[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:咁":3,"dictionaries-index":284,"word-related-search:咁":588},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"咁",9,[8,48,87,123,147,174,202,228,246],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":42,"created_at":45,"keywords":46},"gz-dialect_007319","廣州方言詞典","7319",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"gam3",[18],"character",[22],{"definition":23,"examples":24},"這麼，那麼",[25,27,29,31,33,35,38,40],{"text":26},"～衰",{"text":28},"～醜怪",{"text":30},"～快就到嘞",{"text":32},"佢行得～慢嘅",{"text":34},"～少，我唔要",{"text":36,"translation":37},"有～快，得～快","能多快，就多快",{"text":39},"佢個野～水皮嘅",{"text":41},"呢啲有嗰啲～好",{"page":43,"notes":44},"342","俗字","2026-05-01T15:09:26.860Z",[5,18,47],"gam",{"id":49,"source_book":50,"source_id":51,"dialect":52,"headword":53,"phonetic":54,"entry_type":20,"senses":57,"meta":82,"created_at":85,"keywords":86},"gz-dict_002846","广州话词典（第2版）","2846",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":55,"jyutping":56},"gem3（禁）",[18],[58,70],{"definition":59,"examples":60},"这么; 那么; 这样; 那样",[61,64,67],{"text":62,"translation":63},"唔好行 ～快","不要走得那么快",{"text":65,"translation":66},"做乜～ 开心呀?","为什么那么高兴",{"text":68,"translation":69},"冇你 ～叻。","没有你这么聪明能干",{"definition":71,"examples":72},"助 词。用在某些词或词组的后面，共 同作后面的动词的状语",[73,76,79],{"text":74,"translation":75},"猛～锄","一个劲儿地锄",{"text":77,"translation":78},"搏命～做","拼 命地干",{"text":80,"translation":81},"成日～讲。","整天地说",{"page":83,"is_loanword":16,"variant_number":84},"256",null,"2026-01-23T06:26:03.359Z",[5,18,47,55],{"id":88,"source_book":89,"source_id":90,"dialect":91,"headword":92,"phonetic":93,"entry_type":20,"senses":96,"meta":118,"created_at":121,"keywords":122},"gz-modern_006490","现代粤语词典","6490",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":94,"jyutping":95},"gam5",[18],[97],{"definition":98,"examples":99},"这么；那么",[100,103,106,109,112,115],{"text":101,"translation":102},"～衰嘅","这么坏的",{"text":104,"translation":105},"～多嘢","这么多东西",{"text":107,"translation":108},"行得～慢嘅","走得这么慢",{"text":110,"translation":111},"～少边够吖","这么少哪够呀",{"text":113,"translation":114},"～大个仔","长这么大",{"text":116,"translation":117},"你～叻，实搵到嘢做嘅。","你那么能干，一定能找到工作",{"page":119,"original_entry_type":120,"headword_variants":84},"400","字头","2026-01-23T06:26:07.959Z",[5,18,47,94],{"id":124,"source_book":125,"source_id":126,"dialect":127,"headword":128,"phonetic":129,"entry_type":20,"senses":131,"meta":138,"created_at":145,"keywords":146},"gz-practical-classified_006877","实用广州话分类词典","6877",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":130},[18],[132],{"definition":133,"examples":134},"表示已達到某種高程度；這麼",[135],{"text":136,"translation":137},"我都～大嘞，仲唔畀我去","我已經這麼大了，還不讓我去",{"category":139,"subcategories":140,"notes":144,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D15厲害、很、過分、最、更、甚至",[141,142,143],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D15厲害、很、過分、最、更、甚至","","2026-02-01T16:35:37.179Z",[5,18,47],{"id":148,"source_book":125,"source_id":149,"dialect":150,"headword":151,"phonetic":152,"entry_type":20,"senses":154,"meta":167,"created_at":172,"keywords":173},"gz-practical-classified_007152","7152",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":153},[18],[155],{"definition":156,"examples":157},"對於程度的指示；這麼；這樣；都麼；那樣",[158,161,164],{"text":159,"translation":160},"佢～肥","他這麼胖",{"text":162,"translation":163},"唔要～多，就～多夠嘞","我不要那麼多，就這麼些夠了",{"text":165,"translation":166},"我邊學得劉生～本事啊","我哪能像劉先生那樣有本事呢",{"category":168,"subcategories":169,"notes":171,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D33這樣、那樣、怎樣、為甚麼、難道",[141,142,170],"九D33這樣、那樣、怎樣、為甚麼、難道","[普通話“這麼、這樣”和“那麼、那樣”有區別，廣州話則都用“～”。又普通話對程度的指示和對性質、狀態、方式等的指示都用同一套詞語，廣州話則有“～”和“噉、噉樣”的分別。]","2026-02-01T16:35:37.180Z",[5,18,47],{"id":175,"source_book":176,"source_id":177,"dialect":178,"headword":180,"phonetic":181,"entry_type":20,"senses":184,"meta":191,"created_at":200,"keywords":201},"gz-word-origins_99_08","粵語辭源","99_8",{"name":179,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":182,"jyutping":183},"gem3",[18],[185,188],{"definition":186,"examples":187},"這麼；那麼；這樣；那樣。",[],{"definition":189,"examples":190},"助詞。用在某些詞或詞組的後面，共同作後面的動詞的狀語。（饒秉才等：2020：136）",[],{"page":192,"verified":16,"variant_number":84,"references":193,"commentary":199,"gwongping":182,"notes":84,"note_type":84},"99",[194],{"author":195,"work":196,"quote":197,"source":198},"招子庸","唔好死","大抵死得磊落光明，就係生亦冇～顯。","《粵謳》葉三","當“漻”俗字。▶漻。","2026-01-11T17:28:12.428Z",[5,18,47,182],{"id":203,"source_book":204,"headword":205,"phonetic":206,"entry_type":20,"senses":208,"keywords":224,"dialect":225},"hk-cantowords_072590","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":207},[18],[209,217],{"definition":210,"label":211,"examples":212},"放喺形容詞前面，表示知道所描述嘅程度，或者後續有關於呢個程度嘅評語、質問 (so; that; used in front of a gradable adjective when the extent is known, or when forming a comment or question about the description)","代詞",[213],{"text":214,"jyutping":215,"translation":216},"點解你會咁蠢㗎？","dim2 gaai2 nei5 wui5 gam3 ceon2 gaa3?","Why are you so stupid?",{"definition":218,"label":144,"examples":219},"多數同「#好似」一齊用，用另一個方式去比擬後接形容詞、副詞所描述嘅程度 (so; such; like; usually used with #好似 to describe the extent of the following adjective or adverb by comparing it with another expression)",[220],{"text":221,"jyutping":222,"translation":223},"#豬咁蠢","zyu1 gam3 ceon2","very stupid; literally: as stupid as a pig",[5,18,47],{"name":226,"region_code":227},"香港话","HK",{"id":229,"source_book":230,"source_id":231,"dialect":232,"headword":235,"phonetic":236,"entry_type":20,"senses":239,"meta":243,"created_at":244,"keywords":245},"qz-jyutping_003588","欽州粵拼","3588",{"name":233,"region_code":234},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":237,"jyutping":238},"gam2",[237],[240],{"definition":241,"examples":242},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":20},"2026-01-22T09:30:26.288Z",[5,237,47],{"id":247,"source_book":248,"headword":249,"phonetic":250,"entry_type":20,"senses":255,"keywords":274,"meta":279,"dialect":281},"wiktionary-cantonese_00002160","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":251,"jyutping":254},[252,253],"/kɐm³³/","/kɐm³⁵/",[18,237],[256,266,268,270,272],{"definition":257,"label":84,"examples":258},"so, to such an extent",[259,261,264],{"text":260,"translation":216},"做咩你咁冇腦㗎？",{"text":262,"translation":263},"佛跳牆，炆得咁鬼香，見到佛跳牆，鬼都要裝香","Fotiaoqiang, stewed so darn aromatically; at the sight of fotiaoqiang, even the spirits want to burn incense",{"text":265,"translation":84},"又有乜咁出奇",{"definition":267,"label":84},"alternative form of 噉",{"definition":269,"label":84},"alternative form of 減 /减",{"definition":271,"label":84},"alternative form of 敢 (“question particle”)",{"definition":273,"label":84},"milk",[5,18,47,275,237,276,277,278],[252],[252,253],[252,253],[252,253],{"pos":280},"字",{"name":282,"region_code":283},"粤语","YUE",{"dictionaries":285,"last_updated":586,"schema_version":587},[286,320,345,380,413,436,460,483,505,528,554],{"id":287,"name":288,"dialect":13,"entries_count":290,"author":291,"publisher":294,"year":297,"file":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"usage_restriction":311,"attribution":316,"cover":319},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":125,"zh-Hant":289,"yue-Hans":125,"yue-Hant":289},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":292,"zh-Hant":293,"yue-Hans":292,"yue-Hant":293},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":310},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":317,"zh-Hant":318,"yue-Hans":317,"yue-Hant":318},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":321,"name":322,"dialect":13,"entries_count":325,"author":326,"publisher":329,"year":330,"file":331,"version":332,"description":333,"source":305,"license":338,"usage_restriction":340,"attribution":341,"cover":344},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":323,"zh-Hant":324,"yue-Hans":323,"yue-Hant":324},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":327,"zh-Hant":328,"yue-Hans":327,"yue-Hant":328},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":334,"zh-Hant":335,"yue-Hans":336,"yue-Hant":337},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":342,"zh-Hant":343,"yue-Hans":342,"yue-Hant":343},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":346,"name":347,"dialect":349,"entries_count":350,"author":351,"publisher":354,"year":357,"file":358,"version":359,"description":360,"source":365,"license":366,"license_url":369,"usage_restriction":370,"attribution":375,"chunked":4,"chunk_dir":378,"cover":379},"hk-cantowords",{"zh-Hans":348,"zh-Hant":204,"yue-Hans":348,"yue-Hant":204},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":352,"zh-Hant":353,"yue-Hans":352,"yue-Hant":353},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":355,"zh-Hant":356,"yue-Hans":355,"yue-Hant":356},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":361,"zh-Hant":362,"yue-Hans":363,"yue-Hant":364},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":367,"zh-Hant":368,"yue-Hans":367,"yue-Hant":368},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":371,"zh-Hant":372,"yue-Hans":373,"yue-Hant":374},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":376,"zh-Hant":377,"yue-Hans":376,"yue-Hant":377},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":381,"name":382,"dialect":282,"entries_count":386,"author":387,"publisher":392,"year":357,"file":395,"version":396,"description":397,"source":365,"license":402,"license_url":404,"usage_restriction":405,"attribution":410,"chunked":4,"chunk_dir":411,"cover":412},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":383,"zh-Hant":384,"yue-Hans":385,"yue-Hant":248},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":388,"zh-Hant":389,"yue-Hans":390,"yue-Hant":391},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":393,"zh-Hant":394,"yue-Hans":393,"yue-Hant":394},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":398,"zh-Hant":399,"yue-Hans":400,"yue-Hant":401},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":403,"zh-Hant":403,"yue-Hans":403,"yue-Hant":403},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":406,"zh-Hant":407,"yue-Hans":408,"yue-Hant":409},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":388,"zh-Hant":389,"yue-Hans":390,"yue-Hant":391},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":414,"name":415,"dialect":13,"entries_count":417,"author":418,"publisher":421,"year":422,"file":423,"version":424,"description":425,"source":305,"license":430,"usage_restriction":431,"attribution":432,"cover":435},"gz-word-origins",{"zh-Hans":416,"zh-Hant":176,"yue-Hans":416,"yue-Hant":176},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":419,"zh-Hant":420,"yue-Hans":419,"yue-Hant":420},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":426,"zh-Hant":427,"yue-Hans":428,"yue-Hant":429},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":433,"zh-Hant":434,"yue-Hans":433,"yue-Hant":434},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":437,"name":438,"dialect":13,"entries_count":440,"author":441,"publisher":443,"year":446,"file":447,"version":448,"description":449,"source":305,"license":454,"usage_restriction":455,"attribution":456,"cover":459},"gz-dialect",{"zh-Hans":439,"zh-Hant":10,"yue-Hans":439,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":442,"zh-Hant":442,"yue-Hans":442,"yue-Hant":442},"白宛如",{"zh-Hans":444,"zh-Hant":445,"yue-Hans":444,"yue-Hant":445},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":450,"zh-Hant":451,"yue-Hans":452,"yue-Hant":453},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":457,"zh-Hant":458,"yue-Hans":457,"yue-Hant":458},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":461,"name":462,"dialect":13,"entries_count":464,"author":465,"publisher":468,"year":469,"file":470,"version":471,"description":472,"source":305,"license":477,"usage_restriction":478,"attribution":479,"cover":482},"gz-modern",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":463,"yue-Hans":89,"yue-Hant":463},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":466,"zh-Hant":467,"yue-Hans":466,"yue-Hant":467},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":473,"zh-Hant":474,"yue-Hans":475,"yue-Hant":476},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":480,"zh-Hant":481,"yue-Hans":480,"yue-Hant":481},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":484,"name":485,"dialect":13,"entries_count":487,"author":488,"publisher":491,"year":492,"file":493,"version":471,"description":494,"source":305,"license":499,"usage_restriction":500,"attribution":501,"cover":504},"gz-dict",{"zh-Hans":50,"zh-Hant":486,"yue-Hans":50,"yue-Hant":486},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":489,"zh-Hant":490,"yue-Hans":489,"yue-Hant":490},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":295,"yue-Hant":296},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":495,"zh-Hant":496,"yue-Hans":497,"yue-Hant":498},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":502,"zh-Hant":503,"yue-Hans":502,"yue-Hant":503},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":506,"name":507,"dialect":233,"entries_count":509,"author":510,"publisher":511,"year":492,"file":512,"version":513,"description":514,"source":519,"license":520,"attribution":521,"usage_restriction":522,"cover":527},"qz-jyutping",{"zh-Hans":508,"zh-Hant":230,"yue-Hans":508,"yue-Hant":230},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":515,"zh-Hant":516,"yue-Hans":517,"yue-Hant":518},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":523,"zh-Hant":524,"yue-Hans":525,"yue-Hant":526},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":529,"name":530,"dialect":533,"entries_count":534,"author":535,"publisher":538,"year":541,"file":542,"version":471,"description":543,"source":305,"license":548,"usage_restriction":549,"attribution":550,"cover":553},"kp-dialect",{"zh-Hans":531,"zh-Hant":532,"yue-Hans":531,"yue-Hant":532},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":536,"zh-Hant":537,"yue-Hans":536,"yue-Hant":537},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":539,"zh-Hant":540,"yue-Hans":539,"yue-Hant":540},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":544,"zh-Hant":545,"yue-Hans":546,"yue-Hant":547},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":309,"yue-Hant":339},{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},{"zh-Hans":551,"zh-Hant":552,"yue-Hans":551,"yue-Hant":552},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":555,"name":556,"dialect":559,"file":560,"chunked":4,"chunk_dir":555,"entries_count":561,"author":562,"publisher":564,"year":567,"version":568,"description":569,"source":574,"license":575,"attribution":578,"usage_restriction":580,"cover":585},"ts-english-dict",{"zh-Hans":557,"zh-Hant":558,"yue-Hans":557,"yue-Hant":558},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":563,"zh-Hant":563,"yue-Hans":563,"yue-Hant":563},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":565,"zh-Hant":566,"yue-Hans":565,"yue-Hant":566},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":570,"zh-Hant":571,"yue-Hans":572,"yue-Hant":573},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":576,"zh-Hant":577,"yue-Hans":576,"yue-Hant":577},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":579,"zh-Hant":579,"yue-Hans":579,"yue-Hant":579},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":581,"zh-Hant":582,"yue-Hans":583,"yue-Hant":584},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":589,"sort":590,"filters":591,"groups":592,"results":1357,"total":1662,"totalGrouped":1663,"page":1665,"facets":1668,"searchTotal":1696},"normal","relevance",{},[593,702,753,802,844,911,951,1060,1106,1191,1219,1253],{"key":594,"primary":595,"entries":628},"咁多||咁多",{"id":596,"source_book":10,"source_id":597,"dialect":598,"headword":599,"phonetic":601,"entry_type":605,"senses":606,"meta":622,"created_at":45,"keywords":623},"gz-dialect_007320","7320",{"name":13,"region_code":14},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},"咁多",{"original":602,"jyutping":603},"gam3 do1'",[604],"gam3 do1`53","word",[607,616],{"definition":608,"examples":609},"這麼多",[610,613],{"text":611,"translation":612},"唔使～，要咁多[tɔ˥]就夠嘞","這麼點兒",{"text":614,"translation":615},"唔好講～嘞","别多説了",{"definition":617,"examples":618},"多少",[619],{"text":620,"translation":621},"有～攞～","有多少拿多少",{"page":43},[600,604,624,625,626,5,627,602],"gam3do1`53","gam do`","gamdo`","多",[629,644,677],{"id":596,"source_book":10,"source_id":597,"dialect":630,"headword":631,"phonetic":632,"entry_type":605,"senses":634,"meta":642,"created_at":45,"keywords":643},{"name":13,"region_code":14},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":602,"jyutping":633},[604],[635,639],{"definition":608,"examples":636},[637,638],{"text":611,"translation":612},{"text":614,"translation":615},{"definition":617,"examples":640},[641],{"text":620,"translation":621},{"page":43},[600,604,624,625,626,5,627,602],{"id":645,"source_book":176,"source_id":646,"dialect":647,"headword":648,"phonetic":649,"entry_type":605,"senses":653,"meta":660,"created_at":200,"keywords":673},"gz-word-origins_99_09","99_9",{"name":179,"region_code":14},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":650,"jyutping":651},"gem3 do1",[652],"gam3 do1",[654,657],{"definition":655,"examples":656},"這麼多。",[],{"definition":658,"examples":659},"多少。（白宛如：1998：295）",[],{"page":192,"verified":16,"variant_number":84,"references":661,"commentary":672,"gwongping":650,"notes":84,"note_type":84},[662,667],{"author":663,"work":664,"quote":665,"source":666},"清·亞拙","解明官場現形圖","點解佢帶～重眼鏡呢？","《廣東白話報》第一期八頁，清光緒丁未年四月廿十日",{"author":668,"work":669,"quote":670,"source":671},"清·新廣東武生度曲","黃蕭養回頭全套（續第四號）","誰想～風流、～折墮？","《新小說》第五號一三四頁，清光緒二十九年閏五月十五日","、凡之爲咁多。（鄺慶時：2023：18）",[600,652,674,675,676,5,627,650],"gam3do1","gam do","gamdo",{"id":678,"source_book":248,"headword":679,"phonetic":680,"entry_type":605,"senses":684,"keywords":697,"meta":699,"dialect":701},"wiktionary-cantonese_00047007",{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":681,"jyutping":683},[682],"/kɐm³³ tɔː⁵⁵/",[652],[685,691],{"definition":686,"label":84,"examples":687},"so many; so much",[688],{"text":689,"translation":690},"唔好講咁多，快啲做嘢啦！","Stop talking so much and get to work!",{"definition":692,"label":84,"examples":693},"and no more",[694],{"text":695,"translation":696},"只係一晚咁多","just one night",[600,652,674,675,676,5,627,698],[682],{"pos":700},"形容词",{"name":282,"region_code":283},{"key":703,"primary":704,"entries":726},"咁鬼||咁鬼",{"id":705,"source_book":204,"headword":706,"phonetic":708,"entry_type":605,"senses":711,"keywords":720,"dialect":725},"hk-cantowords_072591",{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":16},"咁鬼",{"original":709,"jyutping":710},"gam3 gwai2",[709],[712],{"definition":713,"label":714,"examples":715},"非常、十分之、極之 (dreadfully; awfully; extremely)","副詞",[716],{"text":717,"jyutping":718,"translation":719},"你咁鬼蠢架！","nei5 gam3 gwai2 ceon2 gaa3!","You are dreadfully stupid!",[707,709,721,722,723,5,724],"gam3gwai2","gam gwai","gamgwai","鬼",{"name":226,"region_code":227},[727,737],{"id":705,"source_book":204,"headword":728,"phonetic":729,"entry_type":605,"senses":731,"keywords":735,"dialect":736},{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":16},{"original":709,"jyutping":730},[709],[732],{"definition":713,"label":714,"examples":733},[734],{"text":717,"jyutping":718,"translation":719},[707,709,721,722,723,5,724],{"name":226,"region_code":227},{"id":738,"source_book":248,"headword":739,"phonetic":740,"entry_type":605,"senses":744,"keywords":747,"meta":749,"dialect":752},"wiktionary-cantonese_00115412",{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":16},{"original":741,"jyutping":743},[742],"/kɐm³³ kʷɐi̯³⁵/",[709],[745],{"definition":746,"label":84},"so; extremely",[707,709,721,722,723,5,724,748],[742],{"pos":750,"register":751},"副词","粗俗",{"name":282,"region_code":283},{"key":754,"primary":755,"entries":777},"咁啱||咁啱",{"id":756,"source_book":204,"headword":757,"phonetic":759,"entry_type":605,"senses":762,"keywords":771,"dialect":776},"hk-cantowords_090788",{"display":758,"search":758,"normalized":758,"is_placeholder":16},"咁啱",{"original":760,"jyutping":761},"gam3 ngaam1",[760],[763],{"definition":764,"label":765,"examples":766},"一樣嘢因為機會或者偶然而發生，事前冇特登計劃過 (by chance)","形容詞",[767],{"text":768,"jyutping":769,"translation":770},"#咁啱得咁蹺","gam3 ngaam1 dak1 gam3 kiu2","coincidentally; fortuitously; by chance",[758,760,772,773,774,5,775],"gam3ngaam1","gam ngaam","gamngaam","啱",{"name":226,"region_code":227},[778,788],{"id":756,"source_book":204,"headword":779,"phonetic":780,"entry_type":605,"senses":782,"keywords":786,"dialect":787},{"display":758,"search":758,"normalized":758,"is_placeholder":16},{"original":760,"jyutping":781},[760],[783],{"definition":764,"label":765,"examples":784},[785],{"text":768,"jyutping":769,"translation":770},[758,760,772,773,774,5,775],{"name":226,"region_code":227},{"id":789,"source_book":248,"headword":790,"phonetic":791,"entry_type":605,"senses":795,"keywords":798,"meta":800,"dialect":801},"wiktionary-cantonese_00101536",{"display":758,"search":758,"normalized":758,"is_placeholder":16},{"original":792,"jyutping":794},[793],"/kɐm³³ ŋaːm⁵⁵/",[760],[796],{"definition":797,"label":84},"by chance; by coincidence; it just so happens that",[758,760,772,773,774,5,775,799],[793],{"pos":750},{"name":282,"region_code":283},{"key":803,"primary":804,"entries":831},"咁就||咁就",{"id":805,"source_book":176,"source_id":806,"dialect":807,"headword":808,"phonetic":810,"entry_type":605,"senses":814,"meta":818,"created_at":200,"keywords":826},"gz-word-origins_100-1_00","100_1_0",{"name":179,"region_code":14},{"display":809,"search":809,"normalized":809,"is_placeholder":16},"咁就",{"original":811,"jyutping":812},"gem2 zeo6",[813],"gam2 zau6",[815],{"definition":816,"examples":817},"或作“噉就”。那就。（白宛如：1998：295）",[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":820,"commentary":825,"gwongping":811,"notes":84,"note_type":84},"100_1",[821],{"author":668,"work":822,"quote":823,"source":824},"黃蕭養回頭全套（續第二號）","思報勤王喇誅佞。～蓋世英豪。","《新小說》第三號一一五二頁，清光緒二十八年十二月十五日","則之爲咁就。（鄺慶時：2023：18）",[809,813,827,828,829,5,830,811],"gam2zau6","gam zau","gamzau","就",[832],{"id":805,"source_book":176,"source_id":806,"dialect":833,"headword":834,"phonetic":835,"entry_type":605,"senses":837,"meta":840,"created_at":200,"keywords":843},{"name":179,"region_code":14},{"display":809,"search":809,"normalized":809,"is_placeholder":16},{"original":811,"jyutping":836},[813],[838],{"definition":816,"examples":839},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":841,"commentary":825,"gwongping":811,"notes":84,"note_type":84},[842],{"author":668,"work":822,"quote":823,"source":824},[809,813,827,828,829,5,830,811],{"key":845,"primary":846,"entries":876},"咁滞||咁滞",{"id":847,"source_book":50,"source_id":848,"dialect":849,"headword":850,"phonetic":852,"entry_type":605,"senses":856,"meta":869,"created_at":85,"keywords":871},"gz-dict_002849","2849",{"name":13,"region_code":14},{"display":851,"search":851,"normalized":851,"is_placeholder":16},"咁滞",{"original":853,"jyutping":854},"gem3 zei6",[855],"gam3 zai6",[857],{"definition":858,"examples":859},"助词。用在动词或形容词后面，表示快要、即将、差不多等意思",[860,863,866],{"text":861,"translation":862},"饭熟～咯","饭快要熟了",{"text":864,"translation":865},"佢有三十岁～咯","他差不多有三十岁了",{"text":867,"translation":868},"人嚟齐～㗎喇。","人差不多来齐了",{"page":870,"is_loanword":16,"variant_number":84},"257",[851,855,872,873,874,5,875,853],"gam3zai6","gam zai","gamzai","滞",[877,890],{"id":847,"source_book":50,"source_id":848,"dialect":878,"headword":879,"phonetic":880,"entry_type":605,"senses":882,"meta":888,"created_at":85,"keywords":889},{"name":13,"region_code":14},{"display":851,"search":851,"normalized":851,"is_placeholder":16},{"original":853,"jyutping":881},[855],[883],{"definition":858,"examples":884},[885,886,887],{"text":861,"translation":862},{"text":864,"translation":865},{"text":867,"translation":868},{"page":870,"is_loanword":16,"variant_number":84},[851,855,872,873,874,5,875,853],{"id":891,"source_book":89,"source_id":892,"dialect":893,"headword":894,"phonetic":895,"entry_type":605,"senses":898,"meta":908,"created_at":121,"keywords":910},"gz-modern_006491","6491",{"name":13,"region_code":14},{"display":851,"search":851,"normalized":851,"is_placeholder":16},{"original":896,"jyutping":897},"gam5 zai6",[855],[899],{"definition":900,"examples":901},"好像要；快要；差不多",[902,905],{"text":903,"translation":904},"今天想落雨～","天好像要下雨",{"text":906,"translation":907},"食晒～喇。","快要吃光了",{"page":119,"original_entry_type":909,"headword_variants":84},"词头",[851,855,872,873,874,5,875,896],{"key":912,"primary":913,"entries":938},"咁話||咁話",{"id":914,"source_book":176,"source_id":915,"dialect":916,"headword":917,"phonetic":919,"entry_type":605,"senses":923,"meta":927,"created_at":200,"keywords":933},"gz-word-origins_100-1_01","100_1_1",{"name":179,"region_code":14},{"display":918,"search":918,"normalized":918,"is_placeholder":16},"咁話",{"original":920,"jyutping":921},"gem2 wa6",[922],"gam2 waa6",[924],{"definition":925,"examples":926},"或作“噉話”。引語，用在句末，往往以語氣詞“喎”加強語勢。（鄭定歐：1997：203）",[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":928,"commentary":932,"gwongping":920,"notes":84,"note_type":84},[929],{"author":84,"work":84,"quote":930,"source":931},"《廣東嘅事》：廣東人叫沈做副總督～。","《廣東白話報》第一期四一頁，清光緒丁未年四月廿十日","云之爲咁話。（鄺慶時：2023：18）",[918,922,934,935,936,5,937,920],"gam2waa6","gam waa","gamwaa","話",[939],{"id":914,"source_book":176,"source_id":915,"dialect":940,"headword":941,"phonetic":942,"entry_type":605,"senses":944,"meta":947,"created_at":200,"keywords":950},{"name":179,"region_code":14},{"display":918,"search":918,"normalized":918,"is_placeholder":16},{"original":920,"jyutping":943},[922],[945],{"definition":925,"examples":946},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":948,"commentary":932,"gwongping":920,"notes":84,"note_type":84},[949],{"author":84,"work":84,"quote":930,"source":931},[918,922,934,935,936,5,937,920],{"key":952,"primary":953,"entries":986},"咁滯||咁滯",{"id":954,"source_book":10,"source_id":955,"dialect":956,"headword":957,"phonetic":959,"entry_type":605,"senses":961,"meta":982,"created_at":983,"keywords":984},"gz-dialect_007322","7322",{"name":13,"region_code":14},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},"咁滯",{"original":855,"jyutping":960},[855],[962,970],{"definition":963,"examples":964},"好像要…的樣子",[965,968],{"text":966,"translation":967},"個天想落雨～","好像要下雨",{"text":969},"你睇佢想打人～",{"definition":971,"examples":972},"大約，差不多",[973,975,977,980],{"text":974},"重有幾多飯啊？ ——重有兩碗～喇",{"text":976},"唔使急，重有成點鐘～",{"text":978,"translation":979},"你咁遲來，餸食晒～嘞","菜差不多吃光了",{"text":981},"我借嘅書，睇晒～嘞",{"page":43},"2026-05-01T15:09:26.861Z",[958,855,872,873,874,5,985],"滯",[987,1005,1027,1042],{"id":954,"source_book":10,"source_id":955,"dialect":988,"headword":989,"phonetic":990,"entry_type":605,"senses":992,"meta":1003,"created_at":983,"keywords":1004},{"name":13,"region_code":14},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":991},[855],[993,997],{"definition":963,"examples":994},[995,996],{"text":966,"translation":967},{"text":969},{"definition":971,"examples":998},[999,1000,1001,1002],{"text":974},{"text":976},{"text":978,"translation":979},{"text":981},{"page":43},[958,855,872,873,874,5,985],{"id":1006,"source_book":125,"source_id":1007,"dialect":1008,"headword":1009,"phonetic":1010,"entry_type":605,"senses":1012,"meta":1022,"created_at":145,"keywords":1026},"gz-practical-classified_006903","6903",{"name":13,"region_code":14},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":1011},[855],[1013],{"definition":1014,"examples":1015},"表示接近某種程度或狀態；差不多（放在表示狀況的詞語後面）",[1016,1019],{"text":1017,"translation":1018},"啲人走晒～喇","那些人差不多走光了",{"text":1020,"translation":1021},"病到佢死～","病得他幾乎要死",{"category":1023,"subcategories":1024,"notes":144,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D16稍微、有點、差不多、幾乎",[141,142,1025],"九D16稍微、有點、差不多、幾乎",[958,855,872,873,874,5,985],{"id":1028,"source_book":204,"headword":1029,"phonetic":1030,"entry_type":605,"senses":1032,"keywords":1040,"dialect":1041},"hk-cantowords_072593",{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":1031},[855],[1033],{"definition":1034,"label":714,"examples":1035},"表示差唔多或者近乎嘅後置成份 (nearly; almost)",[1036],{"text":1037,"jyutping":1038,"translation":1039},"佢哋會開四場音樂會，啲飛賣晒咁滯。","keoi5 dei6 wui5 hoi1 sei3 coeng4 jam1 ngok6 wui2, di1 fei1 maai6 saai3 gam3 zai6.","They will have four music concerts, and the tickets are nearly sold out.",[958,855,872,873,874,5,985],{"name":226,"region_code":227},{"id":1043,"source_book":248,"headword":1044,"phonetic":1045,"entry_type":605,"senses":1049,"keywords":1056,"meta":1058,"dialect":1059},"wiktionary-cantonese_00053806",{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":1046,"jyutping":1048},[1047],"/kɐm³³ t͡sɐi̯²²/",[855],[1050],{"definition":1051,"label":84,"examples":1052},"almost, nearly",[1053],{"text":1054,"translation":1055},"我攰到瞓咗十二個鐘咁滯。","I was so tired that I slept for nearly twelve hours.",[958,855,872,873,874,5,985,1057],[1047],{"pos":750},{"name":282,"region_code":283},{"key":1061,"primary":1062,"entries":1092},"咁樣||咁樣",{"id":1063,"source_book":176,"source_id":1064,"dialect":1065,"headword":1066,"phonetic":1068,"entry_type":605,"senses":1072,"meta":1076,"created_at":200,"keywords":1087},"gz-word-origins_100-1_02","100_1_2",{"name":179,"region_code":14},{"display":1067,"search":1067,"normalized":1067,"is_placeholder":16},"咁樣",{"original":1069,"jyutping":1070},"gem2 yêng6-2",[1071],"gam2 joeng6-2",[1073],{"definition":1074,"examples":1075},"或作“噉樣”。這樣；這麼樣。（饒秉才等：2020：136）",[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":1077,"commentary":1086,"gwongping":1069,"notes":84,"note_type":84},[1078,1081],{"author":668,"work":822,"quote":1079,"source":1080},"得一位～俠士，救他出來。難獨是我不放他出城逃走麽。","《新小說》第三號一一五頁，清光緒二十八年十二月十五日",{"author":1082,"work":1083,"quote":1084,"source":1085},"清·曼殊室主人度曲","班定遠平西域","人人都係～。將來我哋總有日真箇學番今晚咁高興哩。","《新小說》第貳年第玖號一四九頁，清光緒三十一年九月","如此之爲咁樣。……然之爲咁樣。（鄺慶時：2023：18）",[1067,1071,1088,1089,1090,5,1091,1069],"gam2joeng6-2","gam joeng-","gamjoeng-","樣",[1093],{"id":1063,"source_book":176,"source_id":1064,"dialect":1094,"headword":1095,"phonetic":1096,"entry_type":605,"senses":1098,"meta":1101,"created_at":200,"keywords":1105},{"name":179,"region_code":14},{"display":1067,"search":1067,"normalized":1067,"is_placeholder":16},{"original":1069,"jyutping":1097},[1071],[1099],{"definition":1074,"examples":1100},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":1102,"commentary":1086,"gwongping":1069,"notes":84,"note_type":84},[1103,1104],{"author":668,"work":822,"quote":1079,"source":1080},{"author":1082,"work":1083,"quote":1084,"source":1085},[1067,1071,1088,1089,1090,5,1091,1069],{"key":1107,"primary":1108,"entries":1144},"咁上下||咁上下",{"id":1109,"source_book":204,"headword":1110,"phonetic":1112,"entry_type":605,"senses":1115,"keywords":1137,"dialect":1143},"hk-cantowords_072592",{"display":1111,"search":1111,"normalized":1111,"is_placeholder":16},"咁上下",{"original":1113,"jyutping":1114},"gam3 soeng6 haa2",[1113],[1116,1123,1130],{"definition":1117,"label":765,"examples":1118},"差唔多；冇乜分別 (approximate)",[1119],{"text":1120,"jyutping":1121,"translation":1122},"佢同你都咁上下大。","keoi5 tung4 nei5 dou1 gam3 soeng6 haa2 daai6.","He is approximately the same age as you.",{"definition":1124,"label":144,"examples":1125},"達到一定水平 (to describe something that reaches a certain standard or level)",[1126],{"text":1127,"jyutping":1128,"translation":1129},"呢度嘅食物質素都有返咁上下。","ni1 dou6 ge3 sik6 mat6 zat1 sou3 dou1 jau5 faan1 gam3 soeng6 haa2.","The food quality here isn't bad.",{"definition":1131,"label":144,"examples":1132},"#不外如是，普普通通，冇乜突出嘅地方 (insignificant, unassuming, ordinary and mediocre)",[1133],{"text":1134,"jyutping":1135,"translation":1136},"快餐店嘅嘢食係咁上下啦，唔好要求咁多。","faai3 caan1 dim3 ge3 je5 sik6 hai6 gam3 soeng6 haa2 laa1, m4 hou2 jiu1 kau4 gam3 do1.","The fast food restaurant's product is all ordinary and mediocre. Don't expect too much.",[1111,1113,1138,1139,1140,5,1141,1142],"gam3soeng6haa2","gam soeng haa","gamsoenghaa","上","下",{"name":226,"region_code":227},[1145,1161],{"id":1109,"source_book":204,"headword":1146,"phonetic":1147,"entry_type":605,"senses":1149,"keywords":1159,"dialect":1160},{"display":1111,"search":1111,"normalized":1111,"is_placeholder":16},{"original":1113,"jyutping":1148},[1113],[1150,1153,1156],{"definition":1117,"label":765,"examples":1151},[1152],{"text":1120,"jyutping":1121,"translation":1122},{"definition":1124,"label":144,"examples":1154},[1155],{"text":1127,"jyutping":1128,"translation":1129},{"definition":1131,"label":144,"examples":1157},[1158],{"text":1134,"jyutping":1135,"translation":1136},[1111,1113,1138,1139,1140,5,1141,1142],{"name":226,"region_code":227},{"id":1162,"source_book":248,"headword":1163,"phonetic":1164,"entry_type":605,"senses":1169,"keywords":1184,"meta":1189,"dialect":1190},"wiktionary-cantonese_00113454",{"display":1111,"search":1111,"normalized":1111,"is_placeholder":16},{"original":1165,"jyutping":1167},[1166],"/kɐm³³ sœːŋ²² haː²²⁻³⁵/",[1168],"gam3 soeng6 haa6*2",[1170,1172,1178],{"definition":1171,"label":84},"approximate",{"definition":1173,"label":84,"examples":1174},"reaching a certain level",[1175],{"text":1176,"translation":1177},"佢都有返咁上下年紀。","His/her age is quite high.",{"definition":1179,"label":84,"examples":1180},"of a mediocre level",[1181],{"text":1182,"translation":1183},"廉價航空啲質素係咁上下㗎啦。","The quality of budget airlines are just like that.",[1111,1168,1185,1186,1187,5,1141,1142,1188],"gam3soeng6haa6*2","gam soeng haa*","gamsoenghaa*",[1166],{"pos":700},{"name":282,"region_code":283},{"key":1192,"primary":1193,"entries":1209},"咁上緊||咁上緊",{"id":1194,"source_book":204,"headword":1195,"phonetic":1197,"entry_type":605,"senses":1200,"keywords":1203,"dialect":1208},"hk-cantowords_122834",{"display":1196,"search":1196,"normalized":1196,"is_placeholder":16},"咁上緊",{"original":1198,"jyutping":1199},"gam3 soeng6 gan2",[1198],[1201],{"definition":241,"label":144,"examples":1202},[],[1196,1198,1204,1205,1206,5,1141,1207],"gam3soeng6gan2","gam soeng gan","gamsoenggan","緊",{"name":226,"region_code":227},[1210],{"id":1194,"source_book":204,"headword":1211,"phonetic":1212,"entry_type":605,"senses":1214,"keywords":1217,"dialect":1218},{"display":1196,"search":1196,"normalized":1196,"is_placeholder":16},{"original":1198,"jyutping":1213},[1198],[1215],{"definition":241,"label":144,"examples":1216},[],[1196,1198,1204,1205,1206,5,1141,1207],{"name":226,"region_code":227},{"key":1220,"primary":1221,"entries":1242},"咁大把||咁大把",{"id":1222,"source_book":204,"headword":1223,"phonetic":1225,"entry_type":605,"senses":1228,"keywords":1235,"dialect":1241},"hk-cantowords_090565",{"display":1224,"search":1224,"normalized":1224,"is_placeholder":16},"咁大把",{"original":1226,"jyutping":1227},"gam3 daai6 baa2",[1226],[1229],{"definition":1230,"label":714,"examples":1231},"加喺帶有數量嘅詞組後面，表示淨係、只得；字面上「大把」指好多，不過「咁大把」只會用作反話 ((used after a phrase that contains a number) just; only; merely; \"大把\" literally means \"a lot\", but the phrase \"咁大把\" is almost always used sarcastically)",[1232],{"text":1233,"translation":1234},"「聽日測驗喇喎，你温好書未呀？」「嗯…温咗兩版咁大把啦…」","Tomorrow is the test. Have you done all the revision?\" \"Hmm...I've gone through TWO pages.",[1224,1226,1236,1237,1238,5,1239,1240],"gam3daai6baa2","gam daai baa","gamdaaibaa","大","把",{"name":226,"region_code":227},[1243],{"id":1222,"source_book":204,"headword":1244,"phonetic":1245,"entry_type":605,"senses":1247,"keywords":1251,"dialect":1252},{"display":1224,"search":1224,"normalized":1224,"is_placeholder":16},{"original":1226,"jyutping":1246},[1226],[1248],{"definition":1230,"label":714,"examples":1249},[1250],{"text":1233,"translation":1234},[1224,1226,1236,1237,1238,5,1239,1240],{"name":226,"region_code":227},{"key":1254,"primary":1255,"entries":1283},"咁多位||咁多位",{"id":1256,"source_book":323,"source_id":1257,"dialect":1258,"headword":1259,"phonetic":1261,"entry_type":605,"senses":1265,"meta":1275,"created_at":1277,"keywords":1278},"gz-colloquialisms_000581","581",{"name":179,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},"咁多位",{"original":1262,"jyutping":1263},"gem3 do1 wei6-2",[1264],"gam3 do1 wai6-2",[1266],{"definition":1267,"examples":1268},"直译是“那么多位”，实际上是“诸位”的意思。",[1269,1272],{"text":1270,"translation":1271},"咁多位，对唔住，我迟到喇","诸位，对不起，我迟到了",{"text":1273,"translation":1274},"呢度咁多位都系我嘅老师","这里诸位都是我的老师",{"colloquialism_type":1276,"gwongping":1262,"notes":84,"note_type":84},"idiom","2026-01-19T08:15:50.329Z",[1260,1264,1279,1280,1281,5,627,1282,1262],"gam3do1wai6-2","gam do wai-","gamdowai-","位",[1284,1296,1316,1338],{"id":1256,"source_book":323,"source_id":1257,"dialect":1285,"headword":1286,"phonetic":1287,"entry_type":605,"senses":1289,"meta":1294,"created_at":1277,"keywords":1295},{"name":179,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1262,"jyutping":1288},[1264],[1290],{"definition":1267,"examples":1291},[1292,1293],{"text":1270,"translation":1271},{"text":1273,"translation":1274},{"colloquialism_type":1276,"gwongping":1262,"notes":84,"note_type":84},[1260,1264,1279,1280,1281,5,627,1282,1262],{"id":1297,"source_book":50,"source_id":1298,"dialect":1299,"headword":1300,"phonetic":1301,"entry_type":605,"senses":1304,"meta":1311,"created_at":85,"keywords":1312},"gz-dict_002848","2848",{"name":13,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1262,"jyutping":1302},[1303],"gam3 do1 wai6*2",[1305],{"definition":1306,"examples":1307},"诸位; 各位（ 指在场的所有人）",[1308],{"text":1309,"translation":1310},"～都请晒。","在场的各位都邀请",{"page":870,"is_loanword":16,"variant_number":84},[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282,1262],"gam3do1wai6*2","gam do wai*","gamdowai*",{"id":1317,"source_book":125,"source_id":1318,"dialect":1319,"headword":1320,"phonetic":1321,"entry_type":605,"senses":1323,"meta":1330,"created_at":1336,"keywords":1337},"gz-practical-classified_000017","17",{"name":13,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1303,"jyutping":1322},[1303],[1324],{"definition":1325,"examples":1326},"【敬】諸位；各位（對多人的總稱。咁：這麼）",[1327],{"text":1328,"translation":1329},"～，早晨","諸位，早上好",{"category":1331,"subcategories":1332,"notes":144,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},"一、人物 > 一A泛稱 > 一A2一般指稱、尊稱",[1333,1334,1335],"一、人物","一A泛稱","一A2一般指稱、尊稱","2026-02-01T16:35:37.148Z",[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282],{"id":1339,"source_book":248,"headword":1340,"phonetic":1341,"entry_type":605,"senses":1345,"keywords":1352,"meta":1354,"dialect":1356},"wiktionary-cantonese_00117812",{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1342,"jyutping":1344},[1343],"/kɐm³³ tɔː⁵⁵ wɐi̯²²⁻³⁵/",[1303],[1346],{"definition":1347,"label":84,"examples":1348},"everyone",[1349],{"text":1350,"translation":1351},"多謝咁多位","thank you everyone",[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282,1353],[1343],{"pos":1355},"pron",{"name":282,"region_code":283},[1358,1373,1388,1404,1414,1425,1435,1446,1458,1471,1483,1495,1513,1526,1536,1549,1562,1578,1595,1604,1614,1626,1637,1649],{"id":596,"source_book":10,"source_id":597,"dialect":1359,"headword":1360,"phonetic":1361,"entry_type":605,"senses":1363,"meta":1371,"created_at":45,"keywords":1372},{"name":13,"region_code":14},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":602,"jyutping":1362},[604],[1364,1368],{"definition":608,"examples":1365},[1366,1367],{"text":611,"translation":612},{"text":614,"translation":615},{"definition":617,"examples":1369},[1370],{"text":620,"translation":621},{"page":43},[600,604,624,625,626,5,627,602],{"id":645,"source_book":176,"source_id":646,"dialect":1374,"headword":1375,"phonetic":1376,"entry_type":605,"senses":1378,"meta":1383,"created_at":200,"keywords":1387},{"name":179,"region_code":14},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":650,"jyutping":1377},[652],[1379,1381],{"definition":655,"examples":1380},[],{"definition":658,"examples":1382},[],{"page":192,"verified":16,"variant_number":84,"references":1384,"commentary":672,"gwongping":650,"notes":84,"note_type":84},[1385,1386],{"author":663,"work":664,"quote":665,"source":666},{"author":668,"work":669,"quote":670,"source":671},[600,652,674,675,676,5,627,650],{"id":678,"source_book":248,"headword":1389,"phonetic":1390,"entry_type":605,"senses":1393,"keywords":1400,"meta":1402,"dialect":1403},{"display":600,"search":600,"normalized":600,"is_placeholder":16},{"original":1391,"jyutping":1392},[682],[652],[1394,1397],{"definition":686,"label":84,"examples":1395},[1396],{"text":689,"translation":690},{"definition":692,"label":84,"examples":1398},[1399],{"text":695,"translation":696},[600,652,674,675,676,5,627,1401],[682],{"pos":700},{"name":282,"region_code":283},{"id":705,"source_book":204,"headword":1405,"phonetic":1406,"entry_type":605,"senses":1408,"keywords":1412,"dialect":1413},{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":16},{"original":709,"jyutping":1407},[709],[1409],{"definition":713,"label":714,"examples":1410},[1411],{"text":717,"jyutping":718,"translation":719},[707,709,721,722,723,5,724],{"name":226,"region_code":227},{"id":738,"source_book":248,"headword":1415,"phonetic":1416,"entry_type":605,"senses":1419,"keywords":1421,"meta":1423,"dialect":1424},{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":16},{"original":1417,"jyutping":1418},[742],[709],[1420],{"definition":746,"label":84},[707,709,721,722,723,5,724,1422],[742],{"pos":750,"register":751},{"name":282,"region_code":283},{"id":756,"source_book":204,"headword":1426,"phonetic":1427,"entry_type":605,"senses":1429,"keywords":1433,"dialect":1434},{"display":758,"search":758,"normalized":758,"is_placeholder":16},{"original":760,"jyutping":1428},[760],[1430],{"definition":764,"label":765,"examples":1431},[1432],{"text":768,"jyutping":769,"translation":770},[758,760,772,773,774,5,775],{"name":226,"region_code":227},{"id":789,"source_book":248,"headword":1436,"phonetic":1437,"entry_type":605,"senses":1440,"keywords":1442,"meta":1444,"dialect":1445},{"display":758,"search":758,"normalized":758,"is_placeholder":16},{"original":1438,"jyutping":1439},[793],[760],[1441],{"definition":797,"label":84},[758,760,772,773,774,5,775,1443],[793],{"pos":750},{"name":282,"region_code":283},{"id":805,"source_book":176,"source_id":806,"dialect":1447,"headword":1448,"phonetic":1449,"entry_type":605,"senses":1451,"meta":1454,"created_at":200,"keywords":1457},{"name":179,"region_code":14},{"display":809,"search":809,"normalized":809,"is_placeholder":16},{"original":811,"jyutping":1450},[813],[1452],{"definition":816,"examples":1453},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":1455,"commentary":825,"gwongping":811,"notes":84,"note_type":84},[1456],{"author":668,"work":822,"quote":823,"source":824},[809,813,827,828,829,5,830,811],{"id":847,"source_book":50,"source_id":848,"dialect":1459,"headword":1460,"phonetic":1461,"entry_type":605,"senses":1463,"meta":1469,"created_at":85,"keywords":1470},{"name":13,"region_code":14},{"display":851,"search":851,"normalized":851,"is_placeholder":16},{"original":853,"jyutping":1462},[855],[1464],{"definition":858,"examples":1465},[1466,1467,1468],{"text":861,"translation":862},{"text":864,"translation":865},{"text":867,"translation":868},{"page":870,"is_loanword":16,"variant_number":84},[851,855,872,873,874,5,875,853],{"id":891,"source_book":89,"source_id":892,"dialect":1472,"headword":1473,"phonetic":1474,"entry_type":605,"senses":1476,"meta":1481,"created_at":121,"keywords":1482},{"name":13,"region_code":14},{"display":851,"search":851,"normalized":851,"is_placeholder":16},{"original":896,"jyutping":1475},[855],[1477],{"definition":900,"examples":1478},[1479,1480],{"text":903,"translation":904},{"text":906,"translation":907},{"page":119,"original_entry_type":909,"headword_variants":84},[851,855,872,873,874,5,875,896],{"id":914,"source_book":176,"source_id":915,"dialect":1484,"headword":1485,"phonetic":1486,"entry_type":605,"senses":1488,"meta":1491,"created_at":200,"keywords":1494},{"name":179,"region_code":14},{"display":918,"search":918,"normalized":918,"is_placeholder":16},{"original":920,"jyutping":1487},[922],[1489],{"definition":925,"examples":1490},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":1492,"commentary":932,"gwongping":920,"notes":84,"note_type":84},[1493],{"author":84,"work":84,"quote":930,"source":931},[918,922,934,935,936,5,937,920],{"id":954,"source_book":10,"source_id":955,"dialect":1496,"headword":1497,"phonetic":1498,"entry_type":605,"senses":1500,"meta":1511,"created_at":983,"keywords":1512},{"name":13,"region_code":14},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":1499},[855],[1501,1505],{"definition":963,"examples":1502},[1503,1504],{"text":966,"translation":967},{"text":969},{"definition":971,"examples":1506},[1507,1508,1509,1510],{"text":974},{"text":976},{"text":978,"translation":979},{"text":981},{"page":43},[958,855,872,873,874,5,985],{"id":1006,"source_book":125,"source_id":1007,"dialect":1514,"headword":1515,"phonetic":1516,"entry_type":605,"senses":1518,"meta":1523,"created_at":145,"keywords":1525},{"name":13,"region_code":14},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":1517},[855],[1519],{"definition":1014,"examples":1520},[1521,1522],{"text":1017,"translation":1018},{"text":1020,"translation":1021},{"category":1023,"subcategories":1524,"notes":144,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},[141,142,1025],[958,855,872,873,874,5,985],{"id":1028,"source_book":204,"headword":1527,"phonetic":1528,"entry_type":605,"senses":1530,"keywords":1534,"dialect":1535},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":855,"jyutping":1529},[855],[1531],{"definition":1034,"label":714,"examples":1532},[1533],{"text":1037,"jyutping":1038,"translation":1039},[958,855,872,873,874,5,985],{"name":226,"region_code":227},{"id":1043,"source_book":248,"headword":1537,"phonetic":1538,"entry_type":605,"senses":1541,"keywords":1545,"meta":1547,"dialect":1548},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":16},{"original":1539,"jyutping":1540},[1047],[855],[1542],{"definition":1051,"label":84,"examples":1543},[1544],{"text":1054,"translation":1055},[958,855,872,873,874,5,985,1546],[1047],{"pos":750},{"name":282,"region_code":283},{"id":1063,"source_book":176,"source_id":1064,"dialect":1550,"headword":1551,"phonetic":1552,"entry_type":605,"senses":1554,"meta":1557,"created_at":200,"keywords":1561},{"name":179,"region_code":14},{"display":1067,"search":1067,"normalized":1067,"is_placeholder":16},{"original":1069,"jyutping":1553},[1071],[1555],{"definition":1074,"examples":1556},[],{"page":819,"verified":16,"variant_number":84,"references":1558,"commentary":1086,"gwongping":1069,"notes":84,"note_type":84},[1559,1560],{"author":668,"work":822,"quote":1079,"source":1080},{"author":1082,"work":1083,"quote":1084,"source":1085},[1067,1071,1088,1089,1090,5,1091,1069],{"id":1109,"source_book":204,"headword":1563,"phonetic":1564,"entry_type":605,"senses":1566,"keywords":1576,"dialect":1577},{"display":1111,"search":1111,"normalized":1111,"is_placeholder":16},{"original":1113,"jyutping":1565},[1113],[1567,1570,1573],{"definition":1117,"label":765,"examples":1568},[1569],{"text":1120,"jyutping":1121,"translation":1122},{"definition":1124,"label":144,"examples":1571},[1572],{"text":1127,"jyutping":1128,"translation":1129},{"definition":1131,"label":144,"examples":1574},[1575],{"text":1134,"jyutping":1135,"translation":1136},[1111,1113,1138,1139,1140,5,1141,1142],{"name":226,"region_code":227},{"id":1162,"source_book":248,"headword":1579,"phonetic":1580,"entry_type":605,"senses":1583,"keywords":1591,"meta":1593,"dialect":1594},{"display":1111,"search":1111,"normalized":1111,"is_placeholder":16},{"original":1581,"jyutping":1582},[1166],[1168],[1584,1585,1588],{"definition":1171,"label":84},{"definition":1173,"label":84,"examples":1586},[1587],{"text":1176,"translation":1177},{"definition":1179,"label":84,"examples":1589},[1590],{"text":1182,"translation":1183},[1111,1168,1185,1186,1187,5,1141,1142,1592],[1166],{"pos":700},{"name":282,"region_code":283},{"id":1194,"source_book":204,"headword":1596,"phonetic":1597,"entry_type":605,"senses":1599,"keywords":1602,"dialect":1603},{"display":1196,"search":1196,"normalized":1196,"is_placeholder":16},{"original":1198,"jyutping":1598},[1198],[1600],{"definition":241,"label":144,"examples":1601},[],[1196,1198,1204,1205,1206,5,1141,1207],{"name":226,"region_code":227},{"id":1222,"source_book":204,"headword":1605,"phonetic":1606,"entry_type":605,"senses":1608,"keywords":1612,"dialect":1613},{"display":1224,"search":1224,"normalized":1224,"is_placeholder":16},{"original":1226,"jyutping":1607},[1226],[1609],{"definition":1230,"label":714,"examples":1610},[1611],{"text":1233,"translation":1234},[1224,1226,1236,1237,1238,5,1239,1240],{"name":226,"region_code":227},{"id":1256,"source_book":323,"source_id":1257,"dialect":1615,"headword":1616,"phonetic":1617,"entry_type":605,"senses":1619,"meta":1624,"created_at":1277,"keywords":1625},{"name":179,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1262,"jyutping":1618},[1264],[1620],{"definition":1267,"examples":1621},[1622,1623],{"text":1270,"translation":1271},{"text":1273,"translation":1274},{"colloquialism_type":1276,"gwongping":1262,"notes":84,"note_type":84},[1260,1264,1279,1280,1281,5,627,1282,1262],{"id":1297,"source_book":50,"source_id":1298,"dialect":1627,"headword":1628,"phonetic":1629,"entry_type":605,"senses":1631,"meta":1635,"created_at":85,"keywords":1636},{"name":13,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1262,"jyutping":1630},[1303],[1632],{"definition":1306,"examples":1633},[1634],{"text":1309,"translation":1310},{"page":870,"is_loanword":16,"variant_number":84},[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282,1262],{"id":1317,"source_book":125,"source_id":1318,"dialect":1638,"headword":1639,"phonetic":1640,"entry_type":605,"senses":1642,"meta":1646,"created_at":1336,"keywords":1648},{"name":13,"region_code":14},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1303,"jyutping":1641},[1303],[1643],{"definition":1325,"examples":1644},[1645],{"text":1328,"translation":1329},{"category":1331,"subcategories":1647,"notes":144,"headword_variants":84,"has_cross_reference":16,"cross_references":84,"variant_number":84},[1333,1334,1335],[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282],{"id":1339,"source_book":248,"headword":1650,"phonetic":1651,"entry_type":605,"senses":1654,"keywords":1658,"meta":1660,"dialect":1661},{"display":1260,"search":1260,"normalized":1260,"is_placeholder":16},{"original":1652,"jyutping":1653},[1343],[1303],[1655],{"definition":1347,"label":84,"examples":1656},[1657],{"text":1350,"translation":1351},[1260,1303,1313,1314,1315,5,627,1282,1659],[1343],{"pos":1355},{"name":282,"region_code":283},{"grouped":1663,"entries":1664,"exact":16},24,40,{"offset":1666,"limit":1667,"returned":1667,"hasMore":4,"nextOffset":1667},0,12,{"dictionaries":1669,"dialects":1684,"types":1690},[1670,1672,1673,1675,1676,1678,1680,1681,1682],{"value":204,"count":1671},13,{"value":248,"count":6},{"value":50,"count":1674},4,{"value":176,"count":1674},{"value":10,"count":1677},3,{"value":125,"count":1679},2,{"value":323,"count":1679},{"value":89,"count":1679},{"value":230,"count":1683},1,[1685,1686,1688,1689],{"value":227,"count":1671},{"value":14,"count":1687},10,{"value":283,"count":6},{"value":234,"count":1683},[1691,1693],{"value":605,"count":1692},19,{"value":1694,"count":1695},"phrase",5,{"grouped":1697,"entries":1698,"exact":16},25,49]