597],"waai6gwai2","waai gwai","waaigwai","鬼",[617],{"id":591,"source_book":214,"source_id":592,"dialect":618,"headword":619,"phonetic":620,"entry_type":509,"senses":622,"meta":627,"created_at":556,"keywords":628},{"name":10,"region_code":502},{"display":595,"search":595,"normalized":595,"is_placeholder":326},{"original":597,"jyutping":621},[599],[623],{"definition":602,"examples":624},[625,626],{"text":605,"translation":606},{"text":608,"translation":609},{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},[595,599,612,613,614,524,615,597],{"key":630,"primary":631,"entries":650},"壞人||壞人",{"id":632,"source_book":109,"headword":633,"phonetic":634,"entry_type":509,"senses":638,"keywords":645,"meta":647,"dialect":649},"wiktionary-cantonese_00035102",{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":326},{"original":635,"jyutping":637},[636],"/waːi̯²² jɐn²¹/",[508],[639],{"definition":640,"label":417,"examples":641},"bad person; scoundrel; evildoer; malefactor",[642],{"text":643,"translation":644},"落入壞人之手","to fall into the wrong hands",[420,508,521,522,523,320,525,646],[636],{"pos":648},"名词",{"name":110,"region_code":490},[651],{"id":632,"source_book":109,"headword":652,"phonetic":653,"entry_type":509,"senses":656,"keywords":660,"meta":662,"dialect":663},{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":326},{"original":654,"jyutping":655},[636],[508],[657],{"definition":640,"label":417,"examples":658},[659],{"text":643,"translation":644},[420,508,521,522,523,320,525,661],[636],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"key":665,"primary":666,"entries":690},"壞心||壞心",{"id":667,"source_book":109,"headword":668,"phonetic":670,"entry_type":509,"senses":675,"keywords":682,"meta":688,"dialect":689},"wiktionary-cantonese_00096948",{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":326},"壞心",{"original":671,"jyutping":673},[672],"/waːi̯²² sɐm⁵⁵/",[674],"waai6 sam1",[676],{"definition":677,"label":417,"examples":678},"evil intention; malicious intention",[679],{"text":680,"translation":681},"對待犯錯誤的同志，究竟是採取幫助態度還是採取敵視態度，這是區別一個人是好心還是壞心的一個標準。","A helpful attitude or a hostile attitude towards comrades who have erred – this is a criterion for judging whether one is well-intentioned or ill-intentioned.",[669,674,683,684,685,320,686,687],"waai6sam1","waai sam","waaisam","心",[672],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},[691],{"id":667,"source_book":109,"headword":692,"phonetic":693,"entry_type":509,"senses":696,"keywords":700,"meta":702,"dialect":703},{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":326},{"original":694,"jyutping":695},[672],[674],[697],{"definition":677,"label":417,"examples":698},[699],{"text":680,"translation":681},[669,674,683,684,685,320,686,701],[672],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"key":705,"primary":706,"entries":726},"壞水||壞水",{"id":707,"source_book":109,"headword":708,"phonetic":710,"entry_type":509,"senses":715,"keywords":718,"meta":724,"dialect":725},"wiktionary-cantonese_00085734",{"display":709,"search":709,"normalized":709,"is_placeholder":326},"壞水",{"original":711,"jyutping":713},[712],"/waːi̯²² sɵy̯³⁵/",[714],"waai6 seoi2",[716],{"definition":717,"label":417},"evil trick; evil intentions",[709,714,719,720,721,320,722,723],"waai6seoi2","waai seoi","waaiseoi","水",[712],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},[727],{"id":707,"source_book":109,"headword":728,"phonetic":729,"entry_type":509,"senses":732,"keywords":734,"meta":736,"dialect":737},{"display":709,"search":709,"normalized":709,"is_placeholder":326},{"original":730,"jyutping":731},[712],[714],[733],{"definition":717,"label":417},[709,714,719,720,721,320,722,735],[712],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"key":739,"primary":740,"entries":756},"壞死||壞死",{"id":741,"source_book":70,"headword":742,"phonetic":744,"entry_type":509,"senses":747,"keywords":750,"dialect":755},"hk-cantowords_118590",{"display":743,"search":743,"normalized":743,"is_placeholder":326},"壞死",{"original":745,"jyutping":746},"waai6 sei2",[745],[748],{"definition":404,"label":361,"examples":749},[],[743,745,751,752,753,320,754],"waai6sei2","waai sei","waaisei","死",{"name":343,"region_code":344},[757,766],{"id":741,"source_book":70,"headword":758,"phonetic":759,"entry_type":509,"senses":761,"keywords":764,"dialect":765},{"display":743,"search":743,"normalized":743,"is_placeholder":326},{"original":745,"jyutping":760},[745],[762],{"definition":404,"label":361,"examples":763},[],[743,745,751,752,753,320,754],{"name":343,"region_code":344},{"id":767,"source_book":109,"headword":768,"phonetic":769,"entry_type":509,"senses":773,"keywords":776,"meta":778,"dialect":780},"wiktionary-cantonese_00060137",{"display":743,"search":743,"normalized":743,"is_placeholder":326},{"original":770,"jyutping":772},[771],"/waːi̯²² sei̯³⁵/",[745],[774],{"definition":775,"label":417},"to become necrotic; to necrotise; to necrose",[743,745,751,752,753,320,754,777],[771],{"pos":779},"动词",{"name":110,"region_code":490},{"key":782,"primary":783,"entries":801},"壞事||壞事",{"id":784,"source_book":70,"headword":785,"phonetic":787,"entry_type":509,"senses":790,"keywords":795,"dialect":800},"hk-cantowords_008978",{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":326},"壞事",{"original":788,"jyutping":789},"waai6 si6",[788],[791],{"definition":792,"label":793,"examples":794},"有違道德、傷天害理嘅事 (bad thing)","名詞",[],[786,788,796,797,798,320,799],"waai6si6","waai si","waaisi","事",{"name":343,"region_code":344},[802,811],{"id":784,"source_book":70,"headword":803,"phonetic":804,"entry_type":509,"senses":806,"keywords":809,"dialect":810},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":326},{"original":788,"jyutping":805},[788],[807],{"definition":792,"label":793,"examples":808},[],[786,788,796,797,798,320,799],{"name":343,"region_code":344},{"id":812,"source_book":109,"headword":813,"phonetic":814,"entry_type":509,"senses":818,"keywords":823,"meta":826,"dialect":827},"wiktionary-cantonese_00081589",{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":326},{"original":815,"jyutping":817},[816],"/waːi̯²² siː²²/",[788],[819,821],{"definition":820,"label":417},"bad thing; evil deed",{"definition":822,"label":417},"to ruin things; to make things worse",[786,788,796,797,798,320,799,824,825],[816],[816],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"key":829,"primary":830,"entries":854},"壞品||壞品",{"id":831,"source_book":166,"source_id":832,"dialect":833,"headword":834,"phonetic":836,"entry_type":509,"senses":839,"meta":846,"created_at":848,"keywords":849},"gz-dialect_002644","2644",{"name":10,"region_code":502},{"display":835,"search":835,"normalized":835,"is_placeholder":326},"壞品",{"original":837,"jyutping":838},"waai6 ban2",[837],[840],{"definition":841,"examples":842},"脾氣不好",[843],{"text":844,"translation":845},"也佢咁～㗎！㤢一啲就鬧人嘅嘞","動不動就駡人",{"page":847},"158","2026-05-01T15:09:26.833Z",[835,837,850,851,852,320,853],"waai6ban2","waai ban","waaiban","品",[855],{"id":831,"source_book":166,"source_id":832,"dialect":856,"headword":857,"phonetic":858,"entry_type":509,"senses":860,"meta":864,"created_at":848,"keywords":865},{"name":10,"region_code":502},{"display":835,"search":835,"normalized":835,"is_placeholder":326},{"original":837,"jyutping":859},[837],[861],{"definition":841,"examples":862},[863],{"text":844,"translation":845},{"page":847},[835,837,850,851,852,320,853],{"key":867,"primary":868,"entries":901},"壞陋||壞陋",{"id":869,"source_book":166,"source_id":870,"dialect":871,"headword":872,"phonetic":874,"entry_type":509,"senses":877,"meta":895,"created_at":848,"keywords":896},"gz-dialect_002643","2643",{"name":10,"region_code":502},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":326},"壞陋",{"original":875,"jyutping":876},"waai6 lau6",[875],[878,883,890],{"definition":879,"examples":880},"人的品行不端",[881],{"text":882},"佢咁～嘅",{"definition":884,"examples":885},"身體有病",[886,888],{"text":887},"我呢牌都幾～嘅",{"text":889},"我肚有啲～",{"definition":891,"examples":892},"東西變質",[893],{"text":894},"啲生果都～嘅",{"page":847},[873,875,897,898,899,320,900],"waai6lau6","waai lau","waailau","陋",[902],{"id":869,"source_book":166,"source_id":870,"dialect":903,"headword":904,"phonetic":905,"entry_type":509,"senses":907,"meta":918,"created_at":848,"keywords":919},{"name":10,"region_code":502},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":326},{"original":875,"jyutping":906},[875],[908,911,915],{"definition":879,"examples":909},[910],{"text":882},{"definition":884,"examples":912},[913,914],{"text":887},{"text":889},{"definition":891,"examples":916},[917],{"text":894},{"page":847},[873,875,897,898,899,320,900],{"key":921,"primary":922,"entries":942},"壞疽||壞疽",{"id":923,"source_book":289,"headword":924,"phonetic":926,"entry_type":930,"senses":931,"keywords":935,"dialect":940},"ts-english-dict_012834",{"display":925,"search":925,"normalized":925,"is_placeholder":326},"壞疽",{"original":927,"jyutping":928},"vài-duï",[929],"vaai6 dui1","phrase",[932],{"definition":933,"examples":934},"mortification; gangrene.⁵⁴",[],[925,929,936,937,938,320,939,927],"vaai6dui1","vaai dui","vaaidui","疽",{"name":290,"region_code":941},"TS",[943,952],{"id":923,"source_book":289,"headword":944,"phonetic":945,"entry_type":930,"senses":947,"keywords":950,"dialect":951},{"display":925,"search":925,"normalized":925,"is_placeholder":326},{"original":927,"jyutping":946},[929],[948],{"definition":933,"examples":949},[],[925,929,936,937,938,320,939,927],{"name":290,"region_code":941},{"id":953,"source_book":109,"headword":954,"phonetic":955,"entry_type":509,"senses":960,"keywords":963,"meta":968,"dialect":969},"wiktionary-cantonese_00056409",{"display":925,"search":925,"normalized":925,"is_placeholder":326},{"original":956,"jyutping":958},[957],"/waːi̯²² t͡sɵy̯⁵⁵/",[959],"waai6 zeoi1",[961],{"definition":962,"label":417},"gangrene",[925,959,964,965,966,320,939,967],"waai6zeoi1","waai zeoi","waaizeoi",[957],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"key":971,"primary":972,"entries":992},"壞笑||壞笑",{"id":973,"source_book":109,"headword":974,"phonetic":976,"entry_type":509,"senses":981,"keywords":984,"meta":990,"dialect":991},"wiktionary-cantonese_00063283",{"display":975,"search":975,"normalized":975,"is_placeholder":326},"壞笑",{"original":977,"jyutping":979},[978],"/waːi̯²² siːu̯³³/",[980],"waai6 siu3",[982],{"definition":983,"label":417},"to smile disingenuously; to smirk; to smile smugly; to grin",[975,980,985,986,987,320,988,989],"waai6siu3","waai siu","waaisiu","笑",[978],{"pos":779},{"name":110,"region_code":490},[993],{"id":973,"source_book":109,"headword":994,"phonetic":995,"entry_type":509,"senses":998,"keywords":1000,"meta":1002,"dialect":1003},{"display":975,"search":975,"normalized":975,"is_placeholder":326},{"original":996,"jyutping":997},[978],[980],[999],{"definition":983,"label":417},[975,980,985,986,987,320,988,1001],[978],{"pos":779},{"name":110,"region_code":490},[1005,1016,1026,1036,1048,1061,1074,1085,1094,1105,1114,1127,1138,1156,1165,1176],{"id":499,"source_book":190,"source_id":500,"dialect":1006,"headword":1007,"phonetic":1008,"entry_type":509,"senses":1010,"meta":1014,"created_at":519,"keywords":1015},{"name":10,"region_code":502},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":326},{"original":506,"jyutping":1009},[508],[1011],{"definition":512,"examples":1012},[1013],{"text":515},{"page":517,"original_entry_type":518,"headword_variants":417},[504,508,521,522,523,524,525,506],{"id":541,"source_book":214,"source_id":542,"dialect":1017,"headword":1018,"phonetic":1019,"entry_type":509,"senses":1021,"meta":1024,"created_at":556,"keywords":1025},{"name":10,"region_code":502},{"display":545,"search":545,"normalized":545,"is_placeholder":326},{"original":547,"jyutping":1020},[549],[1022],{"definition":552,"examples":1023},[],{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},[545,549,558,559,560,524,561,547],{"id":574,"source_book":190,"source_id":575,"dialect":1027,"headword":1028,"phonetic":1029,"entry_type":509,"senses":1031,"meta":1034,"created_at":519,"keywords":1035},{"name":10,"region_code":502},{"display":545,"search":545,"normalized":545,"is_placeholder":326},{"original":579,"jyutping":1030},[549],[1032],{"definition":583,"examples":1033},[],{"page":586,"original_entry_type":518,"headword_variants":417},[545,549,558,559,560,524,561,579],{"id":591,"source_book":214,"source_id":592,"dialect":1037,"headword":1038,"phonetic":1039,"entry_type":509,"senses":1041,"meta":1046,"created_at":556,"keywords":1047},{"name":10,"region_code":502},{"display":595,"search":595,"normalized":595,"is_placeholder":326},{"original":597,"jyutping":1040},[599],[1042],{"definition":602,"examples":1043},[1044,1045],{"text":605,"translation":606},{"text":608,"translation":609},{"page":555,"is_loanword":326,"variant_number":417},[595,599,612,613,614,524,615,597],{"id":632,"source_book":109,"headword":1049,"phonetic":1050,"entry_type":509,"senses":1053,"keywords":1057,"meta":1059,"dialect":1060},{"display":420,"search":420,"normalized":420,"is_placeholder":326},{"original":1051,"jyutping":1052},[636],[508],[1054],{"definition":640,"label":417,"examples":1055},[1056],{"text":643,"translation":644},[420,508,521,522,523,320,525,1058],[636],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"id":667,"source_book":109,"headword":1062,"phonetic":1063,"entry_type":509,"senses":1066,"keywords":1070,"meta":1072,"dialect":1073},{"display":669,"search":669,"normalized":669,"is_placeholder":326},{"original":1064,"jyutping":1065},[672],[674],[1067],{"definition":677,"label":417,"examples":1068},[1069],{"text":680,"translation":681},[669,674,683,684,685,320,686,1071],[672],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"id":707,"source_book":109,"headword":1075,"phonetic":1076,"entry_type":509,"senses":1079,"keywords":1081,"meta":1083,"dialect":1084},{"display":709,"search":709,"normalized":709,"is_placeholder":326},{"original":1077,"jyutping":1078},[712],[714],[1080],{"definition":717,"label":417},[709,714,719,720,721,320,722,1082],[712],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"id":741,"source_book":70,"headword":1086,"phonetic":1087,"entry_type":509,"senses":1089,"keywords":1092,"dialect":1093},{"display":743,"search":743,"normalized":743,"is_placeholder":326},{"original":745,"jyutping":1088},[745],[1090],{"definition":404,"label":361,"examples":1091},[],[743,745,751,752,753,320,754],{"name":343,"region_code":344},{"id":767,"source_book":109,"headword":1095,"phonetic":1096,"entry_type":509,"senses":1099,"keywords":1101,"meta":1103,"dialect":1104},{"display":743,"search":743,"normalized":743,"is_placeholder":326},{"original":1097,"jyutping":1098},[771],[745],[1100],{"definition":775,"label":417},[743,745,751,752,753,320,754,1102],[771],{"pos":779},{"name":110,"region_code":490},{"id":784,"source_book":70,"headword":1106,"phonetic":1107,"entry_type":509,"senses":1109,"keywords":1112,"dialect":1113},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":326},{"original":788,"jyutping":1108},[788],[1110],{"definition":792,"label":793,"examples":1111},[],[786,788,796,797,798,320,799],{"name":343,"region_code":344},{"id":812,"source_book":109,"headword":1115,"phonetic":1116,"entry_type":509,"senses":1119,"keywords":1122,"meta":1125,"dialect":1126},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":326},{"original":1117,"jyutping":1118},[816],[788],[1120,1121],{"definition":820,"label":417},{"definition":822,"label":417},[786,788,796,797,798,320,799,1123,1124],[816],[816],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"id":831,"source_book":166,"source_id":832,"dialect":1128,"headword":1129,"phonetic":1130,"entry_type":509,"senses":1132,"meta":1136,"created_at":848,"keywords":1137},{"name":10,"region_code":502},{"display":835,"search":835,"normalized":835,"is_placeholder":326},{"original":837,"jyutping":1131},[837],[1133],{"definition":841,"examples":1134},[1135],{"text":844,"translation":845},{"page":847},[835,837,850,851,852,320,853],{"id":869,"source_book":166,"source_id":870,"dialect":1139,"headword":1140,"phonetic":1141,"entry_type":509,"senses":1143,"meta":1154,"created_at":848,"keywords":1155},{"name":10,"region_code":502},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":326},{"original":875,"jyutping":1142},[875],[1144,1147,1151],{"definition":879,"examples":1145},[1146],{"text":882},{"definition":884,"examples":1148},[1149,1150],{"text":887},{"text":889},{"definition":891,"examples":1152},[1153],{"text":894},{"page":847},[873,875,897,898,899,320,900],{"id":923,"source_book":289,"headword":1157,"phonetic":1158,"entry_type":930,"senses":1160,"keywords":1163,"dialect":1164},{"display":925,"search":925,"normalized":925,"is_placeholder":326},{"original":927,"jyutping":1159},[929],[1161],{"definition":933,"examples":1162},[],[925,929,936,937,938,320,939,927],{"name":290,"region_code":941},{"id":953,"source_book":109,"headword":1166,"phonetic":1167,"entry_type":509,"senses":1170,"keywords":1172,"meta":1174,"dialect":1175},{"display":925,"search":925,"normalized":925,"is_placeholder":326},{"original":1168,"jyutping":1169},[957],[959],[1171],{"definition":962,"label":417},[925,959,964,965,966,320,939,1173],[957],{"pos":648},{"name":110,"region_code":490},{"id":973,"source_book":109,"headword":1177,"phonetic":1178,"entry_type":509,"senses":1181,"keywords":1183,"meta":1185,"dialect":1186},{"display":975,"search":975,"normalized":975,"is_placeholder":326},{"original":1179,"jyutping":1180},[978],[980],[1182],{"definition":983,"label":417},[975,980,985,986,987,320,988,1184],[978],{"pos":779},{"name":110,"region_code":490},{"grouped":1188,"entries":1189,"exact":326},24,35,{"offset":1191,"limit":1192,"returned":1192,"hasMore":100,"nextOffset":1192},0,12,{"dictionaries":1194,"dialects":1207,"types":1214},[1195,1197,1199,1201,1203,1204,1206],{"value":109,"count":1196},15,{"value":70,"count":1198},10,{"value":166,"count":1200},4,{"value":214,"count":1202},2,{"value":190,"count":1202},{"value":289,"count":1205},1,{"value":238,"count":1205},[1208,1209,1210,1212,1213],{"value":490,"count":1196},{"value":344,"count":1198},{"value":502,"count":1211},7,{"value":397,"count":1205},{"value":941,"count":1205},[1215,1216],{"value":509,"count":1188},{"value":930,"count":1205},{"grouped":1218,"entries":1219,"exact":326},25,40]