[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:公仔":3,"dictionaries-index":256,"word-related-search:公仔":557},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"公仔",9,[8,48,78,103,132,165,190,207,227],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":21,"senses":22,"meta":39,"created_at":41,"keywords":42},"gz-dialect_010092","廣州方言詞典","10092",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"gung1 zai2",[20],"gung1`55 zai2","word",[23],{"definition":24,"examples":25},"小玩偶，小人兒",[26,28,31,33,36],{"text":27},"木頭～",{"text":29,"translation":30},"扯綫～","牽綫木偶",{"text":32},"石灣～",{"text":34,"translation":35},"～書","小人兒書",{"text":37,"translation":38},"～餅","人形小餅乾",{"page":40},"463","2026-05-01T15:09:26.888Z",[5,20,43,44,45,46,47,18],"gung1`55zai2","gung` zai","gung`zai","公","仔",{"id":49,"source_book":50,"source_id":51,"dialect":52,"headword":53,"phonetic":54,"entry_type":21,"senses":57,"meta":70,"created_at":73,"keywords":74},"gz-dict_003406","广州话词典（第2版）","3406",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":55,"jyutping":56},"gung1 zei2",[18],[58,61],{"definition":59,"examples":60},"人像玩具; 洋娃娃; 人儿（ 小的人形） 。",[],{"definition":62,"examples":63},"画中人; 有人物的图画",[64,67],{"text":65,"translation":66},"画～","画人",{"text":68,"translation":69},"呢本书有好多～。","这本书有很多画",{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},"284",null,"2026-01-23T06:26:03.361Z",[5,18,75,76,77,46,47,55],"gung1zai2","gung zai","gungzai",{"id":79,"source_book":80,"source_id":81,"dialect":82,"headword":83,"phonetic":84,"entry_type":21,"senses":86,"meta":94,"created_at":101,"keywords":102},"gz-practical-classified_002137","实用广州话分类词典","2137",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":85},[18],[87],{"definition":88,"examples":89},"小人兒，如以陶土、塑膠等製作的人物塑像、圖畫人像等",[90,92],{"text":32,"translation":91},"廣東省佛山市石灣所產陶塑",{"text":93,"translation":72},"畫～",{"category":95,"subcategories":96,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},"三、人造物 > 三A生活用品和設施三 > 三A19娛樂品、玩具",[97,98,99],"三、人造物","三A生活用品和設施三","三A19娛樂品、玩具","","2026-02-01T16:35:37.159Z",[5,18,75,76,77,46,47],{"id":104,"source_book":105,"source_id":106,"dialect":107,"headword":109,"phonetic":110,"entry_type":21,"senses":114,"meta":121,"created_at":127,"keywords":128},"gz-word-origins_80_08","粵語辭源","80_8",{"name":108,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":111,"jyutping":112},"gung1 ji2 zoi2",[113],"gung1 zi2 zoi2",[115,118],{"definition":116,"examples":117},"人像玩具；洋娃娃；人兒（小的人形）。",[],{"definition":119,"examples":120},"畫中人；有人物的圖畫。（饒秉才等：2020：164）",[],{"page":122,"verified":16,"variant_number":72,"references":123,"commentary":72,"gwongping":111,"notes":72,"note_type":72},"80",[124],{"author":72,"work":72,"quote":125,"source":126},"～橋，在稅廠後，嘉慶八年建。","楊學顏《恩平縣志》卷之五葉十一","2026-01-11T17:28:12.428Z",[5,113,129,130,131,46,47,111],"gung1zi2zoi2","gung zi zoi","gungzizoi",{"id":133,"source_book":134,"headword":135,"phonetic":136,"entry_type":21,"senses":138,"keywords":161,"dialect":162},"hk-cantowords_073960","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":137},[18],[139,147,154],{"definition":140,"label":141,"examples":142},"仿照人類或者其他動物嘅樣貌嘅玩具，遠古時用嚟祭祀，而家就多數係裝飾品或者玩具（量詞：個／隻） (doll; toy in the shape of a baby or animal)","名詞",[143],{"text":144,"jyutping":145,"translation":146},"#毛公仔","mou4 gung1 zai2","stuffed toy",{"definition":148,"label":100,"examples":149},"人類或者動物嘅畫像，多數指隨意啲、唔像真、卡通啲嘅畫法 (drawing or picture of a person or animal, and which generally implies a drawing style that is casual, unrealistic, or comic-like)",[150],{"text":151,"jyutping":152,"translation":153},"畫公仔","waak6 gung1 zai2","to draw a cartoon person or animal",{"definition":155,"label":100,"examples":156},"引申指顯示或印有畫像嘅嘢 (figuratively, anything that displays images or is printed with pictures)",[157],{"text":158,"jyutping":159,"translation":160},"#公仔箱（電視機）","gung1 zai2 soeng1 din6 si6 gei1","television set; literally: doll box",[5,18,75,76,77,46,47],{"name":163,"region_code":164},"香港话","HK",{"id":166,"source_book":167,"source_id":168,"dialect":169,"headword":172,"phonetic":173,"entry_type":21,"senses":177,"meta":181,"created_at":185,"keywords":186},"kp-dialect_003508","开平方言","3508",{"name":170,"region_code":171},"开平","KP",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":174,"jyutping":175},"kuŋ21 tɔi55",[176],"gung5 doi2",[178],{"definition":179,"examples":180},"洋娃娃,小娃娃",[],{"image_page":182,"book_page":183,"section":184},"239","225","lexicon","2026-01-23T06:12:47.546Z",[5,176,187,188,189,46,47,174],"gung5doi2","gung doi","gungdoi",{"id":191,"source_book":192,"source_id":193,"dialect":194,"headword":197,"phonetic":198,"entry_type":21,"senses":200,"meta":204,"created_at":205,"keywords":206},"qz-jyutping_004278","欽州粵拼","4278",{"name":195,"region_code":196},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":199},[18],[201],{"definition":202,"examples":203},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":21},"2026-01-22T09:30:26.289Z",[5,18,75,76,77,46,47],{"id":208,"source_book":209,"headword":210,"phonetic":211,"entry_type":215,"senses":216,"keywords":220,"dialect":224},"ts-english-dict_011829","台山話英文字典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":212,"jyutping":213},"gûng-dōi",[214],"geang5 duoi2","phrase",[217],{"definition":218,"examples":219},"a doll; a drawn figure of a human being.",[],[5,214,221,222,223,46,47,212],"geang5duoi2","geang duoi","geangduoi",{"name":225,"region_code":226},"台山","TS",{"id":228,"source_book":229,"headword":230,"phonetic":231,"entry_type":21,"senses":233,"keywords":250,"meta":251,"dialect":253},"wiktionary-cantonese_00051826","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":232},[18],[234,236,241,246,248],{"definition":235,"label":72},"doll; cuddly toy",{"definition":237,"label":72,"examples":238},"cartoon figure",[239],{"text":151,"translation":240},"draw cartoon people",{"definition":242,"label":72,"examples":243},"figurine",[244],{"text":245,"translation":72},"廣東佛山的石灣公仔，別有一番民間味道和粗獷之感，[…[[]#Chinese|]]]",{"definition":247,"label":72},"small symbol or icon",{"definition":249,"label":72},"corpse",[5,18,75,76,77,46,47],{"pos":252},"名词",{"name":254,"region_code":255},"粤语","YUE",{"dictionaries":257,"last_updated":555,"schema_version":556},[258,292,317,352,385,408,432,456,478,501,525],{"id":259,"name":260,"dialect":13,"entries_count":262,"author":263,"publisher":266,"year":269,"file":270,"version":271,"description":272,"source":277,"license":278,"usage_restriction":283,"attribution":288,"cover":291},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":80,"zh-Hant":261,"yue-Hans":80,"yue-Hant":261},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":264,"zh-Hant":265,"yue-Hans":264,"yue-Hant":265},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":273,"zh-Hant":274,"yue-Hans":275,"yue-Hant":276},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":282},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":289,"zh-Hant":290,"yue-Hans":289,"yue-Hant":290},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":293,"name":294,"dialect":13,"entries_count":297,"author":298,"publisher":301,"year":302,"file":303,"version":304,"description":305,"source":277,"license":310,"usage_restriction":312,"attribution":313,"cover":316},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":299,"zh-Hant":300,"yue-Hans":299,"yue-Hant":300},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":306,"zh-Hant":307,"yue-Hans":308,"yue-Hant":309},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":314,"zh-Hant":315,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":318,"name":319,"dialect":321,"entries_count":322,"author":323,"publisher":326,"year":329,"file":330,"version":331,"description":332,"source":337,"license":338,"license_url":341,"usage_restriction":342,"attribution":347,"chunked":4,"chunk_dir":350,"cover":351},"hk-cantowords",{"zh-Hans":320,"zh-Hant":134,"yue-Hans":320,"yue-Hant":134},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":324,"zh-Hant":325,"yue-Hans":324,"yue-Hant":325},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":327,"zh-Hant":328,"yue-Hans":327,"yue-Hant":328},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":333,"zh-Hant":334,"yue-Hans":335,"yue-Hant":336},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":339,"zh-Hant":340,"yue-Hans":339,"yue-Hant":340},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":343,"zh-Hant":344,"yue-Hans":345,"yue-Hant":346},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":348,"zh-Hant":349,"yue-Hans":348,"yue-Hant":349},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":353,"name":354,"dialect":254,"entries_count":358,"author":359,"publisher":364,"year":329,"file":367,"version":368,"description":369,"source":337,"license":374,"license_url":376,"usage_restriction":377,"attribution":382,"chunked":4,"chunk_dir":383,"cover":384},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":355,"zh-Hant":356,"yue-Hans":357,"yue-Hant":229},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":360,"zh-Hant":361,"yue-Hans":362,"yue-Hant":363},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":365,"zh-Hant":366,"yue-Hans":365,"yue-Hant":366},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":370,"zh-Hant":371,"yue-Hans":372,"yue-Hant":373},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":375,"zh-Hant":375,"yue-Hans":375,"yue-Hant":375},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":378,"zh-Hant":379,"yue-Hans":380,"yue-Hant":381},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":360,"zh-Hant":361,"yue-Hans":362,"yue-Hant":363},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":386,"name":387,"dialect":13,"entries_count":389,"author":390,"publisher":393,"year":394,"file":395,"version":396,"description":397,"source":277,"license":402,"usage_restriction":403,"attribution":404,"cover":407},"gz-word-origins",{"zh-Hans":388,"zh-Hant":105,"yue-Hans":388,"yue-Hant":105},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":391,"zh-Hant":392,"yue-Hans":391,"yue-Hant":392},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":398,"zh-Hant":399,"yue-Hans":400,"yue-Hant":401},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":405,"zh-Hant":406,"yue-Hans":405,"yue-Hant":406},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":409,"name":410,"dialect":13,"entries_count":412,"author":413,"publisher":415,"year":418,"file":419,"version":420,"description":421,"source":277,"license":426,"usage_restriction":427,"attribution":428,"cover":431},"gz-dialect",{"zh-Hans":411,"zh-Hant":10,"yue-Hans":411,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":414,"zh-Hant":414,"yue-Hans":414,"yue-Hant":414},"白宛如",{"zh-Hans":416,"zh-Hant":417,"yue-Hans":416,"yue-Hant":417},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":422,"zh-Hant":423,"yue-Hans":424,"yue-Hant":425},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":429,"zh-Hant":430,"yue-Hans":429,"yue-Hant":430},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":433,"name":434,"dialect":13,"entries_count":437,"author":438,"publisher":441,"year":442,"file":443,"version":444,"description":445,"source":277,"license":450,"usage_restriction":451,"attribution":452,"cover":455},"gz-modern",{"zh-Hans":435,"zh-Hant":436,"yue-Hans":435,"yue-Hant":436},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":439,"zh-Hant":440,"yue-Hans":439,"yue-Hant":440},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":446,"zh-Hant":447,"yue-Hans":448,"yue-Hant":449},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":453,"zh-Hant":454,"yue-Hans":453,"yue-Hant":454},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":457,"name":458,"dialect":13,"entries_count":460,"author":461,"publisher":464,"year":465,"file":466,"version":444,"description":467,"source":277,"license":472,"usage_restriction":473,"attribution":474,"cover":477},"gz-dict",{"zh-Hans":50,"zh-Hant":459,"yue-Hans":50,"yue-Hant":459},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":462,"zh-Hant":463,"yue-Hans":462,"yue-Hant":463},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":468,"zh-Hant":469,"yue-Hans":470,"yue-Hant":471},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":475,"zh-Hant":476,"yue-Hans":475,"yue-Hant":476},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":479,"name":480,"dialect":195,"entries_count":482,"author":483,"publisher":484,"year":465,"file":485,"version":486,"description":487,"source":492,"license":493,"attribution":494,"usage_restriction":495,"cover":500},"qz-jyutping",{"zh-Hans":481,"zh-Hant":192,"yue-Hans":481,"yue-Hant":192},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":488,"zh-Hant":489,"yue-Hans":490,"yue-Hant":491},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":496,"zh-Hant":497,"yue-Hans":498,"yue-Hant":499},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":502,"name":503,"dialect":170,"entries_count":505,"author":506,"publisher":509,"year":512,"file":513,"version":444,"description":514,"source":277,"license":519,"usage_restriction":520,"attribution":521,"cover":524},"kp-dialect",{"zh-Hans":167,"zh-Hant":504,"yue-Hans":167,"yue-Hant":504},"開平方言",3725,{"zh-Hans":507,"zh-Hant":508,"yue-Hans":507,"yue-Hant":508},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":510,"zh-Hant":511,"yue-Hans":510,"yue-Hant":511},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":515,"zh-Hant":516,"yue-Hans":517,"yue-Hant":518},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":279,"zh-Hant":280,"yue-Hans":281,"yue-Hant":311},{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},{"zh-Hans":522,"zh-Hant":523,"yue-Hans":522,"yue-Hant":523},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":526,"name":527,"dialect":225,"file":529,"chunked":4,"chunk_dir":526,"entries_count":530,"author":531,"publisher":533,"year":536,"version":537,"description":538,"source":543,"license":544,"attribution":547,"usage_restriction":549,"cover":554},"ts-english-dict",{"zh-Hans":528,"zh-Hant":209,"yue-Hans":528,"yue-Hant":209},"台山话英文字典","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":532,"zh-Hant":532,"yue-Hans":532,"yue-Hant":532},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":534,"zh-Hant":535,"yue-Hans":534,"yue-Hant":535},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":539,"zh-Hant":540,"yue-Hans":541,"yue-Hant":542},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":545,"zh-Hant":546,"yue-Hans":545,"yue-Hant":546},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":548,"zh-Hant":548,"yue-Hans":548,"yue-Hant":548},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":550,"zh-Hant":551,"yue-Hans":552,"yue-Hant":553},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":558,"sort":559,"filters":560,"groups":561,"results":1172,"total":1436,"totalGrouped":1437,"page":1439,"facets":1442,"searchTotal":1470},"normal","relevance",{},[562,613,682,715,811,872,915,950,980,1012,1045,1080],{"key":563,"primary":564,"entries":584},"公仔书||公仔书",{"id":565,"source_book":50,"source_id":566,"dialect":567,"headword":568,"phonetic":570,"entry_type":21,"senses":574,"meta":578,"created_at":73,"keywords":579},"gz-dict_003409","3409",{"name":13,"region_code":14},{"display":569,"search":569,"normalized":569,"is_placeholder":16},"公仔书",{"original":571,"jyutping":572},"gung1 zei2 xu1",[573],"gung1 zai2 syu1",[575],{"definition":576,"examples":577},"小人书。",[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[569,573,580,581,582,46,47,583,571],"gung1zai2syu1","gung zai syu","gungzaisyu","书",[585,595],{"id":565,"source_book":50,"source_id":566,"dialect":586,"headword":587,"phonetic":588,"entry_type":21,"senses":590,"meta":593,"created_at":73,"keywords":594},{"name":13,"region_code":14},{"display":569,"search":569,"normalized":569,"is_placeholder":16},{"original":571,"jyutping":589},[573],[591],{"definition":576,"examples":592},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[569,573,580,581,582,46,47,583,571],{"id":596,"source_book":167,"source_id":597,"dialect":598,"headword":599,"phonetic":600,"entry_type":21,"senses":604,"meta":608,"created_at":185,"keywords":609},"kp-dialect_003509","3509",{"name":170,"region_code":171},{"display":569,"search":569,"normalized":569,"is_placeholder":16},{"original":601,"jyutping":602},"kuŋ21 tɔi55 si33",[603],"gung5 doi2 si1",[605],{"definition":606,"examples":607},"小人书",[],{"image_page":182,"book_page":183,"section":184},[569,603,610,611,612,46,47,583,601],"gung5doi2si1","gung doi si","gungdoisi",{"key":614,"primary":615,"entries":635},"公仔佬||公仔佬",{"id":616,"source_book":50,"source_id":617,"dialect":618,"headword":619,"phonetic":621,"entry_type":21,"senses":625,"meta":629,"created_at":73,"keywords":630},"gz-dict_003407","3407",{"name":13,"region_code":14},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},"公仔佬",{"original":622,"jyutping":623},"gung1 zei2 lou2",[624],"gung1 zai2 lou2",[626],{"definition":627,"examples":628},"戏称画家或画匠。",[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[620,624,631,632,633,46,47,634,622],"gung1zai2lou2","gung zai lou","gungzailou","佬",[636,646,665],{"id":616,"source_book":50,"source_id":617,"dialect":637,"headword":638,"phonetic":639,"entry_type":21,"senses":641,"meta":644,"created_at":73,"keywords":645},{"name":13,"region_code":14},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":622,"jyutping":640},[624],[642],{"definition":627,"examples":643},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[620,624,631,632,633,46,47,634,622],{"id":647,"source_book":80,"source_id":648,"dialect":649,"headword":650,"phonetic":651,"entry_type":21,"senses":653,"meta":657,"created_at":663,"keywords":664},"gz-practical-classified_000502","502",{"name":13,"region_code":14},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":624,"jyutping":652},[624],[654],{"definition":655,"examples":656},"【謔】以畫畫為業的人；畫家（指男性。公仔：小人像）",[],{"category":658,"subcategories":659,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},"一、人物 > 一F各種職業、行當的人 > 一F4教育、文藝、體育界人員",[660,661,662],"一、人物","一F各種職業、行當的人","一F4教育、文藝、體育界人員","2026-02-01T16:35:37.150Z",[620,624,631,632,633,46,47,634],{"id":666,"source_book":134,"headword":667,"phonetic":668,"entry_type":21,"senses":670,"keywords":680,"dialect":681},"hk-cantowords_090493",{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":624,"jyutping":669},[624],[671,674,677],{"definition":672,"label":141,"examples":673},"有紋身嘅男人（量詞：個） (man with a tattoo)",[],{"definition":675,"label":100,"examples":676},"以#畫畫 做職業嘅人 (person who draws for a living)",[],{"definition":678,"label":100,"examples":679},"#建築師、#設計師 嘅貶稱 (derogatory term for an architect or designer)",[],[620,624,631,632,633,46,47,634],{"name":163,"region_code":164},{"key":683,"primary":684,"entries":704},"公仔面||公仔面",{"id":685,"source_book":50,"source_id":686,"dialect":687,"headword":688,"phonetic":690,"entry_type":21,"senses":694,"meta":698,"created_at":73,"keywords":699},"gz-dict_003408","3408",{"name":13,"region_code":14},{"display":689,"search":689,"normalized":689,"is_placeholder":16},"公仔面",{"original":691,"jyutping":692},"gung1 zei2 min6",[693],"gung1 zai2 min6",[695],{"definition":696,"examples":697},"方便面。",[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[689,693,700,701,702,46,47,703,691],"gung1zai2min6","gung zai min","gungzaimin","面",[705],{"id":685,"source_book":50,"source_id":686,"dialect":706,"headword":707,"phonetic":708,"entry_type":21,"senses":710,"meta":713,"created_at":73,"keywords":714},{"name":13,"region_code":14},{"display":689,"search":689,"normalized":689,"is_placeholder":16},{"original":691,"jyutping":709},[693],[711],{"definition":696,"examples":712},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[689,693,700,701,702,46,47,703,691],{"key":716,"primary":717,"entries":735},"公仔書||公仔書",{"id":718,"source_book":80,"source_id":719,"dialect":720,"headword":721,"phonetic":723,"entry_type":21,"senses":725,"meta":729,"created_at":101,"keywords":733},"gz-practical-classified_002080","2080",{"name":13,"region_code":14},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},"公仔書",{"original":573,"jyutping":724},[573],[726],{"definition":727,"examples":728},"小人書；連環圖",[],{"category":730,"subcategories":731,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},"三、人造物 > 三A生活用品和設施三 > 三A16文具、書報",[97,98,732],"三A16文具、書報",[722,573,580,581,582,46,47,734],"書",[736,747,765,781,797],{"id":718,"source_book":80,"source_id":719,"dialect":737,"headword":738,"phonetic":739,"entry_type":21,"senses":741,"meta":744,"created_at":101,"keywords":746},{"name":13,"region_code":14},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":573,"jyutping":740},[573],[742],{"definition":727,"examples":743},[],{"category":730,"subcategories":745,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},[97,98,732],[722,573,580,581,582,46,47,734],{"id":748,"source_book":134,"headword":749,"phonetic":750,"entry_type":21,"senses":752,"keywords":763,"dialect":764},"hk-cantowords_073962",{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":573,"jyutping":751},[573],[753,760],{"definition":754,"label":141,"examples":755},"#漫畫；用圖畫講故事嘅書 （量詞：本） (comic; comic book)",[756],{"text":757,"jyutping":758,"translation":759},"淨係掛住睇公仔書，唔怪得考試零分。","zing6 hai6 gwaa3 zyu6 tai2 gung1 zai2 syu1, m4 gwaai3 dak1 haau2 si5 ling4 fan1.","It's no wonder you got zero marks in the exam; you're always reading comics.",{"definition":761,"label":100,"examples":762},"廣義指圖多過字嘅書，例如#八卦雜誌 (book with more pictures than words)",[],[722,573,580,581,582,46,47,734],{"name":163,"region_code":164},{"id":766,"source_book":192,"source_id":767,"dialect":768,"headword":769,"phonetic":770,"entry_type":21,"senses":773,"meta":776,"created_at":205,"keywords":777},"qz-jyutping_004279","4279",{"name":195,"region_code":196},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":771,"jyutping":772},"gung1 zai2 si1",[771],[774],{"definition":202,"examples":775},[],{"original_entry_type":21},[722,771,778,779,780,46,47,734],"gung1zai2si1","gung zai si","gungzaisi",{"id":782,"source_book":209,"headword":783,"phonetic":784,"entry_type":215,"senses":788,"keywords":792,"dialect":796},"ts-english-dict_011830",{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":785,"jyutping":786},"gûng-dōi-sï/",[787],"geang5 duoi2 si1",[789],{"definition":790,"examples":791},"comic book.",[],[722,787,793,794,795,46,47,734,785],"geang5duoi2si1","geang duoi si","geangduoisi",{"name":225,"region_code":226},{"id":798,"source_book":229,"headword":799,"phonetic":800,"entry_type":21,"senses":804,"keywords":807,"meta":809,"dialect":810},"wiktionary-cantonese_00051827",{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":801,"jyutping":803},[802],"/kʊŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³⁵ syː⁵⁵/",[573],[805],{"definition":806,"label":72},"comic book; picture storybook",[722,573,580,581,582,46,47,734,808],[802],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"key":812,"primary":813,"entries":833},"公仔紙||公仔紙",{"id":814,"source_book":10,"source_id":815,"dialect":816,"headword":817,"phonetic":819,"entry_type":21,"senses":823,"meta":827,"created_at":41,"keywords":828},"gz-dialect_010093","10093",{"name":13,"region_code":14},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},"公仔紙",{"original":820,"jyutping":821},"gung1 zai2 zi2",[822],"gung1`55 zai2 zi2",[824],{"definition":825,"examples":826},"特指香烟盒内的畫片",[],{"page":40},[818,822,829,830,831,46,47,832,820],"gung1`55zai2zi2","gung` zai zi","gung`zaizi","紙",[834,844,858],{"id":814,"source_book":10,"source_id":815,"dialect":835,"headword":836,"phonetic":837,"entry_type":21,"senses":839,"meta":842,"created_at":41,"keywords":843},{"name":13,"region_code":14},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":820,"jyutping":838},[822],[840],{"definition":825,"examples":841},[],{"page":40},[818,822,829,830,831,46,47,832,820],{"id":845,"source_book":134,"headword":846,"phonetic":847,"entry_type":21,"senses":849,"keywords":853,"dialect":857},"hk-cantowords_108417",{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":820,"jyutping":848},[820],[850],{"definition":851,"label":141,"examples":852},"細細張印有彩色圖像嘅咭紙，俾細路仔用嚟收藏或玩（量詞：張） (small playing cards which are printed with comic characters, targetted for children, and can be used for collecting or playing)",[],[818,820,854,855,856,46,47,832],"gung1zai2zi2","gung zai zi","gungzaizi",{"name":163,"region_code":164},{"id":859,"source_book":229,"headword":860,"phonetic":861,"entry_type":21,"senses":865,"keywords":868,"meta":870,"dialect":871},"wiktionary-cantonese_00119531",{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":862,"jyutping":864},[863],"/kʊŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³⁵ t͡siː³⁵/",[820],[866],{"definition":867,"label":72},"card printed with comic characters, designed for children's play",[818,820,854,855,856,46,47,832,869],[863],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"key":873,"primary":874,"entries":891},"公仔箱||公仔箱",{"id":875,"source_book":134,"headword":876,"phonetic":878,"entry_type":21,"senses":881,"keywords":885,"dialect":890},"hk-cantowords_090494",{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":16},"公仔箱",{"original":879,"jyutping":880},"gung1 zai2 soeng1",[879],[882],{"definition":883,"label":141,"examples":884},"#電視機 嘅別名 (nickname for a television set; literally: doll box)",[],[877,879,886,887,888,46,47,889],"gung1zai2soeng1","gung zai soeng","gungzaisoeng","箱",{"name":163,"region_code":164},[892,901],{"id":875,"source_book":134,"headword":893,"phonetic":894,"entry_type":21,"senses":896,"keywords":899,"dialect":900},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":16},{"original":879,"jyutping":895},[879],[897],{"definition":883,"label":141,"examples":898},[],[877,879,886,887,888,46,47,889],{"name":163,"region_code":164},{"id":902,"source_book":229,"headword":903,"phonetic":904,"entry_type":21,"senses":908,"keywords":911,"meta":913,"dialect":914},"wiktionary-cantonese_00118214",{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":16},{"original":905,"jyutping":907},[906],"/kʊŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³⁵ sœːŋ⁵⁵/",[879],[909],{"definition":910,"label":72},"magic box; telly (television)",[877,879,886,887,888,46,47,889,912],[906],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"key":916,"primary":917,"entries":937},"公仔麪||公仔麪",{"id":918,"source_book":134,"headword":919,"phonetic":921,"entry_type":21,"senses":923,"keywords":934,"dialect":936},"hk-cantowords_096437",{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":16},"公仔麪",{"original":693,"jyutping":922},[693],[924,927],{"definition":925,"label":141,"examples":926},"一種香港出產嘅#即食麪 牌子 (Doll Instant Noodles, a brand of instant noodle made in Hong Kong)",[],{"definition":928,"label":100,"examples":929},"泛指#即食麪 (genericized trademark for instant noodle)",[930],{"text":931,"jyutping":932,"translation":933},"你餓唔餓呀，我煮個公仔麪俾你吖？","nei5 ngo6 m4 ngo6 aa3, ngo5 zyu2 go3 gung1 zai2 min6 bei2 nei5 aa1?","Are you hungry? I can make some instant noodle for you if you'd like.",[920,693,700,701,702,46,47,935],"麪",{"name":163,"region_code":164},[938],{"id":918,"source_book":134,"headword":939,"phonetic":940,"entry_type":21,"senses":942,"keywords":948,"dialect":949},{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":16},{"original":693,"jyutping":941},[693],[943,945],{"definition":925,"label":141,"examples":944},[],{"definition":928,"label":100,"examples":946},[947],{"text":931,"jyutping":932,"translation":933},[920,693,700,701,702,46,47,935],{"name":163,"region_code":164},{"key":951,"primary":952,"entries":968},"公仔麵||公仔麵",{"id":953,"source_book":229,"headword":954,"phonetic":956,"entry_type":21,"senses":960,"keywords":963,"meta":966,"dialect":967},"wiktionary-cantonese_00045842",{"display":955,"search":955,"normalized":955,"is_placeholder":16},"公仔麵",{"original":957,"jyutping":959},[958],"/kʊŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³⁵ miːn²²/",[693],[961],{"definition":962,"label":72},"instant noodles",[955,693,700,701,702,46,47,964,965],"麵",[958],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},[969],{"id":953,"source_book":229,"headword":970,"phonetic":971,"entry_type":21,"senses":974,"keywords":976,"meta":978,"dialect":979},{"display":955,"search":955,"normalized":955,"is_placeholder":16},{"original":972,"jyutping":973},[958],[693],[975],{"definition":962,"label":72},[955,693,700,701,702,46,47,964,977],[958],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"key":981,"primary":982,"entries":1001},"人公仔||人公仔",{"id":983,"source_book":192,"source_id":984,"dialect":985,"headword":986,"phonetic":988,"entry_type":21,"senses":991,"meta":994,"created_at":995,"keywords":996},"qz-jyutping_009336","9336",{"name":195,"region_code":196},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},"人公仔",{"original":989,"jyutping":990},"njan4 gung1 zai2",[989],[992],{"definition":202,"examples":993},[],{"original_entry_type":21},"2026-01-22T09:30:26.296Z",[987,989,997,998,999,1000,46,47],"njan4gung1zai2","njan gung zai","njangungzai","人",[1002],{"id":983,"source_book":192,"source_id":984,"dialect":1003,"headword":1004,"phonetic":1005,"entry_type":21,"senses":1007,"meta":1010,"created_at":995,"keywords":1011},{"name":195,"region_code":196},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},{"original":989,"jyutping":1006},[989],[1008],{"definition":202,"examples":1009},[],{"original_entry_type":21},[987,989,997,998,999,1000,46,47],{"key":1013,"primary":1014,"entries":1034},"毛公仔||毛公仔",{"id":1015,"source_book":134,"headword":1016,"phonetic":1018,"entry_type":21,"senses":1020,"keywords":1028,"dialect":1033},"hk-cantowords_108569",{"display":1017,"search":1017,"normalized":1017,"is_placeholder":16},"毛公仔",{"original":145,"jyutping":1019},[145],[1021],{"definition":1022,"label":141,"examples":1023},"表面有好多#毛、入面有填充物嘅#公仔（量詞：隻） (stuffed toy)",[1024],{"text":1025,"jyutping":1026,"translation":1027},"家朗送咗隻毛公仔畀芷琪。","gaa1 long5 sung3 zo2 zek3 mou4 gung1 zai2 bei2 zi2 kei4.","Ka-long gives a stuffed toy to Tsz-kei (as a present).",[1017,145,1029,1030,1031,1032,46,47],"mou4gung1zai2","mou gung zai","mougungzai","毛",{"name":163,"region_code":164},[1035],{"id":1015,"source_book":134,"headword":1036,"phonetic":1037,"entry_type":21,"senses":1039,"keywords":1043,"dialect":1044},{"display":1017,"search":1017,"normalized":1017,"is_placeholder":16},{"original":145,"jyutping":1038},[145],[1040],{"definition":1022,"label":141,"examples":1041},[1042],{"text":1025,"jyutping":1026,"translation":1027},[1017,145,1029,1030,1031,1032,46,47],{"name":163,"region_code":164},{"key":1046,"primary":1047,"entries":1069},"瓦公仔||瓦公仔",{"id":1048,"source_book":10,"source_id":1049,"dialect":1050,"headword":1051,"phonetic":1053,"entry_type":21,"senses":1057,"meta":1061,"created_at":1063,"keywords":1064},"gz-dialect_000345","345",{"name":13,"region_code":14},{"display":1052,"search":1052,"normalized":1052,"is_placeholder":16},"瓦公仔",{"original":1054,"jyutping":1055},"ngaa5 gung1 zai2",[1056],"ngaa5 gung1`55 zai2",[1058],{"definition":1059,"examples":1060},"老式屋脊上安裝的陶製小人、小獸。迷信者取吉利之意",[],{"page":1062},"62","2026-05-01T15:09:26.819Z",[1052,1056,1065,1066,1067,1068,46,47,1054],"ngaa5gung1`55zai2","ngaa gung` zai","ngaagung`zai","瓦",[1070],{"id":1048,"source_book":10,"source_id":1049,"dialect":1071,"headword":1072,"phonetic":1073,"entry_type":21,"senses":1075,"meta":1078,"created_at":1063,"keywords":1079},{"name":13,"region_code":14},{"display":1052,"search":1052,"normalized":1052,"is_placeholder":16},{"original":1054,"jyutping":1074},[1056],[1076],{"definition":1059,"examples":1077},[],{"page":1062},[1052,1056,1065,1066,1067,1068,46,47,1054],{"key":1081,"primary":1082,"entries":1104},"孖公仔||孖公仔",{"id":1083,"source_book":50,"source_id":1084,"dialect":1085,"headword":1086,"phonetic":1088,"entry_type":21,"senses":1092,"meta":1096,"created_at":1098,"keywords":1099},"gz-dict_005624","5624",{"name":13,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},"孖公仔",{"original":1089,"jyutping":1090},"mɑ1 gung1 zei2",[1091],"maa1 gung1 zai2",[1093],{"definition":1094,"examples":1095},"原指两个相连的玩偶，比喻形影不离的两个人，或两人合影的半身照片。",[],{"page":1097,"is_loanword":16,"variant_number":72},"399","2026-01-23T06:26:03.370Z",[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47,1089],"maa1gung1zai2","maa gung zai","maagungzai","孖",[1105,1115,1132,1158],{"id":1083,"source_book":50,"source_id":1084,"dialect":1106,"headword":1107,"phonetic":1108,"entry_type":21,"senses":1110,"meta":1113,"created_at":1098,"keywords":1114},{"name":13,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1089,"jyutping":1109},[1091],[1111],{"definition":1094,"examples":1112},[],{"page":1097,"is_loanword":16,"variant_number":72},[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47,1089],{"id":1116,"source_book":80,"source_id":1117,"dialect":1118,"headword":1119,"phonetic":1120,"entry_type":21,"senses":1122,"meta":1126,"created_at":663,"keywords":1131},"gz-practical-classified_000372","372",{"name":13,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1091,"jyutping":1121},[1091],[1123],{"definition":1124,"examples":1125},"【喻】原指粘連在一起的兩個泥人兒（一種玩具），喻非常要好、形影不離的一對朋友（孖：兩物粘連；公仔：小人兒）",[],{"category":1127,"subcategories":1128,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},"一、人物 > 一E各種社會身份、境況的人 > 一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物",[660,1129,1130],"一E各種社會身份、境況的人","一E2朋友、合作者、鄰里、情人、婚嫁人物",[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47],{"id":1133,"source_book":105,"source_id":1134,"dialect":1135,"headword":1136,"phonetic":1137,"entry_type":21,"senses":1141,"meta":1145,"created_at":1153,"keywords":1154},"gz-word-origins_141-2_01","141_2_1",{"name":108,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1138,"jyutping":1139},"ma1 gung1 ji2 zoi2",[1140],"maa1 gung1 zi2 zoi2",[1142],{"definition":1143,"examples":1144},"原指兩箇相連的玩偶，比喻影不離的兩箇人或兩人合影的半身照片。（饒秉才等：2020：279）",[],{"page":1146,"verified":16,"variant_number":72,"references":1147,"commentary":72,"gwongping":1138,"notes":72,"note_type":72},"141_2",[1148],{"author":1149,"work":1150,"quote":1151,"source":1152},"孖讀若嫣平聲。雙也。","廣韻","音兹。《玉篇》：雙生子也。故凡雙謂之孖。如 ～、一孖油炸鬼。","孔仲南：1933：下卷37","2026-01-11T17:28:12.430Z",[1087,1140,1155,1156,1157,1103,46,47,1138],"maa1gung1zi2zoi2","maa gung zi zoi","maagungzizoi",{"id":1159,"source_book":134,"headword":1160,"phonetic":1161,"entry_type":21,"senses":1163,"keywords":1170,"dialect":1171},"hk-cantowords_094036",{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1091,"jyutping":1162},[1091],[1164],{"definition":1165,"label":141,"examples":1166},"比喻兩個人非常親密，成日喺埋一齊 (a metaphor for a couple of lovers or friends who are exceptionally close together; literally: couple doll)",[1167],{"text":1168,"translation":1169},"佢哋成日出雙入對，好似對孖公仔咁。","They always appear as a couple, as if they were a couple of dolls bound together.",[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47],{"name":163,"region_code":164},[1173,1183,1193,1203,1214,1227,1237,1248,1260,1270,1279,1290,1300,1309,1320,1329,1340,1352,1363,1373,1383,1393,1403,1414,1426],{"id":565,"source_book":50,"source_id":566,"dialect":1174,"headword":1175,"phonetic":1176,"entry_type":21,"senses":1178,"meta":1181,"created_at":73,"keywords":1182},{"name":13,"region_code":14},{"display":569,"search":569,"normalized":569,"is_placeholder":16},{"original":571,"jyutping":1177},[573],[1179],{"definition":576,"examples":1180},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[569,573,580,581,582,46,47,583,571],{"id":596,"source_book":167,"source_id":597,"dialect":1184,"headword":1185,"phonetic":1186,"entry_type":21,"senses":1188,"meta":1191,"created_at":185,"keywords":1192},{"name":170,"region_code":171},{"display":569,"search":569,"normalized":569,"is_placeholder":16},{"original":601,"jyutping":1187},[603],[1189],{"definition":606,"examples":1190},[],{"image_page":182,"book_page":183,"section":184},[569,603,610,611,612,46,47,583,601],{"id":616,"source_book":50,"source_id":617,"dialect":1194,"headword":1195,"phonetic":1196,"entry_type":21,"senses":1198,"meta":1201,"created_at":73,"keywords":1202},{"name":13,"region_code":14},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":622,"jyutping":1197},[624],[1199],{"definition":627,"examples":1200},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[620,624,631,632,633,46,47,634,622],{"id":647,"source_book":80,"source_id":648,"dialect":1204,"headword":1205,"phonetic":1206,"entry_type":21,"senses":1208,"meta":1211,"created_at":663,"keywords":1213},{"name":13,"region_code":14},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":624,"jyutping":1207},[624],[1209],{"definition":655,"examples":1210},[],{"category":658,"subcategories":1212,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},[660,661,662],[620,624,631,632,633,46,47,634],{"id":666,"source_book":134,"headword":1215,"phonetic":1216,"entry_type":21,"senses":1218,"keywords":1225,"dialect":1226},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":16},{"original":624,"jyutping":1217},[624],[1219,1221,1223],{"definition":672,"label":141,"examples":1220},[],{"definition":675,"label":100,"examples":1222},[],{"definition":678,"label":100,"examples":1224},[],[620,624,631,632,633,46,47,634],{"name":163,"region_code":164},{"id":685,"source_book":50,"source_id":686,"dialect":1228,"headword":1229,"phonetic":1230,"entry_type":21,"senses":1232,"meta":1235,"created_at":73,"keywords":1236},{"name":13,"region_code":14},{"display":689,"search":689,"normalized":689,"is_placeholder":16},{"original":691,"jyutping":1231},[693],[1233],{"definition":696,"examples":1234},[],{"page":71,"is_loanword":16,"variant_number":72},[689,693,700,701,702,46,47,703,691],{"id":718,"source_book":80,"source_id":719,"dialect":1238,"headword":1239,"phonetic":1240,"entry_type":21,"senses":1242,"meta":1245,"created_at":101,"keywords":1247},{"name":13,"region_code":14},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":573,"jyutping":1241},[573],[1243],{"definition":727,"examples":1244},[],{"category":730,"subcategories":1246,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},[97,98,732],[722,573,580,581,582,46,47,734],{"id":748,"source_book":134,"headword":1249,"phonetic":1250,"entry_type":21,"senses":1252,"keywords":1258,"dialect":1259},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":573,"jyutping":1251},[573],[1253,1256],{"definition":754,"label":141,"examples":1254},[1255],{"text":757,"jyutping":758,"translation":759},{"definition":761,"label":100,"examples":1257},[],[722,573,580,581,582,46,47,734],{"name":163,"region_code":164},{"id":766,"source_book":192,"source_id":767,"dialect":1261,"headword":1262,"phonetic":1263,"entry_type":21,"senses":1265,"meta":1268,"created_at":205,"keywords":1269},{"name":195,"region_code":196},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":771,"jyutping":1264},[771],[1266],{"definition":202,"examples":1267},[],{"original_entry_type":21},[722,771,778,779,780,46,47,734],{"id":782,"source_book":209,"headword":1271,"phonetic":1272,"entry_type":215,"senses":1274,"keywords":1277,"dialect":1278},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":785,"jyutping":1273},[787],[1275],{"definition":790,"examples":1276},[],[722,787,793,794,795,46,47,734,785],{"name":225,"region_code":226},{"id":798,"source_book":229,"headword":1280,"phonetic":1281,"entry_type":21,"senses":1284,"keywords":1286,"meta":1288,"dialect":1289},{"display":722,"search":722,"normalized":722,"is_placeholder":16},{"original":1282,"jyutping":1283},[802],[573],[1285],{"definition":806,"label":72},[722,573,580,581,582,46,47,734,1287],[802],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"id":814,"source_book":10,"source_id":815,"dialect":1291,"headword":1292,"phonetic":1293,"entry_type":21,"senses":1295,"meta":1298,"created_at":41,"keywords":1299},{"name":13,"region_code":14},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":820,"jyutping":1294},[822],[1296],{"definition":825,"examples":1297},[],{"page":40},[818,822,829,830,831,46,47,832,820],{"id":845,"source_book":134,"headword":1301,"phonetic":1302,"entry_type":21,"senses":1304,"keywords":1307,"dialect":1308},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":820,"jyutping":1303},[820],[1305],{"definition":851,"label":141,"examples":1306},[],[818,820,854,855,856,46,47,832],{"name":163,"region_code":164},{"id":859,"source_book":229,"headword":1310,"phonetic":1311,"entry_type":21,"senses":1314,"keywords":1316,"meta":1318,"dialect":1319},{"display":818,"search":818,"normalized":818,"is_placeholder":16},{"original":1312,"jyutping":1313},[863],[820],[1315],{"definition":867,"label":72},[818,820,854,855,856,46,47,832,1317],[863],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"id":875,"source_book":134,"headword":1321,"phonetic":1322,"entry_type":21,"senses":1324,"keywords":1327,"dialect":1328},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":16},{"original":879,"jyutping":1323},[879],[1325],{"definition":883,"label":141,"examples":1326},[],[877,879,886,887,888,46,47,889],{"name":163,"region_code":164},{"id":902,"source_book":229,"headword":1330,"phonetic":1331,"entry_type":21,"senses":1334,"keywords":1336,"meta":1338,"dialect":1339},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":16},{"original":1332,"jyutping":1333},[906],[879],[1335],{"definition":910,"label":72},[877,879,886,887,888,46,47,889,1337],[906],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"id":918,"source_book":134,"headword":1341,"phonetic":1342,"entry_type":21,"senses":1344,"keywords":1350,"dialect":1351},{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":16},{"original":693,"jyutping":1343},[693],[1345,1347],{"definition":925,"label":141,"examples":1346},[],{"definition":928,"label":100,"examples":1348},[1349],{"text":931,"jyutping":932,"translation":933},[920,693,700,701,702,46,47,935],{"name":163,"region_code":164},{"id":953,"source_book":229,"headword":1353,"phonetic":1354,"entry_type":21,"senses":1357,"keywords":1359,"meta":1361,"dialect":1362},{"display":955,"search":955,"normalized":955,"is_placeholder":16},{"original":1355,"jyutping":1356},[958],[693],[1358],{"definition":962,"label":72},[955,693,700,701,702,46,47,964,1360],[958],{"pos":252},{"name":254,"region_code":255},{"id":983,"source_book":192,"source_id":984,"dialect":1364,"headword":1365,"phonetic":1366,"entry_type":21,"senses":1368,"meta":1371,"created_at":995,"keywords":1372},{"name":195,"region_code":196},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},{"original":989,"jyutping":1367},[989],[1369],{"definition":202,"examples":1370},[],{"original_entry_type":21},[987,989,997,998,999,1000,46,47],{"id":1015,"source_book":134,"headword":1374,"phonetic":1375,"entry_type":21,"senses":1377,"keywords":1381,"dialect":1382},{"display":1017,"search":1017,"normalized":1017,"is_placeholder":16},{"original":145,"jyutping":1376},[145],[1378],{"definition":1022,"label":141,"examples":1379},[1380],{"text":1025,"jyutping":1026,"translation":1027},[1017,145,1029,1030,1031,1032,46,47],{"name":163,"region_code":164},{"id":1048,"source_book":10,"source_id":1049,"dialect":1384,"headword":1385,"phonetic":1386,"entry_type":21,"senses":1388,"meta":1391,"created_at":1063,"keywords":1392},{"name":13,"region_code":14},{"display":1052,"search":1052,"normalized":1052,"is_placeholder":16},{"original":1054,"jyutping":1387},[1056],[1389],{"definition":1059,"examples":1390},[],{"page":1062},[1052,1056,1065,1066,1067,1068,46,47,1054],{"id":1083,"source_book":50,"source_id":1084,"dialect":1394,"headword":1395,"phonetic":1396,"entry_type":21,"senses":1398,"meta":1401,"created_at":1098,"keywords":1402},{"name":13,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1089,"jyutping":1397},[1091],[1399],{"definition":1094,"examples":1400},[],{"page":1097,"is_loanword":16,"variant_number":72},[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47,1089],{"id":1116,"source_book":80,"source_id":1117,"dialect":1404,"headword":1405,"phonetic":1406,"entry_type":21,"senses":1408,"meta":1411,"created_at":663,"keywords":1413},{"name":13,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1091,"jyutping":1407},[1091],[1409],{"definition":1124,"examples":1410},[],{"category":1127,"subcategories":1412,"notes":100,"headword_variants":72,"has_cross_reference":16,"cross_references":72,"variant_number":72},[660,1129,1130],[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47],{"id":1133,"source_book":105,"source_id":1134,"dialect":1415,"headword":1416,"phonetic":1417,"entry_type":21,"senses":1419,"meta":1422,"created_at":1153,"keywords":1425},{"name":108,"region_code":14},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1138,"jyutping":1418},[1140],[1420],{"definition":1143,"examples":1421},[],{"page":1146,"verified":16,"variant_number":72,"references":1423,"commentary":72,"gwongping":1138,"notes":72,"note_type":72},[1424],{"author":1149,"work":1150,"quote":1151,"source":1152},[1087,1140,1155,1156,1157,1103,46,47,1138],{"id":1159,"source_book":134,"headword":1427,"phonetic":1428,"entry_type":21,"senses":1430,"keywords":1434,"dialect":1435},{"display":1087,"search":1087,"normalized":1087,"is_placeholder":16},{"original":1091,"jyutping":1429},[1091],[1431],{"definition":1165,"label":141,"examples":1432},[1433],{"text":1168,"translation":1169},[1087,1091,1100,1101,1102,1103,46,47],{"name":163,"region_code":164},{"grouped":1437,"entries":1438,"exact":16},24,50,{"offset":1440,"limit":1441,"returned":1441,"hasMore":4,"nextOffset":1441},0,12,{"dictionaries":1443,"dialects":1459,"types":1467},[1444,1445,1446,1447,1449,1451,1453,1454,1455,1457,1458],{"value":134,"count":1441},{"value":50,"count":6},{"value":229,"count":6},{"value":10,"count":1448},6,{"value":80,"count":1450},5,{"value":295,"count":1452},2,{"value":192,"count":1452},{"value":435,"count":1452},{"value":209,"count":1456},1,{"value":167,"count":1456},{"value":105,"count":1456},[1460,1462,1463,1464,1465,1466],{"value":14,"count":1461},15,{"value":164,"count":1441},{"value":255,"count":6},{"value":196,"count":1452},{"value":171,"count":1456},{"value":226,"count":1456},[1468,1469],{"value":21,"count":1437},{"value":215,"count":1456},{"grouped":1471,"entries":1472,"exact":16},25,59]