[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:魚生":319,"word-related-search:魚生":452},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"魚生",6,[323,351,376,397,415,434],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":341,"created_at":344,"keywords":345},"gz-dialect_001880","1880",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"jyu4 saang1'",[333],"jyu4 saang1`53","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"生魚片，多用鮮活的草魚加調料、配料",[339],{"text":340},"食～",{"page":342,"notes":343},"126","倒裝詞。《番禺縣志》卷七：“冬月廣人食魚生多用鯇，薄切爲片，以蘿蔔絲和醋及香油、胡椒、芥子、地豆、薄脆、紅薑、欖豉、黎檬葉拌食之”","2026-05-01T15:09:26.826Z",[320,333,346,347,348,349,350,331],"jyu4saang1`53","jyu saang`","jyusaang`","魚","生",{"id":352,"source_book":8,"source_id":353,"dialect":354,"headword":355,"phonetic":356,"entry_type":334,"senses":359,"meta":363,"created_at":371,"keywords":372},"gz-practical-classified_002277","2277",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":357,"jyutping":358},"jyu4 saang1",[357],[360],{"definition":361,"examples":362},"生魚片。常以草魚的裡脊肉切片而成。過去常生吃，故稱。",[],{"category":364,"subcategories":365,"notes":369,"headword_variants":370,"has_cross_reference":329,"cross_references":370,"variant_number":370},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B2禽肉、水產品肉類",[366,367,368],"三、人造物","三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E]","三B2禽肉、水產品肉類","",null,"2026-02-01T16:35:37.159Z",[320,357,373,374,375,349,350],"jyu4saang1","jyu saang","jyusaang",{"id":377,"source_book":142,"source_id":378,"dialect":379,"headword":381,"phonetic":382,"entry_type":334,"senses":385,"meta":389,"created_at":395,"keywords":396},"gz-word-origins_444_01","444_1",{"name":380,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":383,"jyutping":384},"yü4 sang1",[357],[386],{"definition":387,"examples":388},"生魚片。常以草魚的裏脊肉切片而成。過去常生喫，故稱。（麥耘、譚步雲：1997：123）",[],{"page":390,"verified":329,"variant_number":370,"references":391,"commentary":370,"gwongping":383,"notes":370,"note_type":370},"444",[392],{"author":370,"work":370,"quote":393,"source":394},"粵俗嗜～，以鱸以鯁以鰽白以黃魚以青鱭以雪魿以鯇爲上。鯇又以白鯇爲上。以初出水潑刺者，去其皮劍，洗其血鮭，細創之爲片，紅肌白理，輕可吹起，薄如蟬翼，兩兩相比，沃以老路，和以椒芷，入口冰融，至甘旨矣。而鱘與嘉魚尤美。","屈大均《廣東新語》卷二十二葉十五","2026-01-11T17:28:12.444Z",[320,357,373,374,375,349,350,383],{"id":398,"source_book":70,"headword":399,"phonetic":400,"entry_type":334,"senses":402,"keywords":411,"dialect":412},"hk-cantowords_077938",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":357,"jyutping":401},[357],[403],{"definition":404,"label":405,"examples":406},"將新鮮、冇煮熟嘅魚切開一片片嘅一道料理 （量詞：塊／嚿） (sliced raw fish; sashimi)","名詞",[407],{"text":408,"jyutping":409,"translation":410},"啲港女就最鍾意食魚生。","di1 gong2 neoi2 zau6 zeoi3 zung1 ji3 sik6 jyu4 saang1.","Hong Kong's chicks love sashimi.",[320,357,373,374,375,349,350],{"name":413,"region_code":414},"香港话","HK",{"id":416,"source_book":238,"source_id":417,"dialect":418,"headword":420,"phonetic":421,"entry_type":334,"senses":424,"meta":428,"created_at":429,"keywords":430},"qz-jyutping_009421","9421",{"name":239,"region_code":419},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":422,"jyutping":423},"nji4 saang1",[422],[425],{"definition":426,"examples":427},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.296Z",[320,422,431,432,433,349,350],"nji4saang1","nji saang","njisaang",{"id":435,"source_book":109,"headword":436,"phonetic":437,"entry_type":334,"senses":441,"keywords":446,"meta":448,"dialect":450},"wiktionary-cantonese_00050396",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":438,"jyutping":440},[439],"/jyː²¹ saːŋ⁵⁵/",[357],[442,444],{"definition":443,"label":370},"sashimi (a Japanese dish consisting of thin slices or pieces of raw fish or meat)",{"definition":445,"label":370},"kuai; yusheng (a Chinese dish similar to sashimi)",[320,357,373,374,375,349,350,447],[439],{"pos":449},"名词",{"name":110,"region_code":451},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":453,"sort":454,"filters":455,"groups":456,"results":628,"total":692,"totalGrouped":693,"page":694,"facets":697,"searchTotal":712},"normal","relevance",{},[457,552,589],{"key":458,"primary":459,"entries":479},"魚生粥||魚生粥",{"id":460,"source_book":166,"source_id":461,"dialect":462,"headword":463,"phonetic":465,"entry_type":334,"senses":469,"meta":473,"created_at":344,"keywords":474},"gz-dialect_001881","1881",{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},"魚生粥",{"original":466,"jyutping":467},"jyu4 saang1'*1 zuk1",[468],"jyu4 saang1`53*1`55 zuk1",[470],{"definition":471,"examples":472},"把生魚片用滾開的白粥燙熟，加上調料而成",[],{"page":342},[464,468,475,476,477,349,350,478,466],"jyu4saang1`53*1`55zuk1","jyu saang`*` zuk","jyusaang`*`zuk","粥",[480,490,514,538],{"id":460,"source_book":166,"source_id":461,"dialect":481,"headword":482,"phonetic":483,"entry_type":334,"senses":485,"meta":488,"created_at":344,"keywords":489},{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":466,"jyutping":484},[468],[486],{"definition":471,"examples":487},[],{"page":342},[464,468,475,476,477,349,350,478,466],{"id":491,"source_book":8,"source_id":492,"dialect":493,"headword":494,"phonetic":495,"entry_type":334,"senses":498,"meta":505,"created_at":509,"keywords":510},"gz-practical-classified_002338","2338",{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":497},"jyu4 sang1 zuk1",[496],[499],{"definition":500,"examples":501},"魚片粥",[502],{"text":503,"translation":504},"製作時，在碗內放入生魚片、蔥等配料，然後澆入滾粥，利用粥的熱力燙熟魚片","魚生：生魚片",{"category":506,"subcategories":507,"notes":369,"headword_variants":370,"has_cross_reference":329,"cross_references":370,"variant_number":370},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B5飯食",[366,367,508],"三B5飯食","2026-02-01T16:35:37.160Z",[464,496,511,512,513,349,350,478],"jyu4sang1zuk1","jyu sang zuk","jyusangzuk",{"id":515,"source_book":142,"source_id":516,"dialect":517,"headword":518,"phonetic":519,"entry_type":334,"senses":523,"meta":527,"created_at":395,"keywords":534},"gz-word-origins_444_02","444_2",{"name":380,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":521},"yü4 sang1 zug1",[522],"jyu4 saang1 zuk1",[524],{"definition":525,"examples":526},"把生魚片用滾開的白粥燙熟，加上調料而成。（白宛如：1998：79）",[],{"page":390,"verified":329,"variant_number":370,"references":528,"commentary":370,"gwongping":520,"notes":370,"note_type":370},[529],{"author":530,"work":531,"quote":532,"source":533},"民國·涂景元","廣州“星期美點”","“～”爲荔灣著名食品，亦主要食品也。賣粥者放瓜皮小艇，粥之材料爲魚肉、尤魚、海蜇、炸花生米、蝦子、五香等，切絲成片，各載以盤，和之爲粥。","《人間世》第九期三九頁，民國廿三年八月五日",[464,522,535,536,537,349,350,478,520],"jyu4saang1zuk1","jyu saang zuk","jyusaangzuk",{"id":539,"source_book":70,"headword":540,"phonetic":541,"entry_type":334,"senses":543,"keywords":550,"dialect":551},"hk-cantowords_108571",{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":522,"jyutping":542},[522],[544],{"definition":545,"label":405,"examples":546},"一種食物，做法係將#魚生（通常係生鯇魚片）加落滾緊嘅#白粥 入面，等到魚片啱啱變白變熟就熄火#𢳂 起 (raw fish congee)",[547],{"text":548,"translation":549},"#魚生粥啱啱熟","Raw fish congee, just enough cooked (for eating).",[464,522,535,536,537,349,350,478],{"name":413,"region_code":414},{"key":553,"primary":554,"entries":579},"魚生粥啱啱熟||魚生粥啱啱熟",{"id":555,"source_book":70,"headword":556,"phonetic":558,"entry_type":562,"senses":563,"keywords":568,"dialect":578},"hk-cantowords_108572",{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},"魚生粥啱啱熟",{"original":559,"jyutping":560},"jyu4 saang1 zuk1 ngaam1 ngaam1 suk6",[559,561],"jyu4 saang1 zuk1 gong1 gong1 suk6","phrase",[564],{"definition":565,"label":566,"examples":567},"足球術語，形容一隊波以啱啱足夠贏嘅比分擊敗對手，即係1:0，通常用喺實力上強弱懸殊嘅比賽 (In a football match, when one team defeats another team for 1:0, usually used when one is much stronger than the other)","語句",[],[557,559,569,570,571,561,572,573,574,349,350,478,575,576,577],"jyu4saang1zuk1ngaam1ngaam1suk6","jyu saang zuk ngaam ngaam suk","jyusaangzukngaamngaamsuk","jyu4saang1zuk1gong1gong1suk6","jyu saang zuk gong gong suk","jyusaangzukgonggongsuk","啱","熟","魚生粥剛剛熟",{"name":413,"region_code":414},[580],{"id":555,"source_book":70,"headword":581,"phonetic":582,"entry_type":562,"senses":584,"keywords":587,"dialect":588},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":559,"jyutping":583},[559,561],[585],{"definition":565,"label":566,"examples":586},[],[557,559,569,570,571,561,572,573,574,349,350,478,575,576,577],{"name":413,"region_code":414},{"key":590,"primary":591,"entries":617},"冬至鱼生夏至狗||冬至鱼生夏至狗",{"id":592,"source_book":44,"source_id":593,"dialect":594,"headword":595,"phonetic":597,"entry_type":562,"senses":601,"meta":605,"created_at":607,"keywords":608},"gz-colloquialisms_000418","418",{"name":380,"region_code":327},{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},"冬至鱼生夏至狗",{"original":598,"jyutping":599},"dung1 ji3 yü4 sang1 ha6 ji3 geo2",[600],"dung1 zi3 jyu4 saang1 haa6 zi3 gau2",[602],{"definition":603,"examples":604},"民间有人认为，到了冬至的时候适宜吃鱼生，即生的鱼肉，夏至时最好吃狗肉。广东地区有所谓“狗怕夏至”“夏至狗，冇定走”的说法。",[],{"colloquialism_type":606,"gwongping":598,"notes":370,"note_type":370},"idiom","2026-01-19T08:15:50.328Z",[596,600,609,610,611,612,613,614,350,615,616,598],"dung1zi3jyu4saang1haa6zi3gau2","dung zi jyu saang haa zi gau","dungzijyusaanghaazigau","冬","至","鱼","夏","狗",[618],{"id":592,"source_book":44,"source_id":593,"dialect":619,"headword":620,"phonetic":621,"entry_type":562,"senses":623,"meta":626,"created_at":607,"keywords":627},{"name":380,"region_code":327},{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},{"original":598,"jyutping":622},[600],[624],{"definition":603,"examples":625},[],{"colloquialism_type":606,"gwongping":598,"notes":370,"note_type":370},[596,600,609,610,611,612,613,614,350,615,616,598],[629,639,651,663,673,682],{"id":460,"source_book":166,"source_id":461,"dialect":630,"headword":631,"phonetic":632,"entry_type":334,"senses":634,"meta":637,"created_at":344,"keywords":638},{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":466,"jyutping":633},[468],[635],{"definition":471,"examples":636},[],{"page":342},[464,468,475,476,477,349,350,478,466],{"id":491,"source_book":8,"source_id":492,"dialect":640,"headword":641,"phonetic":642,"entry_type":334,"senses":644,"meta":648,"created_at":509,"keywords":650},{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":643},[496],[645],{"definition":500,"examples":646},[647],{"text":503,"translation":504},{"category":506,"subcategories":649,"notes":369,"headword_variants":370,"has_cross_reference":329,"cross_references":370,"variant_number":370},[366,367,508],[464,496,511,512,513,349,350,478],{"id":515,"source_book":142,"source_id":516,"dialect":652,"headword":653,"phonetic":654,"entry_type":334,"senses":656,"meta":659,"created_at":395,"keywords":662},{"name":380,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":655},[522],[657],{"definition":525,"examples":658},[],{"page":390,"verified":329,"variant_number":370,"references":660,"commentary":370,"gwongping":520,"notes":370,"note_type":370},[661],{"author":530,"work":531,"quote":532,"source":533},[464,522,535,536,537,349,350,478,520],{"id":539,"source_book":70,"headword":664,"phonetic":665,"entry_type":334,"senses":667,"keywords":671,"dialect":672},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":522,"jyutping":666},[522],[668],{"definition":545,"label":405,"examples":669},[670],{"text":548,"translation":549},[464,522,535,536,537,349,350,478],{"name":413,"region_code":414},{"id":555,"source_book":70,"headword":674,"phonetic":675,"entry_type":562,"senses":677,"keywords":680,"dialect":681},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":559,"jyutping":676},[559,561],[678],{"definition":565,"label":566,"examples":679},[],[557,559,569,570,571,561,572,573,574,349,350,478,575,576,577],{"name":413,"region_code":414},{"id":592,"source_book":44,"source_id":593,"dialect":683,"headword":684,"phonetic":685,"entry_type":562,"senses":687,"meta":690,"created_at":607,"keywords":691},{"name":380,"region_code":327},{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},{"original":598,"jyutping":686},[600],[688],{"definition":603,"examples":689},[],{"colloquialism_type":606,"gwongping":598,"notes":370,"note_type":370},[596,600,609,610,611,612,613,614,350,615,616,598],{"grouped":693,"entries":321,"exact":100},3,{"offset":695,"limit":696,"returned":693,"hasMore":329,"nextOffset":370},0,12,{"dictionaries":698,"dialects":706,"types":709},[699,701,703,704,705],{"value":70,"count":700},2,{"value":8,"count":702},1,{"value":44,"count":702},{"value":166,"count":702},{"value":142,"count":702},[707,708],{"value":327,"count":700},{"value":414,"count":700},[710,711],{"value":562,"count":700},{"value":334,"count":702},{"grouped":713,"entries":696,"exact":100},4]