[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:叉燒":319,"word-related-search:叉燒":493},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"叉燒",7,[323,359,392,415,438,456,474],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":349,"created_at":352,"keywords":353},"gz-dialect_000246","246",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"caa1 siu1",[333],"caa1`55 siu1`55","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"最常見的一種烤肉，將切成長條的豬肉燒烤而成",[339,341,343,345,347],{"text":340},"～包",{"text":342},"～飯",{"text":344},"～角",{"text":346},"～爐",{"text":348},"蜜汁～",{"page":350,"notes":351},"58","舊稱“插燒 caap3 siu1”","2026-05-01T15:09:26.818Z",[320,333,354,355,356,357,358,331],"caa1`55siu1`55","caa` siu`","caa`siu`","叉","燒",{"id":360,"source_book":8,"source_id":361,"dialect":362,"headword":363,"phonetic":364,"entry_type":334,"senses":366,"meta":379,"created_at":387,"keywords":388},"gz-practical-classified_002363","2363",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":365},[331],[367,376],{"definition":368,"examples":369},"烤肉條。以烤肉叉子叉著燒烤，故名。",[370,373],{"text":371,"translation":372},"上肉～","肥瘦參半的烤肉條",{"text":374,"translation":375},"脢～","烤瘦肉條",{"definition":377,"examples":378},"一種味極濃的紅燒肉",[],{"category":380,"subcategories":381,"notes":385,"headword_variants":386,"has_cross_reference":329,"cross_references":386,"variant_number":386},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B6菜肴",[382,383,384],"三、人造物","三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E]","三B6菜肴","[烤肉條質優價貴，飯店時以紅燒肉頂替，久而久之，名稱相混]",null,"2026-02-01T16:35:37.160Z",[320,331,389,390,391,357,358],"caa1siu1","caa siu","caasiu",{"id":393,"source_book":8,"source_id":394,"dialect":395,"headword":396,"phonetic":397,"entry_type":334,"senses":399,"meta":406,"created_at":413,"keywords":414},"gz-practical-classified_005118","5118",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":398},[331],[400],{"definition":401,"examples":402},"【喻】（排球）探頭球",[403],{"text":404,"translation":405},"小李呢個～真係靚","小李這個探頭球打得真漂亮",{"category":407,"subcategories":408,"notes":412,"headword_variants":386,"has_cross_reference":329,"cross_references":386,"variant_number":386},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七D職業性活動 > 七D10體育[棋、牌參見七B9]",[409,410,411],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七D職業性活動","七D10體育[棋、牌參見七B9]","","2026-02-01T16:35:37.172Z",[320,331,389,390,391,357,358],{"id":416,"source_book":142,"source_id":417,"dialect":418,"headword":420,"phonetic":421,"entry_type":334,"senses":424,"meta":430,"created_at":436,"keywords":437},"gz-word-origins_94_07","94_7",{"name":419,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":422,"jyutping":423},"ca1 xiu1",[331],[425,427],{"definition":368,"examples":426},[],{"definition":428,"examples":429},"一種味極濃的紅燒肉。（麥耘、譚步雲：1997：127）",[],{"page":431,"verified":329,"variant_number":386,"references":432,"commentary":386,"gwongping":422,"notes":386,"note_type":386},"94",[433],{"author":386,"work":386,"quote":434,"source":435},"碗爲湯，碟爲一冷葷，一熱葷。冷者爲香腸、～、白雞、燒鴨之類，熱者爲蝦仁炒蛋、炒魷魚、炒牛肉、煎曹白魚之類。","徐珂：1984：6297","2026-01-11T17:28:12.428Z",[320,331,389,390,391,357,358,422],{"id":439,"source_book":70,"headword":440,"phonetic":441,"entry_type":334,"senses":443,"keywords":452,"dialect":453},"hk-cantowords_067087",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":442},[331],[444],{"definition":445,"label":446,"examples":447},"廣東#燒味 嘅一種，用火燒熟叉住咗嘅#脢頭 豬肉而成（量詞：嚿／斤） (Cantonese-style roast pork; cha-siu)","名詞",[448],{"text":449,"jyutping":450,"translation":451},"今晚有親戚嚟我哋屋企食飯，你返嚟嗰陣斬斤叉燒吖。","gam1 maan5 jau5 can1 cik1 lai4 ngo5 dei6 uk1 kei2 sik6 faan6, nei5 faan1 lai4 go2 zan2 zaam2 gan1 caa1 siu1 aa1.","Some relatives will have dinner in our home. You buy a catty of Cantonese style roast pork when you come back.",[320,331,389,390,391,357,358],{"name":454,"region_code":455},"香港话","HK",{"id":457,"source_book":289,"headword":458,"phonetic":459,"entry_type":463,"senses":464,"keywords":468,"dialect":472},"ts-english-dict_005997",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":460,"jyutping":461},"chä-sěl",[462],"caa1 sěl","phrase",[465],{"definition":466,"examples":467},"roast pork.⁵⁴",[],[320,462,469,470,471,357,358,460],"caa1sěl","caa sěl","caasěl",{"name":290,"region_code":473},"TS",{"id":475,"source_book":109,"headword":476,"phonetic":477,"entry_type":334,"senses":479,"keywords":488,"meta":489,"dialect":491},"wiktionary-cantonese_00047438",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":478},[331],[480,482],{"definition":481,"label":386},"char siu; barbecued pork (Classifier: 嚿／𫩥 c)",{"definition":483,"label":386,"examples":484},"chance",[485],{"text":486,"translation":487},"食叉燒","to seize a chance",[320,331,389,390,391,357,358],{"pos":490},"名词",{"name":110,"region_code":492},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":494,"sort":495,"filters":496,"groups":497,"results":951,"total":1116,"totalGrouped":1117,"page":1119,"facets":1122,"searchTotal":1144},"normal","relevance",{},[498,585,619,667,696,742,788,819,872,915],{"key":499,"primary":500,"entries":522},"叉燒包||叉燒包",{"id":501,"source_book":8,"source_id":502,"dialect":503,"headword":504,"phonetic":506,"entry_type":334,"senses":509,"meta":513,"created_at":387,"keywords":517},"gz-practical-classified_002381","2381",{"name":10,"region_code":327},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},"叉燒包",{"original":507,"jyutping":508},"caa1 siu1 baau1",[507],[510],{"definition":511,"examples":512},"以紅燒肉作餡的包子（叉燒：紅燒肉）",[],{"category":514,"subcategories":515,"notes":412,"headword_variants":386,"has_cross_reference":329,"cross_references":386,"variant_number":386},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B7中式點心",[382,383,516],"三B7中式點心",[505,507,518,519,520,357,358,521],"caa1siu1baau1","caa siu baau","caasiubaau","包",[523,534,554,569],{"id":501,"source_book":8,"source_id":502,"dialect":524,"headword":525,"phonetic":526,"entry_type":334,"senses":528,"meta":531,"created_at":387,"keywords":533},{"name":10,"region_code":327},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":527},[507],[529],{"definition":511,"examples":530},[],{"category":514,"subcategories":532,"notes":412,"headword_variants":386,"has_cross_reference":329,"cross_references":386,"variant_number":386},[382,383,516],[505,507,518,519,520,357,358,521],{"id":535,"source_book":142,"source_id":536,"dialect":537,"headword":538,"phonetic":539,"entry_type":334,"senses":542,"meta":546,"created_at":436,"keywords":553},"gz-word-origins_94_08","94_8",{"name":419,"region_code":327},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":540,"jyutping":541},"ca1 xiu1 bao1",[507],[543],{"definition":544,"examples":545},"以紅燒肉作餡的包子。（麥耘、譚步雲：1997：128）",[],{"page":431,"verified":329,"variant_number":386,"references":547,"commentary":386,"gwongping":540,"notes":386,"note_type":386},[548],{"author":549,"work":550,"quote":551,"source":552},"民國·夢殊","出獄之後","九佬你也來了麼，好極好極，請坐，喝茶，喫～，時候還多著，我們且在這裏談談罷。","《禮拜六》第一百八十八期二頁，1923年2月",[505,507,518,519,520,357,358,521,540],{"id":555,"source_book":70,"headword":556,"phonetic":557,"entry_type":334,"senses":559,"keywords":567,"dialect":568},"hk-cantowords_067088",{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":558},[507],[560],{"definition":561,"label":446,"examples":562},"廣東點心，用細嚿 #叉燒 同蠔油等等嘅調味做餡，再用麪粉包住，擺喺蒸籠入面蒸熟而成（量詞：嚿／個／籠） (steamed bun with roast pork filling)",[563],{"text":564,"jyutping":565,"translation":566},"我鐘意食叉燒餐包多過叉燒包。","ngo5 zung1 ji3 sik6 caa1 siu1 caan1 baau1 do1 gwo3 caa1 siu1 baau1.","I like Ｗestern style barbecue pork buns more than steamed buns with roast pork filling.",[505,507,518,519,520,357,358,521],{"name":454,"region_code":455},{"id":570,"source_book":109,"headword":571,"phonetic":572,"entry_type":334,"senses":574,"keywords":579,"meta":582,"dialect":584},"wiktionary-cantonese_00049394",{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":573},[507],[575,577],{"definition":576,"label":386},"roast pork bun; char siu bao (Classifier: 個／个 m c; 隻／只 c; 籠／笼 c)",{"definition":578,"label":386},"broken image on webpage",[505,507,518,519,520,357,358,521,580,581],"叉燒飽","叉烧饱",{"pos":490,"variants":583},[580,581],{"name":110,"region_code":492},{"key":586,"primary":587,"entries":608},"叉燒粉||叉燒粉",{"id":588,"source_book":238,"source_id":589,"dialect":590,"headword":592,"phonetic":594,"entry_type":334,"senses":597,"meta":601,"created_at":602,"keywords":603},"qz-jyutping_000853","853",{"name":239,"region_code":591},"QZ",{"display":593,"search":593,"normalized":593,"is_placeholder":329},"叉燒粉",{"original":595,"jyutping":596},"caa1 siu1 fan2",[595],[598],{"definition":599,"examples":600},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.283Z",[593,595,604,605,606,357,358,607],"caa1siu1fan2","caa siu fan","caasiufan","粉",[609],{"id":588,"source_book":238,"source_id":589,"dialect":610,"headword":611,"phonetic":612,"entry_type":334,"senses":614,"meta":617,"created_at":602,"keywords":618},{"name":239,"region_code":591},{"display":593,"search":593,"normalized":593,"is_placeholder":329},{"original":595,"jyutping":613},[595],[615],{"definition":599,"examples":616},[],{"original_entry_type":334},[593,595,604,605,606,357,358,607],{"key":620,"primary":621,"entries":642},"叉燒酥||叉燒酥",{"id":622,"source_book":70,"headword":623,"phonetic":625,"entry_type":334,"senses":628,"keywords":636,"dialect":641},"hk-cantowords_089798",{"display":624,"search":624,"normalized":624,"is_placeholder":329},"叉燒酥",{"original":626,"jyutping":627},"caa1 siu1 sou1",[626],[629],{"definition":630,"label":446,"examples":631},"一種#點心；用#叉燒、#蠔油 等做餡，用#麪粉 嚟整鬆脆嘅外皮（量詞：隻／嚿） (barbecue pork pastries)",[632],{"text":633,"jyutping":634,"translation":635},"去親酒樓，我都會叫叉燒酥。","heoi3 can1 zau2 lau4, ngo5 dou1 wui5 giu3 caa1 siu1 sou1.","I always order barbecue pork pastries whenever I go to a Chinese restaurant.",[624,626,637,638,639,357,358,640],"caa1siu1sou1","caa siu sou","caasiusou","酥",{"name":454,"region_code":455},[643,653],{"id":622,"source_book":70,"headword":644,"phonetic":645,"entry_type":334,"senses":647,"keywords":651,"dialect":652},{"display":624,"search":624,"normalized":624,"is_placeholder":329},{"original":626,"jyutping":646},[626],[648],{"definition":630,"label":446,"examples":649},[650],{"text":633,"jyutping":634,"translation":635},[624,626,637,638,639,357,358,640],{"name":454,"region_code":455},{"id":654,"source_book":109,"headword":655,"phonetic":656,"entry_type":334,"senses":660,"keywords":663,"meta":665,"dialect":666},"wiktionary-cantonese_00098515",{"display":624,"search":624,"normalized":624,"is_placeholder":329},{"original":657,"jyutping":659},[658],"/t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ sou̯⁵⁵/",[626],[661],{"definition":662,"label":386},"barbecued pork puff",[624,626,637,638,639,357,358,640,664],[658],{"pos":490},{"name":110,"region_code":492},{"key":668,"primary":669,"entries":686},"叉燒醬||叉燒醬",{"id":670,"source_book":70,"headword":671,"phonetic":673,"entry_type":334,"senses":676,"keywords":680,"dialect":685},"hk-cantowords_121044",{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":329},"叉燒醬",{"original":674,"jyutping":675},"caa1 siu1 zoeng3",[674],[677],{"definition":678,"label":446,"examples":679},"醃製#叉燒 時用嘅醬料 (char siu sauce)",[],[672,674,681,682,683,357,358,684],"caa1siu1zoeng3","caa siu zoeng","caasiuzoeng","醬",{"name":454,"region_code":455},[687],{"id":670,"source_book":70,"headword":688,"phonetic":689,"entry_type":334,"senses":691,"keywords":694,"dialect":695},{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":329},{"original":674,"jyutping":690},[674],[692],{"definition":678,"label":446,"examples":693},[],[672,674,681,682,683,357,358,684],{"name":454,"region_code":455},{"key":697,"primary":698,"entries":717},"叉燒餐包||叉燒餐包",{"id":699,"source_book":70,"headword":700,"phonetic":702,"entry_type":334,"senses":705,"keywords":711,"dialect":716},"hk-cantowords_089797",{"display":701,"search":701,"normalized":701,"is_placeholder":329},"叉燒餐包",{"original":703,"jyutping":704},"caa1 siu1 caan1 baau1",[703],[706],{"definition":707,"label":446,"examples":708},"將#叉燒包 西化嘅香港食品；用切碎嘅#叉燒 同#洋葱，加入#豉油 同#蠔油 做餡，再用#麪團 包好，放入焗爐度焗成（量詞：隻） (Ｗestern-style barbecue pork buns)",[709],{"text":564,"jyutping":565,"translation":710},"I like Ｗestern-style barbecue pork buns more than steamed buns stuffed with roast pork.",[701,703,712,713,714,357,358,715,521],"caa1siu1caan1baau1","caa siu caan baau","caasiucaanbaau","餐",{"name":454,"region_code":455},[718,728],{"id":699,"source_book":70,"headword":719,"phonetic":720,"entry_type":334,"senses":722,"keywords":726,"dialect":727},{"display":701,"search":701,"normalized":701,"is_placeholder":329},{"original":703,"jyutping":721},[703],[723],{"definition":707,"label":446,"examples":724},[725],{"text":564,"jyutping":565,"translation":710},[701,703,712,713,714,357,358,715,521],{"name":454,"region_code":455},{"id":729,"source_book":109,"headword":730,"phonetic":731,"entry_type":334,"senses":735,"keywords":738,"meta":740,"dialect":741},"wiktionary-cantonese_00109440",{"display":701,"search":701,"normalized":701,"is_placeholder":329},{"original":732,"jyutping":734},[733],"/t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ t͡sʰaːn⁵⁵ paːu̯⁵⁵/",[703],[736],{"definition":737,"label":386},"Western-style barbecued pork bun (a kind of bun often found in Hong Kong bakeries and dim sum restaurants)",[701,703,712,713,714,357,358,715,521,739],[733],{"pos":490},{"name":110,"region_code":492},{"key":743,"primary":744,"entries":776},"叉烧包掟狗，有去无回||叉烧包掟狗，有去无回",{"id":745,"source_book":44,"source_id":431,"dialect":746,"headword":747,"phonetic":749,"entry_type":463,"senses":753,"meta":760,"created_at":762,"keywords":763},"gz-colloquialisms_000094",{"name":419,"region_code":327},{"display":748,"search":748,"normalized":748,"is_placeholder":329},"叉烧包掟狗，有去无回",{"original":750,"jyutping":751},"ca1 xiu1 bao1 déng3 geo2 yeo5 hêu3 mou4 wui4",[752],"caa1 siu1 baau1 deng3 gau2 jau5 heoi3 mou4 wui4",[754],{"definition":755,"examples":756},"掟：扔，投掷。歇后语。用叉烧包来打狗，包子扔出去就会被狗吃掉。比喻东西送出去或被拿去就要不回来。相当于“肉包子打狗，有去无回”。",[757],{"text":758,"translation":759},"我本书借比佢，一直冇还，真系叉烧包掟狗，有去冇还咯","我的书借给他，他一直没有还，恐怕有借没有还了",{"colloquialism_type":761,"gwongping":750,"notes":386,"note_type":386},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.327Z",[748,752,764,765,766,357,767,521,768,769,770,771,772,773,750,774,775],"caa1siu1baau1deng3gau2jau5heoi3mou4wui4","caa siu baau deng gau jau heoi mou wui","caasiubaaudenggaujauheoimouwui","烧","掟","狗","有","去","无","回","叉烧包掟狗","有去无回",[777],{"id":745,"source_book":44,"source_id":431,"dialect":778,"headword":779,"phonetic":780,"entry_type":463,"senses":782,"meta":786,"created_at":762,"keywords":787},{"name":419,"region_code":327},{"display":748,"search":748,"normalized":748,"is_placeholder":329},{"original":750,"jyutping":781},[752],[783],{"definition":755,"examples":784},[785],{"text":758,"translation":759},{"colloquialism_type":761,"gwongping":750,"notes":386,"note_type":386},[748,752,764,765,766,357,767,521,768,769,770,771,772,773,750,774,775],{"key":789,"primary":790,"entries":809},"拮嚿叉燒||拮嚿叉燒",{"id":791,"source_book":289,"headword":792,"phonetic":794,"entry_type":463,"senses":798,"keywords":802,"dialect":808},"ts-english-dict_024145",{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},"拮嚿叉燒",{"original":795,"jyutping":796},"gït-gào-chä-sěl",[797],"git1 gaau6 caa1 sěl",[799],{"definition":800,"examples":801},"to pick up a piece of roast pork by jabbing it (as with a toothpick).",[],[793,797,803,804,805,806,807,357,358,795],"git1gaau6caa1sěl","git gaau caa sěl","gitgaaucaasěl","拮","嚿",{"name":290,"region_code":473},[810],{"id":791,"source_book":289,"headword":811,"phonetic":812,"entry_type":463,"senses":814,"keywords":817,"dialect":818},{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},{"original":795,"jyutping":813},[797],[815],{"definition":800,"examples":816},[],[793,797,803,804,805,806,807,357,358,795],{"name":290,"region_code":473},{"key":820,"primary":821,"entries":846},"生嚿叉燒好過生你||生嚿叉燒好過生你",{"id":822,"source_book":70,"headword":823,"phonetic":825,"entry_type":463,"senses":828,"keywords":837,"dialect":845},"hk-cantowords_094827",{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},"生嚿叉燒好過生你",{"original":826,"jyutping":827},"saang1 gau6 caa1 siu1 hou2 gwo3 saang1 nei5",[826],[829],{"definition":830,"label":831,"examples":832},"攞叉燒嚟同自己嘅仔女比較，用嚟鬧佢哋冇用 (an expression used as a curse to one's child, a way of scolding one's child as useless; literally, to have given birth to BBQ pork would have been better than giving birth to you)","語句",[833],{"text":834,"jyutping":835,"translation":836},"每個月你俾得一千蚊家用屋企，真係生嚿叉燒好過生你呀！","mui5 go3 jyut6 nei5 bei2 dak1 jat1 cin1 man1 gaa1 jung6 uk1 kei2, zan1 hai6 saang1 gau6 caa1 siu1 hou2 gwo3 saang1 nei5 aa3!","You only give us $1000 for household expenses per month. It would've been better to have given birth to some BBQ pork.",[824,826,838,839,840,841,807,357,358,842,843,844],"saang1gau6caa1siu1hou2gwo3saang1nei5","saang gau caa siu hou gwo saang nei","saanggaucaasiuhougwosaangnei","生","好","過","你",{"name":454,"region_code":455},[847,857],{"id":822,"source_book":70,"headword":848,"phonetic":849,"entry_type":463,"senses":851,"keywords":855,"dialect":856},{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":826,"jyutping":850},[826],[852],{"definition":830,"label":831,"examples":853},[854],{"text":834,"jyutping":835,"translation":836},[824,826,838,839,840,841,807,357,358,842,843,844],{"name":454,"region_code":455},{"id":858,"source_book":109,"headword":859,"phonetic":860,"entry_type":463,"senses":864,"keywords":867,"meta":869,"dialect":871},"wiktionary-cantonese_00112365",{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":861,"jyutping":863},[862],"/saːŋ⁵⁵ kɐu̯²² t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ hou̯³⁵ kʷɔː³³ saːŋ⁵⁵ nei̯¹³/",[826],[865],{"definition":866,"label":386},"Used to scold one's child for being useless.",[824,826,838,839,840,841,807,357,358,842,843,844,868],[862],{"pos":870},"谚语",{"name":110,"region_code":492},{"key":873,"primary":874,"entries":905},"呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包||呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"id":875,"source_book":109,"headword":876,"phonetic":878,"entry_type":463,"senses":882,"keywords":885,"meta":902,"dialect":904},"wiktionary-cantonese_00113643",{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},"呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"original":879,"jyutping":880},"cing1 cam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1",[879,881],"lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[883],{"definition":884,"label":386},"phrase used in rock paper scissors",[877,879,886,887,888,881,889,890,891,892,893,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901],"cing1cam1mo4gaau3caa1siu1baau1","cing cam mo gaau caa siu baau","cingcammogaaucaasiubaau","lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","lou syu m sik dau saa baau","lousyumsikdausaabaau","呈","尋","磨","鉸","老","鼠","唔","食","豆","沙",{"pos":903},"短语",{"name":110,"region_code":492},[906],{"id":875,"source_book":109,"headword":907,"phonetic":908,"entry_type":463,"senses":910,"keywords":912,"meta":913,"dialect":914},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":879,"jyutping":909},[879,881],[911],{"definition":884,"label":386},[877,879,886,887,888,881,889,890,891,892,893,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901],{"pos":903},{"name":110,"region_code":492},{"key":916,"primary":917,"entries":941},"埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包||埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"id":918,"source_book":70,"headword":919,"phonetic":921,"entry_type":463,"senses":925,"keywords":929,"dialect":940},"hk-cantowords_116498",{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":329},"埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"original":922,"jyutping":923},"cing1 cam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1 lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[922,924],"cing1 zam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1 lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[926],{"definition":927,"label":831,"examples":928},"玩#猜包剪揼（#猜呈尋）嗰陣會講嘅嘢 (a slogan of rock-paper-scissors)",[],[920,922,930,931,932,924,933,934,935,936,937,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901,938,939],"cing1cam1mo4gaau3caa1siu1baau1lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","cing cam mo gaau caa siu baau lou syu m sik dau saa baau","cingcammogaaucaasiubaaulousyumsikdausaabaau","cing1zam1mo4gaau3caa1siu1baau1lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","cing zam mo gaau caa siu baau lou syu m sik dau saa baau","cingzammogaaucaasiubaaulousyumsikdausaabaau","埕","沉","程尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包","清針磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"name":454,"region_code":455},[942],{"id":918,"source_book":70,"headword":943,"phonetic":944,"entry_type":463,"senses":946,"keywords":949,"dialect":950},{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":329},{"original":922,"jyutping":945},[922,924],[947],{"definition":927,"label":831,"examples":948},[],[920,922,930,931,932,924,933,934,935,936,937,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901,938,939],{"name":454,"region_code":455},[952,963,975,985,996,1006,1016,1027,1036,1046,1057,1068,1077,1087,1098,1107],{"id":501,"source_book":8,"source_id":502,"dialect":953,"headword":954,"phonetic":955,"entry_type":334,"senses":957,"meta":960,"created_at":387,"keywords":962},{"name":10,"region_code":327},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":956},[507],[958],{"definition":511,"examples":959},[],{"category":514,"subcategories":961,"notes":412,"headword_variants":386,"has_cross_reference":329,"cross_references":386,"variant_number":386},[382,383,516],[505,507,518,519,520,357,358,521],{"id":535,"source_book":142,"source_id":536,"dialect":964,"headword":965,"phonetic":966,"entry_type":334,"senses":968,"meta":971,"created_at":436,"keywords":974},{"name":419,"region_code":327},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":540,"jyutping":967},[507],[969],{"definition":544,"examples":970},[],{"page":431,"verified":329,"variant_number":386,"references":972,"commentary":386,"gwongping":540,"notes":386,"note_type":386},[973],{"author":549,"work":550,"quote":551,"source":552},[505,507,518,519,520,357,358,521,540],{"id":555,"source_book":70,"headword":976,"phonetic":977,"entry_type":334,"senses":979,"keywords":983,"dialect":984},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":978},[507],[980],{"definition":561,"label":446,"examples":981},[982],{"text":564,"jyutping":565,"translation":566},[505,507,518,519,520,357,358,521],{"name":454,"region_code":455},{"id":570,"source_book":109,"headword":986,"phonetic":987,"entry_type":334,"senses":989,"keywords":992,"meta":993,"dialect":995},{"display":505,"search":505,"normalized":505,"is_placeholder":329},{"original":507,"jyutping":988},[507],[990,991],{"definition":576,"label":386},{"definition":578,"label":386},[505,507,518,519,520,357,358,521,580,581],{"pos":490,"variants":994},[580,581],{"name":110,"region_code":492},{"id":588,"source_book":238,"source_id":589,"dialect":997,"headword":998,"phonetic":999,"entry_type":334,"senses":1001,"meta":1004,"created_at":602,"keywords":1005},{"name":239,"region_code":591},{"display":593,"search":593,"normalized":593,"is_placeholder":329},{"original":595,"jyutping":1000},[595],[1002],{"definition":599,"examples":1003},[],{"original_entry_type":334},[593,595,604,605,606,357,358,607],{"id":622,"source_book":70,"headword":1007,"phonetic":1008,"entry_type":334,"senses":1010,"keywords":1014,"dialect":1015},{"display":624,"search":624,"normalized":624,"is_placeholder":329},{"original":626,"jyutping":1009},[626],[1011],{"definition":630,"label":446,"examples":1012},[1013],{"text":633,"jyutping":634,"translation":635},[624,626,637,638,639,357,358,640],{"name":454,"region_code":455},{"id":654,"source_book":109,"headword":1017,"phonetic":1018,"entry_type":334,"senses":1021,"keywords":1023,"meta":1025,"dialect":1026},{"display":624,"search":624,"normalized":624,"is_placeholder":329},{"original":1019,"jyutping":1020},[658],[626],[1022],{"definition":662,"label":386},[624,626,637,638,639,357,358,640,1024],[658],{"pos":490},{"name":110,"region_code":492},{"id":670,"source_book":70,"headword":1028,"phonetic":1029,"entry_type":334,"senses":1031,"keywords":1034,"dialect":1035},{"display":672,"search":672,"normalized":672,"is_placeholder":329},{"original":674,"jyutping":1030},[674],[1032],{"definition":678,"label":446,"examples":1033},[],[672,674,681,682,683,357,358,684],{"name":454,"region_code":455},{"id":699,"source_book":70,"headword":1037,"phonetic":1038,"entry_type":334,"senses":1040,"keywords":1044,"dialect":1045},{"display":701,"search":701,"normalized":701,"is_placeholder":329},{"original":703,"jyutping":1039},[703],[1041],{"definition":707,"label":446,"examples":1042},[1043],{"text":564,"jyutping":565,"translation":710},[701,703,712,713,714,357,358,715,521],{"name":454,"region_code":455},{"id":729,"source_book":109,"headword":1047,"phonetic":1048,"entry_type":334,"senses":1051,"keywords":1053,"meta":1055,"dialect":1056},{"display":701,"search":701,"normalized":701,"is_placeholder":329},{"original":1049,"jyutping":1050},[733],[703],[1052],{"definition":737,"label":386},[701,703,712,713,714,357,358,715,521,1054],[733],{"pos":490},{"name":110,"region_code":492},{"id":745,"source_book":44,"source_id":431,"dialect":1058,"headword":1059,"phonetic":1060,"entry_type":463,"senses":1062,"meta":1066,"created_at":762,"keywords":1067},{"name":419,"region_code":327},{"display":748,"search":748,"normalized":748,"is_placeholder":329},{"original":750,"jyutping":1061},[752],[1063],{"definition":755,"examples":1064},[1065],{"text":758,"translation":759},{"colloquialism_type":761,"gwongping":750,"notes":386,"note_type":386},[748,752,764,765,766,357,767,521,768,769,770,771,772,773,750,774,775],{"id":791,"source_book":289,"headword":1069,"phonetic":1070,"entry_type":463,"senses":1072,"keywords":1075,"dialect":1076},{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},{"original":795,"jyutping":1071},[797],[1073],{"definition":800,"examples":1074},[],[793,797,803,804,805,806,807,357,358,795],{"name":290,"region_code":473},{"id":822,"source_book":70,"headword":1078,"phonetic":1079,"entry_type":463,"senses":1081,"keywords":1085,"dialect":1086},{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":826,"jyutping":1080},[826],[1082],{"definition":830,"label":831,"examples":1083},[1084],{"text":834,"jyutping":835,"translation":836},[824,826,838,839,840,841,807,357,358,842,843,844],{"name":454,"region_code":455},{"id":858,"source_book":109,"headword":1088,"phonetic":1089,"entry_type":463,"senses":1092,"keywords":1094,"meta":1096,"dialect":1097},{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":1090,"jyutping":1091},[862],[826],[1093],{"definition":866,"label":386},[824,826,838,839,840,841,807,357,358,842,843,844,1095],[862],{"pos":870},{"name":110,"region_code":492},{"id":875,"source_book":109,"headword":1099,"phonetic":1100,"entry_type":463,"senses":1102,"keywords":1104,"meta":1105,"dialect":1106},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":879,"jyutping":1101},[879,881],[1103],{"definition":884,"label":386},[877,879,886,887,888,881,889,890,891,892,893,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901],{"pos":903},{"name":110,"region_code":492},{"id":918,"source_book":70,"headword":1108,"phonetic":1109,"entry_type":463,"senses":1111,"keywords":1114,"dialect":1115},{"display":920,"search":920,"normalized":920,"is_placeholder":329},{"original":922,"jyutping":1110},[922,924],[1112],{"definition":927,"label":831,"examples":1113},[],[920,922,930,931,932,924,933,934,935,936,937,894,895,357,358,521,896,897,898,899,900,901,938,939],{"name":454,"region_code":455},{"grouped":1117,"entries":1118,"exact":100},10,16,{"offset":1120,"limit":1121,"returned":1117,"hasMore":329,"nextOffset":386},0,12,{"dictionaries":1123,"dialects":1134,"types":1141},[1124,1126,1128,1130,1131,1132,1133],{"value":70,"count":1125},6,{"value":109,"count":1127},5,{"value":289,"count":1129},1,{"value":8,"count":1129},{"value":44,"count":1129},{"value":238,"count":1129},{"value":142,"count":1129},[1135,1136,1137,1139,1140],{"value":455,"count":1125},{"value":492,"count":1127},{"value":327,"count":1138},2,{"value":591,"count":1129},{"value":473,"count":1129},[1142,1143],{"value":463,"count":1127},{"value":334,"count":1127},{"grouped":1145,"entries":1146,"exact":100},11,23]