[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:燒酒":319,"word-related-search:燒酒":439},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"燒酒",5,[323,348,374,392,407],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":339,"created_at":341,"keywords":342},"gz-dialect_006502","6502",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"siu1' zau2",[333],"siu1`53 zau2","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"白酒",[],{"page":340},"308","2026-05-01T15:09:26.857Z",[320,333,343,344,345,346,347,331],"siu1`53zau2","siu` zau","siu`zau","燒","酒",{"id":349,"source_book":142,"source_id":350,"dialect":351,"headword":353,"phonetic":354,"entry_type":334,"senses":358,"meta":362,"created_at":369,"keywords":370},"gz-word-origins_254_04","254_4",{"name":352,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":355,"jyutping":356},"xiu1 zeo2",[357],"siu1 zau2",[359],{"definition":360,"examples":361},"白酒。（白宛如：1998：261）",[],{"page":363,"verified":329,"variant_number":364,"references":365,"commentary":364,"gwongping":355,"notes":364,"note_type":364},"254",null,[366],{"author":364,"work":364,"quote":367,"source":368},"廣人謂～新出甑者曰酒頭，以水參之日和酒。","屈大均《廣東新語》卷十四葉二十九","2026-01-11T17:28:12.435Z",[320,357,371,372,373,346,347,355],"siu1zau2","siu zau","siuzau",{"id":375,"source_book":70,"headword":376,"phonetic":377,"entry_type":334,"senses":379,"keywords":388,"dialect":389},"hk-cantowords_084772",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":357,"jyutping":378},[357],[380],{"definition":381,"label":382,"examples":383},"一種源自東亞嘅酒，一般用穀物釀造再蒸餾而成 (a kind of East Asian alcoholic drink, usually distilled from fermented cereal)","名詞",[384],{"text":385,"jyutping":386,"translation":387},"日本嘅燒酒好出名㗎。","jat6 bun2 ge3 siu1 zau2 hou2 ceot1 meng2 gaa3.","The Japanese spirits are very famous.",[320,357,371,372,373,346,347],{"name":390,"region_code":391},"香港话","HK",{"id":393,"source_book":238,"source_id":394,"dialect":395,"headword":397,"phonetic":398,"entry_type":334,"senses":400,"meta":404,"created_at":405,"keywords":406},"qz-jyutping_010768","10768",{"name":239,"region_code":396},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":357,"jyutping":399},[357],[401],{"definition":402,"examples":403},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.298Z",[320,357,371,372,373,346,347],{"id":408,"source_book":109,"headword":409,"phonetic":410,"entry_type":334,"senses":412,"keywords":432,"meta":435,"dialect":437},"wiktionary-cantonese_00018696",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":357,"jyutping":411},[357],[413,419,428,430],{"definition":414,"label":364,"examples":415},"a type of alcoholic beverage during the Tang dynasty",[416],{"text":417,"translation":418},"荔枝新熟雞冠色，燒酒初開琥珀香。","The freshly ripened lychees are the color of a rooster’s comb, the newly opened shaojiu has the fragrance of amber.",{"definition":420,"label":364,"examples":421},"shaojiu; (East Asian) spirits",[422,425],{"text":423,"translation":424},"韓國燒酒","soju",{"text":426,"translation":427},"我吃了一點子螃蟹，覺得心口微微的疼，須得熱熱的吃口燒酒。","I ate a little bit of crab and felt a slight pain in my chest. I needed to drink a sip of hot shaojiu.",{"definition":429,"label":364},"any alcoholic beverage",{"definition":431,"label":364},"to make an alcoholic beverage",[320,357,371,372,373,346,347,433],[434],"/siːu̯⁵⁵ t͡sɐu̯³⁵/",{"pos":436},"名词",{"name":110,"region_code":438},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":440,"sort":441,"filters":442,"groups":443,"results":635,"total":697,"totalGrouped":698,"page":699,"facets":702,"searchTotal":712},"normal","relevance",{},[444,475,506,537,571,603],{"key":445,"primary":446,"entries":464},"燒酒凹||燒酒凹",{"id":447,"source_book":238,"source_id":448,"dialect":449,"headword":450,"phonetic":452,"entry_type":334,"senses":455,"meta":458,"created_at":405,"keywords":459},"qz-jyutping_010770","10770",{"name":239,"region_code":396},{"display":451,"search":451,"normalized":451,"is_placeholder":329},"燒酒凹",{"original":453,"jyutping":454},"siu1 zau2 nap1",[453],[456],{"definition":402,"examples":457},[],{"original_entry_type":334},[451,453,460,461,462,346,347,463],"siu1zau2nap1","siu zau nap","siuzaunap","凹",[465],{"id":447,"source_book":238,"source_id":448,"dialect":466,"headword":467,"phonetic":468,"entry_type":334,"senses":470,"meta":473,"created_at":405,"keywords":474},{"name":239,"region_code":396},{"display":451,"search":451,"normalized":451,"is_placeholder":329},{"original":453,"jyutping":469},[453],[471],{"definition":402,"examples":472},[],{"original_entry_type":334},[451,453,460,461,462,346,347,463],{"key":476,"primary":477,"entries":495},"燒酒佬||燒酒佬",{"id":478,"source_book":238,"source_id":479,"dialect":480,"headword":481,"phonetic":483,"entry_type":334,"senses":486,"meta":489,"created_at":405,"keywords":490},"qz-jyutping_010769","10769",{"name":239,"region_code":396},{"display":482,"search":482,"normalized":482,"is_placeholder":329},"燒酒佬",{"original":484,"jyutping":485},"siu1 zau2 lau2",[484],[487],{"definition":402,"examples":488},[],{"original_entry_type":334},[482,484,491,492,493,346,347,494],"siu1zau2lau2","siu zau lau","siuzaulau","佬",[496],{"id":478,"source_book":238,"source_id":479,"dialect":497,"headword":498,"phonetic":499,"entry_type":334,"senses":501,"meta":504,"created_at":405,"keywords":505},{"name":239,"region_code":396},{"display":482,"search":482,"normalized":482,"is_placeholder":329},{"original":484,"jyutping":500},[484],[502],{"definition":402,"examples":503},[],{"original_entry_type":334},[482,484,491,492,493,346,347,494],{"key":507,"primary":508,"entries":526},"燒酒窩||燒酒窩",{"id":509,"source_book":238,"source_id":510,"dialect":511,"headword":512,"phonetic":514,"entry_type":334,"senses":517,"meta":520,"created_at":405,"keywords":521},"qz-jyutping_010771","10771",{"name":239,"region_code":396},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},"燒酒窩",{"original":515,"jyutping":516},"siu1 zau2 wo1",[515],[518],{"definition":402,"examples":519},[],{"original_entry_type":334},[513,515,522,523,524,346,347,525],"siu1zau2wo1","siu zau wo","siuzauwo","窩",[527],{"id":509,"source_book":238,"source_id":510,"dialect":528,"headword":529,"phonetic":530,"entry_type":334,"senses":532,"meta":535,"created_at":405,"keywords":536},{"name":239,"region_code":396},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":515,"jyutping":531},[515],[533],{"definition":402,"examples":534},[],{"original_entry_type":334},[513,515,522,523,524,346,347,525],{"key":538,"primary":539,"entries":559},"燒酒螺||燒酒螺",{"id":540,"source_book":109,"headword":541,"phonetic":543,"entry_type":334,"senses":548,"keywords":551,"meta":557,"dialect":558},"wiktionary-cantonese_00057447",{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},"燒酒螺",{"original":544,"jyutping":546},[545],"/siːu̯⁵⁵ t͡sɐu̯³⁵ lɔː²¹⁻³⁵/",[547],"siu1 zau2 lo4*2",[549],{"definition":550,"label":364},"A Taiwanese delicacy:snails boiled in liquor and spiced with chili peppers.",[542,547,552,553,554,346,347,555,556],"siu1zau2lo4*2","siu zau lo*","siuzaulo*","螺",[545],{"pos":436},{"name":110,"region_code":438},[560],{"id":540,"source_book":109,"headword":561,"phonetic":562,"entry_type":334,"senses":565,"keywords":567,"meta":569,"dialect":570},{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},{"original":563,"jyutping":564},[545],[547],[566],{"definition":550,"label":364},[542,547,552,553,554,346,347,555,568],[545],{"pos":436},{"name":110,"region_code":438},{"key":572,"primary":573,"entries":592},"飲燒酒||飲燒酒",{"id":574,"source_book":238,"source_id":575,"dialect":576,"headword":577,"phonetic":579,"entry_type":334,"senses":582,"meta":585,"created_at":586,"keywords":587},"qz-jyutping_009297","9297",{"name":239,"region_code":396},{"display":578,"search":578,"normalized":578,"is_placeholder":329},"飲燒酒",{"original":580,"jyutping":581},"njam2 siu1 zau2",[580],[583],{"definition":402,"examples":584},[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.296Z",[578,580,588,589,590,591,346,347],"njam2siu1zau2","njam siu zau","njamsiuzau","飲",[593],{"id":574,"source_book":238,"source_id":575,"dialect":594,"headword":595,"phonetic":596,"entry_type":334,"senses":598,"meta":601,"created_at":586,"keywords":602},{"name":239,"region_code":396},{"display":578,"search":578,"normalized":578,"is_placeholder":329},{"original":580,"jyutping":597},[580],[599],{"definition":402,"examples":600},[],{"original_entry_type":334},[578,580,588,589,590,591,346,347],{"key":604,"primary":605,"entries":624},"蒸燒酒||蒸燒酒",{"id":606,"source_book":238,"source_id":607,"dialect":608,"headword":609,"phonetic":611,"entry_type":334,"senses":614,"meta":617,"created_at":618,"keywords":619},"qz-jyutping_013497","13497",{"name":239,"region_code":396},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},"蒸燒酒",{"original":612,"jyutping":613},"zing1 siu1 zau2",[612],[615],{"definition":402,"examples":616},[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.307Z",[610,612,620,621,622,623,346,347],"zing1siu1zau2","zing siu zau","zingsiuzau","蒸",[625],{"id":606,"source_book":238,"source_id":607,"dialect":626,"headword":627,"phonetic":628,"entry_type":334,"senses":630,"meta":633,"created_at":618,"keywords":634},{"name":239,"region_code":396},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},{"original":612,"jyutping":629},[612],[631],{"definition":402,"examples":632},[],{"original_entry_type":334},[610,612,620,621,622,623,346,347],[636,646,656,666,677,687],{"id":447,"source_book":238,"source_id":448,"dialect":637,"headword":638,"phonetic":639,"entry_type":334,"senses":641,"meta":644,"created_at":405,"keywords":645},{"name":239,"region_code":396},{"display":451,"search":451,"normalized":451,"is_placeholder":329},{"original":453,"jyutping":640},[453],[642],{"definition":402,"examples":643},[],{"original_entry_type":334},[451,453,460,461,462,346,347,463],{"id":478,"source_book":238,"source_id":479,"dialect":647,"headword":648,"phonetic":649,"entry_type":334,"senses":651,"meta":654,"created_at":405,"keywords":655},{"name":239,"region_code":396},{"display":482,"search":482,"normalized":482,"is_placeholder":329},{"original":484,"jyutping":650},[484],[652],{"definition":402,"examples":653},[],{"original_entry_type":334},[482,484,491,492,493,346,347,494],{"id":509,"source_book":238,"source_id":510,"dialect":657,"headword":658,"phonetic":659,"entry_type":334,"senses":661,"meta":664,"created_at":405,"keywords":665},{"name":239,"region_code":396},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":515,"jyutping":660},[515],[662],{"definition":402,"examples":663},[],{"original_entry_type":334},[513,515,522,523,524,346,347,525],{"id":540,"source_book":109,"headword":667,"phonetic":668,"entry_type":334,"senses":671,"keywords":673,"meta":675,"dialect":676},{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},{"original":669,"jyutping":670},[545],[547],[672],{"definition":550,"label":364},[542,547,552,553,554,346,347,555,674],[545],{"pos":436},{"name":110,"region_code":438},{"id":574,"source_book":238,"source_id":575,"dialect":678,"headword":679,"phonetic":680,"entry_type":334,"senses":682,"meta":685,"created_at":586,"keywords":686},{"name":239,"region_code":396},{"display":578,"search":578,"normalized":578,"is_placeholder":329},{"original":580,"jyutping":681},[580],[683],{"definition":402,"examples":684},[],{"original_entry_type":334},[578,580,588,589,590,591,346,347],{"id":606,"source_book":238,"source_id":607,"dialect":688,"headword":689,"phonetic":690,"entry_type":334,"senses":692,"meta":695,"created_at":618,"keywords":696},{"name":239,"region_code":396},{"display":610,"search":610,"normalized":610,"is_placeholder":329},{"original":612,"jyutping":691},[612],[693],{"definition":402,"examples":694},[],{"original_entry_type":334},[610,612,620,621,622,623,346,347],{"grouped":698,"entries":698,"exact":100},6,{"offset":700,"limit":701,"returned":698,"hasMore":329,"nextOffset":364},0,12,{"dictionaries":703,"dialects":707,"types":710},[704,705],{"value":238,"count":321},{"value":109,"count":706},1,[708,709],{"value":396,"count":321},{"value":438,"count":706},[711],{"value":334,"count":698},{"grouped":713,"entries":714,"exact":100},7,11]