[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:珍珠":319,"word-related-search:珍珠":419},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"珍珠",4,[323,353,379,397],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":342,"created_at":346,"keywords":347},"gz-modern_024639","24639",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"zan1 zyu1",[331],"word",[335],{"definition":336,"examples":337},"某些贝类体内病变而产生的圆珠粒，可作饰物和药用",[338,340],{"text":339},"～粉",{"text":341},"～霜。",{"page":343,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},"1073","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.993Z",[320,331,348,349,350,351,352],"zan1zyu1","zan zyu","zanzyu","珍","珠",{"id":354,"source_book":70,"headword":355,"phonetic":356,"entry_type":333,"senses":358,"keywords":375,"dialect":376},"hk-cantowords_087437",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":357},[331],[359,367],{"definition":360,"label":361,"examples":362},"一種寶石，由某啲軟體動物（例如#蠔、#鮑魚）嘅體內分泌物凝固結成，經天然收集或人工養殖得嚟；一般都係球體，硬掘掘、滑嘟嘟，充滿光澤。當甲殼受損，或者有外物進入體內，呢啲動物就會分泌呢種化學物嚟到保護自己。（量詞：粒） (pearl)","名詞",[363],{"text":364,"jyutping":365,"translation":366},"珍珠耳環","zan1 zyu1 ji5 waan2","pearl earrings",{"definition":368,"label":369,"examples":370},"一種食物，用#木薯 澱粉整出嚟，可以用嚟加落飲品度 (tapioca balls)","",[371],{"text":372,"jyutping":373,"translation":374},"珍珠奶茶","zan1 zyu1 naai5 caa4","bubble tea",[320,331,348,349,350,351,352],{"name":377,"region_code":378},"香港话","HK",{"id":380,"source_book":289,"headword":381,"phonetic":382,"entry_type":386,"senses":387,"keywords":391,"dialect":395},"ts-english-dict_039536",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":383,"jyutping":384},"jïn-jî",[385],"zin1 zi5","phrase",[388],{"definition":389,"examples":390},"pearl.⁵",[],[320,385,392,393,394,351,352,383],"zin1zi5","zin zi","zinzi",{"name":290,"region_code":396},"TS",{"id":398,"source_book":109,"headword":399,"phonetic":400,"entry_type":333,"senses":404,"keywords":411,"meta":414,"dialect":417},"wiktionary-cantonese_00028699",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":401,"jyutping":403},[402],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵/",[331],[405,407,409],{"definition":406,"label":345},"pearl (gem) (Classifier: 粒; 顆／颗 m)",{"definition":408,"label":345},"tapioca pearl (Classifier: 粒; 顆／颗 m)",{"definition":410,"label":345},"tear; teardrop",[320,331,348,349,350,351,352,412,413],[402],"真珠",{"pos":415,"variants":416},"名词",[413],{"name":110,"region_code":418},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":420,"sort":421,"filters":422,"groups":423,"results":990,"total":1211,"totalGrouped":1212,"page":1214,"facets":1217,"searchTotal":1243},"normal","relevance",{},[424,469,503,552,586,657,698,765,836,866,922,960],{"key":425,"primary":426,"entries":443},"珍珠米||珍珠米",{"id":427,"source_book":70,"headword":428,"phonetic":430,"entry_type":333,"senses":433,"keywords":437,"dialect":442},"hk-cantowords_100413",{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":329},"珍珠米",{"original":431,"jyutping":432},"zan1 zyu1 mai5",[431],[434],{"definition":435,"label":361,"examples":436},"短身嘅#米，外形似#珍珠，味道較甜 (pearl rice)",[],[429,431,438,439,440,351,352,441],"zan1zyu1mai5","zan zyu mai","zanzyumai","米",{"name":377,"region_code":378},[444,453],{"id":427,"source_book":70,"headword":445,"phonetic":446,"entry_type":333,"senses":448,"keywords":451,"dialect":452},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":329},{"original":431,"jyutping":447},[431],[449],{"definition":435,"label":361,"examples":450},[],[429,431,438,439,440,351,352,441],{"name":377,"region_code":378},{"id":454,"source_book":109,"headword":455,"phonetic":456,"entry_type":333,"senses":460,"keywords":465,"meta":467,"dialect":468},"wiktionary-cantonese_00100379",{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":329},{"original":457,"jyutping":459},[458],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ mɐi̯¹³/",[431],[461,463],{"definition":462,"label":345},"japonica rice",{"definition":464,"label":345},"corn; maize",[429,431,438,439,440,351,352,441,466],[458],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"key":470,"primary":471,"entries":491},"珍珠粉||珍珠粉",{"id":472,"source_book":109,"headword":473,"phonetic":475,"entry_type":333,"senses":480,"keywords":483,"meta":489,"dialect":490},"wiktionary-cantonese_00081702",{"display":474,"search":474,"normalized":474,"is_placeholder":329},"珍珠粉",{"original":476,"jyutping":478},[477],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ fɐn³⁵/",[479],"zan1 zyu1 fan2",[481],{"definition":482,"label":345},"pearl powder",[474,479,484,485,486,351,352,487,488],"zan1zyu1fan2","zan zyu fan","zanzyufan","粉",[477],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},[492],{"id":472,"source_book":109,"headword":493,"phonetic":494,"entry_type":333,"senses":497,"keywords":499,"meta":501,"dialect":502},{"display":474,"search":474,"normalized":474,"is_placeholder":329},{"original":495,"jyutping":496},[477],[479],[498],{"definition":482,"label":345},[474,479,484,485,486,351,352,487,500],[477],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"key":504,"primary":505,"entries":523},"珍珠港||珍珠港",{"id":506,"source_book":289,"headword":507,"phonetic":509,"entry_type":386,"senses":513,"keywords":517,"dialect":522},"ts-english-dict_039538",{"display":508,"search":508,"normalized":508,"is_placeholder":329},"珍珠港",{"original":510,"jyutping":511},"Jïn-jî-kōng",[512],"zin1 zi5 kong2",[514],{"definition":515,"examples":516},"Pearl Harbor.⁵",[],[508,512,518,519,520,351,352,521,510],"zin1zi5kong2","zin zi kong","zinzikong","港",{"name":290,"region_code":396},[524,533],{"id":506,"source_book":289,"headword":525,"phonetic":526,"entry_type":386,"senses":528,"keywords":531,"dialect":532},{"display":508,"search":508,"normalized":508,"is_placeholder":329},{"original":510,"jyutping":527},[512],[529],{"definition":515,"examples":530},[],[508,512,518,519,520,351,352,521,510],{"name":290,"region_code":396},{"id":534,"source_book":109,"headword":535,"phonetic":536,"entry_type":333,"senses":541,"keywords":544,"meta":549,"dialect":551},"wiktionary-cantonese_00028504",{"display":508,"search":508,"normalized":508,"is_placeholder":329},{"original":537,"jyutping":539},[538],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ kɔːŋ³⁵/",[540],"zan1 zyu1 gong2",[542],{"definition":543,"label":345},"Pearl Harbor (a deepwater harbor in Oahu, Hawaii, United States in the Pacific)",[508,540,545,546,547,351,352,521,548],"zan1zyu1gong2","zan zyu gong","zanzyugong",[538],{"pos":550},"名称",{"name":110,"region_code":418},{"key":553,"primary":554,"entries":574},"珍珠霜||珍珠霜",{"id":555,"source_book":109,"headword":556,"phonetic":558,"entry_type":333,"senses":563,"keywords":566,"meta":572,"dialect":573},"wiktionary-cantonese_00081701",{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},"珍珠霜",{"original":559,"jyutping":561},[560],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/",[562],"zan1 zyu1 soeng1",[564],{"definition":565,"label":345},"pearl cream",[557,562,567,568,569,351,352,570,571],"zan1zyu1soeng1","zan zyu soeng","zanzyusoeng","霜",[560],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},[575],{"id":555,"source_book":109,"headword":576,"phonetic":577,"entry_type":333,"senses":580,"keywords":582,"meta":584,"dialect":585},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":578,"jyutping":579},[560],[562],[581],{"definition":565,"label":345},[557,562,567,568,569,351,352,570,583],[560],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"key":587,"primary":588,"entries":612},"珍珠雞||珍珠雞",{"id":589,"source_book":70,"headword":590,"phonetic":592,"entry_type":333,"senses":595,"keywords":606,"dialect":611},"hk-cantowords_090134",{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},"珍珠雞",{"original":593,"jyutping":594},"zan1 zyu1 gai1",[593],[596,603],{"definition":597,"label":361,"examples":598},"迷你版嘅#糯米雞，體積大概係糯米雞嘅三份之一至一半左右，餡料係雞肉、豬肉、冬菇碎（量詞：隻） (mini lotus-leaf-wrapped sticky rice with chicken; literally: pearl chicken)",[599],{"text":600,"jyutping":601,"translation":602},"而家好多茶樓已經唔再賣糯米雞，只係賣珍珠雞。","ji4 gaa1 hou2 do1 caa4 lau4 ji5 ging1 m4 zoi3 maai6 no6 mai5 gai1, zi2 hai6 maai6 zan1 zyu1 gai1.","Many Chinese restaurant do not sell lotus leaf wrapped sticky rice with chicken anymore. They only sell mini lotus leaf wrapped sticky rice with chicken.",{"definition":604,"label":369,"examples":605},"生物；原產地係非洲，又叫做珠雞、山雞，羽毛係灰底白色波點，因為波點睇落好似珍珠，所以叫做「珍珠雞」（量詞：隻） (Numididae)",[],[591,593,607,608,609,351,352,610],"zan1zyu1gai1","zan zyu gai","zanzyugai","雞",{"name":377,"region_code":378},[613,625,641],{"id":589,"source_book":70,"headword":614,"phonetic":615,"entry_type":333,"senses":617,"keywords":623,"dialect":624},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":593,"jyutping":616},[593],[618,621],{"definition":597,"label":361,"examples":619},[620],{"text":600,"jyutping":601,"translation":602},{"definition":604,"label":369,"examples":622},[],[591,593,607,608,609,351,352,610],{"name":377,"region_code":378},{"id":626,"source_book":289,"headword":627,"phonetic":628,"entry_type":386,"senses":632,"keywords":636,"dialect":640},"ts-english-dict_039537",{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":630},"jïn-jî-gäi",[631],"zin1 zi5 gaai1",[633],{"definition":634,"examples":635},"guinea fowl.⁵",[],[591,631,637,638,639,351,352,610,629],"zin1zi5gaai1","zin zi gaai","zinzigaai",{"name":290,"region_code":396},{"id":642,"source_book":109,"headword":643,"phonetic":644,"entry_type":333,"senses":648,"keywords":653,"meta":655,"dialect":656},"wiktionary-cantonese_00087637",{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":645,"jyutping":647},[646],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/",[593],[649,651],{"definition":650,"label":345},"small lo mai gai (Classifier: 隻／只 c)",{"definition":652,"label":345},"Alternative name for 珠雞／珠鸡 (“guineafowl”).",[591,593,607,608,609,351,352,610,654],[646],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"key":658,"primary":659,"entries":675},"珍珠奶茶||珍珠奶茶",{"id":660,"source_book":70,"headword":661,"phonetic":662,"entry_type":333,"senses":664,"keywords":668,"dialect":674},"hk-cantowords_098790",{"display":372,"search":372,"normalized":372,"is_placeholder":329},{"original":373,"jyutping":663},[373],[665],{"definition":666,"label":361,"examples":667},"一種源自#台灣 嘅飲品，將俗稱#珍珠 嘅#粉圓 加入#奶茶 入面 (bubble tea; literally: pearl milk tea)",[],[372,373,669,670,671,351,352,672,673],"zan1zyu1naai5caa4","zan zyu naai caa","zanzyunaaicaa","奶","茶",{"name":377,"region_code":378},[676,685],{"id":660,"source_book":70,"headword":677,"phonetic":678,"entry_type":333,"senses":680,"keywords":683,"dialect":684},{"display":372,"search":372,"normalized":372,"is_placeholder":329},{"original":373,"jyutping":679},[373],[681],{"definition":666,"label":361,"examples":682},[],[372,373,669,670,671,351,352,672,673],{"name":377,"region_code":378},{"id":686,"source_book":109,"headword":687,"phonetic":688,"entry_type":333,"senses":692,"keywords":694,"meta":696,"dialect":697},"wiktionary-cantonese_00055260",{"display":372,"search":372,"normalized":372,"is_placeholder":329},{"original":689,"jyutping":691},[690],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ naːi̯¹³ t͡sʰaː²¹/",[373],[693],{"definition":374,"label":345},[372,373,669,670,671,351,352,672,673,695],[690],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"key":699,"primary":700,"entries":732},"珍珠咁真||珍珠咁真",{"id":701,"source_book":44,"source_id":702,"dialect":703,"headword":705,"phonetic":707,"entry_type":333,"senses":711,"meta":721,"created_at":725,"keywords":726},"gz-colloquialisms_002443","2443",{"name":704,"region_code":327},"广州话",{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":329},"珍珠咁真",{"original":708,"jyutping":709},"zen1 ju1 gem3 zen1",[710],"zan1 zyu1 gam3 zan1",[712],{"definition":713,"examples":714},"咁：那么。像珍珠那么真。珍珠又叫真珠，广州话“真”“珍”也同音。比喻十分真实，千真万确。",[715,718],{"text":716,"translation":717},"呢件事珍珠咁真","这件事千真万确",{"text":719,"translation":720},"我讲嘅话珍珠咁真","我说的话的确真实",{"colloquialism_type":722,"gwongping":708,"notes":723,"note_type":724},"idiom","常用“珍珠都冇咁真”","proofreader","2026-01-19T08:15:50.337Z",[706,710,727,728,729,351,352,730,731,708],"zan1zyu1gam3zan1","zan zyu gam zan","zanzyugamzan","咁","真",[733,745],{"id":701,"source_book":44,"source_id":702,"dialect":734,"headword":735,"phonetic":736,"entry_type":333,"senses":738,"meta":743,"created_at":725,"keywords":744},{"name":704,"region_code":327},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":329},{"original":708,"jyutping":737},[710],[739],{"definition":713,"examples":740},[741,742],{"text":716,"translation":717},{"text":719,"translation":720},{"colloquialism_type":722,"gwongping":708,"notes":723,"note_type":724},[706,710,727,728,729,351,352,730,731,708],{"id":746,"source_book":214,"source_id":747,"dialect":748,"headword":749,"phonetic":750,"entry_type":333,"senses":754,"meta":758,"created_at":760,"keywords":761},"gz-dict_010505","10505",{"name":10,"region_code":327},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":329},{"original":751,"jyutping":752},"zen1 ju1 gɑm3 zen1",[753],"zan1 zyu1 gaam3 zan1",[755],{"definition":756,"examples":757},"像珍珠那样真实。比喻千真万确。",[],{"page":759,"is_loanword":329,"variant_number":345},"643","2026-01-23T06:26:03.390Z",[706,753,762,763,764,351,352,730,731,751],"zan1zyu1gaam3zan1","zan zyu gaam zan","zanzyugaamzan",{"key":766,"primary":767,"entries":796},"珍珠都冇咁真||珍珠都冇咁真",{"id":768,"source_book":8,"source_id":769,"dialect":770,"headword":771,"phonetic":773,"entry_type":386,"senses":776,"meta":783,"created_at":789,"keywords":790},"gz-practical-classified_006715","6715",{"name":10,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},"珍珠都冇咁真",{"original":774,"jyutping":775},"zan1 zyu1 dou1 mou5 gam3 zan1",[774],[777],{"definition":778,"examples":779},"【熟】珍珠也作“真珠”連珍珠也不如其真，即謂千真萬確；非常真實。我親眼見到陳仔拍拖咧。",[780],{"text":781,"translation":782},"呢件事～㗎；","我親眼看見小陳談戀愛了。這事千真萬確",{"category":784,"subcategories":785,"notes":369,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D3真實、虛假、正確、謬誤",[786,787,788],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D3真實、虛假、正確、謬誤","2026-02-01T16:35:37.178Z",[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731],"zan1zyu1dou1mou5gam3zan1","zan zyu dou mou gam zan","zanzyudoumougamzan","都","冇",[797,809,821],{"id":768,"source_book":8,"source_id":769,"dialect":798,"headword":799,"phonetic":800,"entry_type":386,"senses":802,"meta":806,"created_at":789,"keywords":808},{"name":10,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":801},[774],[803],{"definition":778,"examples":804},[805],{"text":781,"translation":782},{"category":784,"subcategories":807,"notes":369,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[786,787,788],[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731],{"id":810,"source_book":70,"headword":811,"phonetic":812,"entry_type":386,"senses":814,"keywords":819,"dialect":820},"hk-cantowords_093367",{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":813},[774],[815],{"definition":816,"label":817,"examples":818},"絕對係#真；#冇花冇假 (one-hundred-percent true, totally genuine, absolutely real; a wordplay on #珍珠 zan1 zyu1 'pearl', the first character of which has the same pronunciation as #真 zan1 'real'; literally 'more real than pearls')","語句",[],[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731],{"name":377,"region_code":378},{"id":822,"source_book":109,"headword":823,"phonetic":824,"entry_type":386,"senses":828,"keywords":831,"meta":833,"dialect":835},"wiktionary-cantonese_00076486",{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":825,"jyutping":827},[826],"/t͡sɐn⁵⁵ t͡syː⁵⁵ tou̯⁵⁵ mou̯¹³ kɐm³³ t͡sɐn⁵⁵/",[774],[829],{"definition":830,"label":345},"completely true; absolutely real",[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731,832],[826],{"pos":834},"短语",{"name":110,"region_code":418},{"key":837,"primary":838,"entries":856},"一𠁻珍珠||一𠁻珍珠",{"id":839,"source_book":289,"headword":840,"phonetic":842,"entry_type":386,"senses":846,"keywords":850,"dialect":855},"ts-english-dict_038235",{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},"一𠁻珍珠",{"original":843,"jyutping":844},"yīt-jêo jïn-jî",[845],"jit2 zieu5 zin1 zi5",[847],{"definition":848,"examples":849},"a string of pearls.",[],[841,845,851,852,853,854,351,352,843],"jit2zieu5zin1zi5","jit zieu zin zi","jitzieuzinzi","一",{"name":290,"region_code":396},[857],{"id":839,"source_book":289,"headword":858,"phonetic":859,"entry_type":386,"senses":861,"keywords":864,"dialect":865},{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},{"original":843,"jyutping":860},[845],[862],{"definition":848,"examples":863},[],[841,845,851,852,853,854,351,352,843],{"name":290,"region_code":396},{"key":867,"primary":868,"entries":892},"禾秆冚珍珠||禾秆冚珍珠",{"id":869,"source_book":214,"source_id":870,"dialect":871,"headword":872,"phonetic":874,"entry_type":386,"senses":878,"meta":882,"created_at":884,"keywords":885},"gz-dict_008968","8968",{"name":10,"region_code":327},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":329},"禾秆冚珍珠",{"original":875,"jyutping":876},"wo4 gon2 kem2 zen1 ju1（冚，卡砍切）",[877],"wo4 gon2 kam2 zan1 zyu1",[879],{"definition":880,"examples":881},"熟语。稻草盖着珍珠。意指有钱的人表面上装得很穷的样子，也指珍贵的东西被掩盖在不惹人注目的外表之下。",[],{"page":883,"is_loanword":329,"variant_number":345},"566","2026-01-23T06:26:03.386Z",[873,877,886,887,888,889,890,891,351,352,875],"wo4gon2kam2zan1zyu1","wo gon kam zan zyu","wogonkamzanzyu","禾","秆","冚",[893,903],{"id":869,"source_book":214,"source_id":870,"dialect":894,"headword":895,"phonetic":896,"entry_type":386,"senses":898,"meta":901,"created_at":884,"keywords":902},{"name":10,"region_code":327},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":329},{"original":875,"jyutping":897},[877],[899],{"definition":880,"examples":900},[],{"page":883,"is_loanword":329,"variant_number":345},[873,877,886,887,888,889,890,891,351,352,875],{"id":904,"source_book":190,"source_id":905,"dialect":906,"headword":907,"phonetic":908,"entry_type":386,"senses":911,"meta":918,"created_at":920,"keywords":921},"gz-modern_006808","6808",{"name":10,"region_code":327},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":329},{"original":909,"jyutping":910},"wo2 gon3 kam3 zan1 zyu1",[877],[912],{"definition":913,"examples":914},"稻草盖住珍珠。比喻不露富",[915],{"text":916,"translation":917},"咪睇佢着到寒寒酸酸噉，实质上系～。","别看他穿得寒酸，实际上是有钱不露富",{"page":919,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},"414","2026-01-23T06:26:07.960Z",[873,877,886,887,888,889,890,891,351,352,909],{"key":923,"primary":924,"entries":949},"禾草冚珍珠||禾草冚珍珠",{"id":925,"source_book":262,"source_id":926,"dialect":927,"headword":929,"phonetic":931,"entry_type":386,"senses":935,"meta":939,"created_at":943,"keywords":944},"kp-dialect_003849","3849",{"name":264,"region_code":928},"KP",{"display":930,"search":930,"normalized":930,"is_placeholder":329},"禾草冚珍珠",{"original":932,"jyutping":933},"vuo11 t‘ɔ55 k‘am55 tsin33 tsi21",[934],"vuo4 to2 kaam2 zin1 zi5",[936],{"definition":937,"examples":938},"喻:有钱人装穷",[],{"image_page":940,"book_page":941,"section":942},"258","244","proverb","2026-01-23T06:12:47.547Z",[930,934,945,946,947,889,948,891,351,352,932],"vuo4to2kaam2zin1zi5","vuo to kaam zin zi","vuotokaamzinzi","草",[950],{"id":925,"source_book":262,"source_id":926,"dialect":951,"headword":952,"phonetic":953,"entry_type":386,"senses":955,"meta":958,"created_at":943,"keywords":959},{"name":264,"region_code":928},{"display":930,"search":930,"normalized":930,"is_placeholder":329},{"original":932,"jyutping":954},[934],[956],{"definition":937,"examples":957},[],{"image_page":940,"book_page":941,"section":942},[930,934,945,946,947,889,948,891,351,352,932],{"key":961,"primary":962,"entries":979},"禾桿冚珍珠||禾桿冚珍珠",{"id":963,"source_book":70,"headword":964,"phonetic":966,"entry_type":386,"senses":968,"keywords":976,"dialect":978},"hk-cantowords_096920",{"display":965,"search":965,"normalized":965,"is_placeholder":329},"禾桿冚珍珠",{"original":877,"jyutping":967},[877],[969],{"definition":970,"label":817,"examples":971},"貴重嘅嘢俾唔值錢嘅嘢遮住，指#人不可以貌相，或者係有人故意用好平凡嘅包裝收埋啲好嘢 (something is far more valuable than it look, or someone hides his assets under a mundane appearance; literally \"to hide a pearl in a haystack\")",[972],{"text":973,"jyutping":974,"translation":975},"咪睇達叔平時一身#牛記笠記，其實禾桿冚珍珠，揸住五個的士牌喺手，過千萬身家都嚟喇。","mai5 tai2 daat6 suk1 ping4 si4 jat1 san1 ngau4 gei3 lap1 gei3, kei4 sat6 wo4 gon2 kam2 zan1 zyu1, zaa1 zyu6 ng5 go3 dik1 si2 paai4 hai2 sau2, gwo3 cin1 maan6 san1 gaa1 dou1 lai4 laa3.","Don't judge from his shabby looking, Uncle Tat owns 5 Taxi Licences well worth over ten million; he is just hiding the pearl in a haystack.",[965,877,886,887,888,889,977,891,351,352],"桿",{"name":377,"region_code":378},[980],{"id":963,"source_book":70,"headword":981,"phonetic":982,"entry_type":386,"senses":984,"keywords":988,"dialect":989},{"display":965,"search":965,"normalized":965,"is_placeholder":329},{"original":877,"jyutping":983},[877],[985],{"definition":970,"label":817,"examples":986},[987],{"text":973,"jyutping":974,"translation":975},[965,877,886,887,888,889,977,891,351,352],{"name":377,"region_code":378},[991,1000,1012,1023,1032,1043,1054,1066,1075,1087,1096,1107,1119,1129,1141,1150,1161,1170,1180,1191,1201],{"id":427,"source_book":70,"headword":992,"phonetic":993,"entry_type":333,"senses":995,"keywords":998,"dialect":999},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":329},{"original":431,"jyutping":994},[431],[996],{"definition":435,"label":361,"examples":997},[],[429,431,438,439,440,351,352,441],{"name":377,"region_code":378},{"id":454,"source_book":109,"headword":1001,"phonetic":1002,"entry_type":333,"senses":1005,"keywords":1008,"meta":1010,"dialect":1011},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":329},{"original":1003,"jyutping":1004},[458],[431],[1006,1007],{"definition":462,"label":345},{"definition":464,"label":345},[429,431,438,439,440,351,352,441,1009],[458],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"id":472,"source_book":109,"headword":1013,"phonetic":1014,"entry_type":333,"senses":1017,"keywords":1019,"meta":1021,"dialect":1022},{"display":474,"search":474,"normalized":474,"is_placeholder":329},{"original":1015,"jyutping":1016},[477],[479],[1018],{"definition":482,"label":345},[474,479,484,485,486,351,352,487,1020],[477],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"id":506,"source_book":289,"headword":1024,"phonetic":1025,"entry_type":386,"senses":1027,"keywords":1030,"dialect":1031},{"display":508,"search":508,"normalized":508,"is_placeholder":329},{"original":510,"jyutping":1026},[512],[1028],{"definition":515,"examples":1029},[],[508,512,518,519,520,351,352,521,510],{"name":290,"region_code":396},{"id":534,"source_book":109,"headword":1033,"phonetic":1034,"entry_type":333,"senses":1037,"keywords":1039,"meta":1041,"dialect":1042},{"display":508,"search":508,"normalized":508,"is_placeholder":329},{"original":1035,"jyutping":1036},[538],[540],[1038],{"definition":543,"label":345},[508,540,545,546,547,351,352,521,1040],[538],{"pos":550},{"name":110,"region_code":418},{"id":555,"source_book":109,"headword":1044,"phonetic":1045,"entry_type":333,"senses":1048,"keywords":1050,"meta":1052,"dialect":1053},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":1046,"jyutping":1047},[560],[562],[1049],{"definition":565,"label":345},[557,562,567,568,569,351,352,570,1051],[560],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"id":589,"source_book":70,"headword":1055,"phonetic":1056,"entry_type":333,"senses":1058,"keywords":1064,"dialect":1065},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":593,"jyutping":1057},[593],[1059,1062],{"definition":597,"label":361,"examples":1060},[1061],{"text":600,"jyutping":601,"translation":602},{"definition":604,"label":369,"examples":1063},[],[591,593,607,608,609,351,352,610],{"name":377,"region_code":378},{"id":626,"source_book":289,"headword":1067,"phonetic":1068,"entry_type":386,"senses":1070,"keywords":1073,"dialect":1074},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":629,"jyutping":1069},[631],[1071],{"definition":634,"examples":1072},[],[591,631,637,638,639,351,352,610,629],{"name":290,"region_code":396},{"id":642,"source_book":109,"headword":1076,"phonetic":1077,"entry_type":333,"senses":1080,"keywords":1083,"meta":1085,"dialect":1086},{"display":591,"search":591,"normalized":591,"is_placeholder":329},{"original":1078,"jyutping":1079},[646],[593],[1081,1082],{"definition":650,"label":345},{"definition":652,"label":345},[591,593,607,608,609,351,352,610,1084],[646],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"id":660,"source_book":70,"headword":1088,"phonetic":1089,"entry_type":333,"senses":1091,"keywords":1094,"dialect":1095},{"display":372,"search":372,"normalized":372,"is_placeholder":329},{"original":373,"jyutping":1090},[373],[1092],{"definition":666,"label":361,"examples":1093},[],[372,373,669,670,671,351,352,672,673],{"name":377,"region_code":378},{"id":686,"source_book":109,"headword":1097,"phonetic":1098,"entry_type":333,"senses":1101,"keywords":1103,"meta":1105,"dialect":1106},{"display":372,"search":372,"normalized":372,"is_placeholder":329},{"original":1099,"jyutping":1100},[690],[373],[1102],{"definition":374,"label":345},[372,373,669,670,671,351,352,672,673,1104],[690],{"pos":415},{"name":110,"region_code":418},{"id":701,"source_book":44,"source_id":702,"dialect":1108,"headword":1109,"phonetic":1110,"entry_type":333,"senses":1112,"meta":1117,"created_at":725,"keywords":1118},{"name":704,"region_code":327},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":329},{"original":708,"jyutping":1111},[710],[1113],{"definition":713,"examples":1114},[1115,1116],{"text":716,"translation":717},{"text":719,"translation":720},{"colloquialism_type":722,"gwongping":708,"notes":723,"note_type":724},[706,710,727,728,729,351,352,730,731,708],{"id":746,"source_book":214,"source_id":747,"dialect":1120,"headword":1121,"phonetic":1122,"entry_type":333,"senses":1124,"meta":1127,"created_at":760,"keywords":1128},{"name":10,"region_code":327},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":329},{"original":751,"jyutping":1123},[753],[1125],{"definition":756,"examples":1126},[],{"page":759,"is_loanword":329,"variant_number":345},[706,753,762,763,764,351,352,730,731,751],{"id":768,"source_book":8,"source_id":769,"dialect":1130,"headword":1131,"phonetic":1132,"entry_type":386,"senses":1134,"meta":1138,"created_at":789,"keywords":1140},{"name":10,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":1133},[774],[1135],{"definition":778,"examples":1136},[1137],{"text":781,"translation":782},{"category":784,"subcategories":1139,"notes":369,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[786,787,788],[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731],{"id":810,"source_book":70,"headword":1142,"phonetic":1143,"entry_type":386,"senses":1145,"keywords":1148,"dialect":1149},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":1144},[774],[1146],{"definition":816,"label":817,"examples":1147},[],[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731],{"name":377,"region_code":378},{"id":822,"source_book":109,"headword":1151,"phonetic":1152,"entry_type":386,"senses":1155,"keywords":1157,"meta":1159,"dialect":1160},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":1153,"jyutping":1154},[826],[774],[1156],{"definition":830,"label":345},[772,774,791,792,793,351,352,794,795,730,731,1158],[826],{"pos":834},{"name":110,"region_code":418},{"id":839,"source_book":289,"headword":1162,"phonetic":1163,"entry_type":386,"senses":1165,"keywords":1168,"dialect":1169},{"display":841,"search":841,"normalized":841,"is_placeholder":329},{"original":843,"jyutping":1164},[845],[1166],{"definition":848,"examples":1167},[],[841,845,851,852,853,854,351,352,843],{"name":290,"region_code":396},{"id":869,"source_book":214,"source_id":870,"dialect":1171,"headword":1172,"phonetic":1173,"entry_type":386,"senses":1175,"meta":1178,"created_at":884,"keywords":1179},{"name":10,"region_code":327},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":329},{"original":875,"jyutping":1174},[877],[1176],{"definition":880,"examples":1177},[],{"page":883,"is_loanword":329,"variant_number":345},[873,877,886,887,888,889,890,891,351,352,875],{"id":904,"source_book":190,"source_id":905,"dialect":1181,"headword":1182,"phonetic":1183,"entry_type":386,"senses":1185,"meta":1189,"created_at":920,"keywords":1190},{"name":10,"region_code":327},{"display":873,"search":873,"normalized":873,"is_placeholder":329},{"original":909,"jyutping":1184},[877],[1186],{"definition":913,"examples":1187},[1188],{"text":916,"translation":917},{"page":919,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[873,877,886,887,888,889,890,891,351,352,909],{"id":925,"source_book":262,"source_id":926,"dialect":1192,"headword":1193,"phonetic":1194,"entry_type":386,"senses":1196,"meta":1199,"created_at":943,"keywords":1200},{"name":264,"region_code":928},{"display":930,"search":930,"normalized":930,"is_placeholder":329},{"original":932,"jyutping":1195},[934],[1197],{"definition":937,"examples":1198},[],{"image_page":940,"book_page":941,"section":942},[930,934,945,946,947,889,948,891,351,352,932],{"id":963,"source_book":70,"headword":1202,"phonetic":1203,"entry_type":386,"senses":1205,"keywords":1209,"dialect":1210},{"display":965,"search":965,"normalized":965,"is_placeholder":329},{"original":877,"jyutping":1204},[877],[1206],{"definition":970,"label":817,"examples":1207},[1208],{"text":973,"jyutping":974,"translation":975},[965,877,886,887,888,889,977,891,351,352],{"name":377,"region_code":378},{"grouped":1212,"entries":1213,"exact":100},16,26,{"offset":1215,"limit":1216,"returned":1216,"hasMore":100,"nextOffset":1216},0,12,{"dictionaries":1218,"dialects":1232,"types":1239},[1219,1221,1223,1224,1226,1227,1229,1230,1231],{"value":109,"count":1220},8,{"value":70,"count":1222},6,{"value":289,"count":321},{"value":44,"count":1225},2,{"value":214,"count":1225},{"value":8,"count":1228},1,{"value":166,"count":1228},{"value":262,"count":1228},{"value":190,"count":1228},[1233,1234,1235,1237,1238],{"value":418,"count":1220},{"value":378,"count":1222},{"value":327,"count":1236},5,{"value":396,"count":321},{"value":928,"count":1228},[1240,1242],{"value":386,"count":1241},10,{"value":333,"count":1220},{"grouped":1244,"entries":1245,"exact":100},17,30]