[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:意思":319,"word-related-search:意思":484},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"意思",4,[323,377,413,428],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":366,"created_at":370,"keywords":371},"gz-modern_022884","22884",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"yi5 si1",[333],"ji3 si1","word",[336,342,348,354,360],{"definition":337,"examples":338},"语言文字的意义、内容",[339],{"text":340,"translation":341},"呢个字系乜～。","这个字什么意思",{"definition":343,"examples":344},"用意；心思",[345],{"text":346,"translation":347},"你咩～。","你什么用意",{"definition":349,"examples":350},"礼品；心意",[351],{"text":352,"translation":353},"小小～啫。","一点小意思",{"definition":355,"examples":356},"趣味",[357],{"text":358,"translation":359},"几有～喎。","挺有意思啊",{"definition":361,"examples":362},"用于否定，表示客气",[363],{"text":364,"translation":365},"唔好～。","不好意思，对不起",{"page":367,"original_entry_type":368,"headword_variants":369},"1010","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.990Z",[320,333,372,373,374,375,376,331],"ji3si1","ji si","jisi","意","思",{"id":378,"source_book":70,"headword":379,"phonetic":380,"entry_type":334,"senses":384,"keywords":408,"dialect":410},"hk-cantowords_076927",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":381,"jyutping":382},"ji3 si1:ji3 si3",[333,383],"ji3 si3",[385,393,401],{"definition":386,"label":387,"examples":388},"語言或行為想表達嘅內容 (meaning; idea)","名詞",[389],{"text":390,"jyutping":391,"translation":392},"呢個字係咩意思？","ni1 go3 zi6 hai6 me1 ji3 si1?","What does this word mean?",{"definition":394,"label":395,"examples":396},"好感，愛慕之情 (affection; fondness)","",[397],{"text":398,"jyutping":399,"translation":400},"佢對個女仔有意思。","keoi5 deoi3 go3 neoi5 zai2 jau5 ji3 si1.","He has a crush on that girl.",{"definition":402,"label":395,"examples":403},"待人嘅心意，通常用係謙虛、客套嘅説話 (courtesy; usually used to express modesty and politeness)",[404],{"text":405,"jyutping":406,"translation":407},"小小意思，唔成敬意。","siu2 siu2 ji3 si1, m4 sing4 ging3 ji3.","It's a small courtesy, not a show of respect.",[320,333,372,373,374,383,409,375,376,381],"ji3si3",{"name":411,"region_code":412},"香港话","HK",{"id":414,"source_book":70,"headword":415,"phonetic":416,"entry_type":334,"senses":419,"keywords":423,"dialect":427},"hk-cantowords_110581",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":417,"jyutping":418},"ji3 sei3",[417],[420],{"definition":421,"label":387,"examples":422},"「#意思」嘅舊式讀音 (old pronunciation of #意思)",[],[320,417,424,425,426,375,376],"ji3sei3","ji sei","jisei",{"name":411,"region_code":412},{"id":429,"source_book":109,"headword":430,"phonetic":431,"entry_type":334,"senses":436,"keywords":478,"meta":480,"dialect":482},"wiktionary-cantonese_00019212",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":432,"jyutping":435},[433,434],"/jiː³³ siː³³/","/jiː³³ siː⁵⁵/",[383,333],[437,449,458,464,470,476],{"definition":438,"label":369,"examples":439},"meaning (of words, symbols, or concepts); significance",[440,443,446],{"text":441,"translation":442},"字面上的意思","literal meaning",{"text":444,"translation":445},"別笑！我真是這個意思！","Don't laugh! I mean it!",{"text":447,"translation":448},"你嘅意思就係……","So what you mean is that…",{"definition":450,"label":369,"examples":451},"interest; fun",[452,455],{"text":453,"translation":454},"這部電影一點意思也沒有。","This movie is not interesting in the slightest.",{"text":456,"translation":457},"通過與她相處這段時間的感受，我覺得她對我有意思了。","Since we got along so well last time, I think she's interested in me.",{"definition":459,"label":369,"examples":460},"hint; trace; sign; indicator",[461],{"text":462,"translation":463},"甲：這裡空氣看來是被污染了。乙：對哦，好像是有那麼點意思。","A: The air appears to be polluted here. B: Yeah, it looks like it.",{"definition":465,"label":369,"examples":466},"opinion; view",[467],{"text":468,"translation":469},"我想買新車，你的意思呢？","I'd like to buy a new car. What do you think?",{"definition":471,"label":369,"examples":472},"token of appreciation",[473],{"text":474,"translation":475},"這是一點小意思。","This is a mere token of my appreciation.",{"definition":477,"label":369},"friendship; camaraderie",[320,383,409,373,374,333,372,375,376,479],[433,434],{"pos":481},"名词",{"name":110,"region_code":483},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":485,"sort":486,"filters":487,"groups":488,"results":1212,"total":1511,"totalGrouped":1512,"page":1514,"facets":1517,"searchTotal":1544},"normal","relevance",{},[489,577,635,707,749,781,848,882,934,1143],{"key":490,"primary":491,"entries":520},"小意思||小意思",{"id":492,"source_book":70,"headword":493,"phonetic":495,"entry_type":334,"senses":498,"keywords":514,"dialect":519},"hk-cantowords_084815",{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},"小意思",{"original":496,"jyutping":497},"siu2 ji3 si1",[496],[499,507],{"definition":500,"label":501,"examples":502},"濕碎；好易做嘅事；毫無難度 (trivial matter; piece of cake; very easy)","語句",[503],{"text":504,"jyutping":505,"translation":506},"一次過托四包米？小意思啦。八包都試過。","jat1 ci3 gwo3 tok3 sei3 baau1 mai5? siu2 ji3 si1 laa1. baat3 baau1 dou1 si3 gwo3.","Carrying four bags of rice at once? Piece of cake. I have even done eight before.",{"definition":508,"label":395,"examples":509},"禮貌噉回應人哋嘅道謝，表示舉手之勞 (no big deal; don't mention it; a polite reply to thanks)",[510],{"text":511,"jyutping":512,"translation":513},"「唔該晒你幫我哋托一托啲嘢啊！」「唔好客氣喇，小意思啫！」","m4 goi1 saai3 nei5 bong1 ngo5 dei6 tok3 jat1 tok3 di1 je5 aa3! m4 hou2 haak3 hei3 laa3, siu2 ji3 si1 ze1!\"","Thanks for helping us carry this stuff!\" \"Don't contain yourself, it was nothing!",[494,496,515,516,517,518,375,376],"siu2ji3si1","siu ji si","siujisi","小",{"name":411,"region_code":412},[521,534,554],{"id":492,"source_book":70,"headword":522,"phonetic":523,"entry_type":334,"senses":525,"keywords":532,"dialect":533},{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":524},[496],[526,529],{"definition":500,"label":501,"examples":527},[528],{"text":504,"jyutping":505,"translation":506},{"definition":508,"label":395,"examples":530},[531],{"text":511,"jyutping":512,"translation":513},[494,496,515,516,517,518,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":535,"source_book":70,"headword":536,"phonetic":537,"entry_type":334,"senses":540,"keywords":548,"dialect":553},"hk-cantowords_123454",{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":538},[496,539],"siu2 siu2 ji3 si1",[541],{"definition":542,"label":501,"examples":543},"對自己送禮物嘅謙稱 (a small token; a mere trifle (humble expression used when giving a gift))",[544],{"text":545,"jyutping":546,"translation":547},"呢份禮物仔，小小意思，當係我報答返你。","nei1 fan6 lai5 mat6 zai2, siu2 siu2 ji3 si1, dong3 hai6 ngo5 bou3 daap3 faan1 nei5.","This little gift is just a small token of my appreciation to repay you.",[494,496,515,516,517,539,549,550,551,518,375,376,552],"siu2siu2ji3si1","siu siu ji si","siusiujisi","小小意思",{"name":411,"region_code":412},{"id":555,"source_book":109,"headword":556,"phonetic":557,"entry_type":334,"senses":563,"keywords":572,"meta":575,"dialect":576},"wiktionary-cantonese_00055486",{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":558,"jyutping":561},[559,560],"/siːu̯³⁵ jiː³³ siː⁵⁵/","/siːu̯³⁵ jiː³³ siː³³/",[496,562],"siu2 ji3 si3",[564,570],{"definition":565,"label":369,"examples":566},"small token of appreciation; mere trifle",[567],{"text":568,"translation":569},"小意思而已，別客氣。","It's no big deal. You're welcome.",{"definition":571,"label":369},"trivial matter; piece of cake",[494,496,515,516,517,562,573,518,375,376,574],"siu2ji3si3",[559,560],{"pos":481},{"name":110,"region_code":483},{"key":578,"primary":579,"entries":604},"好意思||好意思",{"id":580,"source_book":70,"headword":581,"phonetic":583,"entry_type":334,"senses":588,"keywords":597,"dialect":603},"hk-cantowords_090713",{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},"好意思",{"original":584,"jyutping":585},"hou2 ji3 si1:hou2 ji3 si3",[586,587],"hou2 ji3 si1","hou2 ji3 si3",[589],{"definition":590,"label":591,"examples":592},"用喺反問句式入面，指出要求太過份或者欠人哋太多人情所以覺得「#唔好意思」 (have the nerve; have the cheek)","副詞",[593],{"text":594,"jyutping":595,"translation":596},"你好意思拒絕佢咩？","nei5 hou2 ji3 si1 keoi5 zyut6 keoi5 me1?","How could you have the nerve to reject him?",[582,586,598,599,600,587,601,602,375,376,584],"hou2ji3si1","hou ji si","houjisi","hou2ji3si3","好",{"name":411,"region_code":412},[605,615],{"id":580,"source_book":70,"headword":606,"phonetic":607,"entry_type":334,"senses":609,"keywords":613,"dialect":614},{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":584,"jyutping":608},[586,587],[610],{"definition":590,"label":591,"examples":611},[612],{"text":594,"jyutping":595,"translation":596},[582,586,598,599,600,587,601,602,375,376,584],{"name":411,"region_code":412},{"id":616,"source_book":109,"headword":617,"phonetic":618,"entry_type":334,"senses":623,"keywords":630,"meta":632,"dialect":634},"wiktionary-cantonese_00027264",{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":619,"jyutping":622},[620,621],"/hou̯³⁵ jiː³³ siː⁵⁵/","/hou̯³⁵ jiː³³ siː³³/",[586,587],[624],{"definition":625,"label":369,"examples":626},"to feel no shame; to have the nerve",[627],{"text":628,"translation":629},"你還好意思說你沒有撒謊？","How dare you say that you haven't lied?",[582,586,598,599,600,587,601,602,375,376,631],[620,621],{"pos":633},"动词",{"name":110,"region_code":483},{"key":636,"primary":637,"entries":659},"有意思||有意思",{"id":638,"source_book":70,"headword":639,"phonetic":641,"entry_type":334,"senses":644,"keywords":653,"dialect":658},"hk-cantowords_006092",{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},"有意思",{"original":642,"jyutping":643},"jau5 ji3 si1",[642],[645],{"definition":646,"label":647,"examples":648},"意思趣致，唔庸俗；有趣，值得人仔細體會琢磨 (intriguing, engrossing)","形容詞",[649],{"text":650,"jyutping":651,"translation":652},"你幅畫畫得幾有意思喎！","nei5 fuk1 waa2 waak6 dak1 gei2 jau5 ji3 si1 wo3!","Your painting is truly intriguing!",[640,642,654,655,656,657,375,376],"jau5ji3si1","jau ji si","jaujisi","有",{"name":411,"region_code":412},[660,670,686],{"id":638,"source_book":70,"headword":661,"phonetic":662,"entry_type":334,"senses":664,"keywords":668,"dialect":669},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":663},[642],[665],{"definition":646,"label":647,"examples":666},[667],{"text":650,"jyutping":651,"translation":652},[640,642,654,655,656,657,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":671,"source_book":70,"headword":672,"phonetic":673,"entry_type":334,"senses":675,"keywords":684,"dialect":685},"hk-cantowords_113496",{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":674},[642],[676],{"definition":677,"label":678,"examples":679},"鍾意某人，對某人帶有愛意 (to have feelings for; like)","動詞",[680],{"text":681,"jyutping":682,"translation":683},"佢好似對你有意思。","keoi5 hou2 ci5 deoi3 nei5 jau5 ji3 si1","He seems to have a crush on you.",[640,642,654,655,656,657,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":687,"source_book":109,"headword":688,"phonetic":689,"entry_type":334,"senses":693,"keywords":702,"meta":704,"dialect":706},"wiktionary-cantonese_00020115",{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":690,"jyutping":692},[691],"/jɐu̯¹³ jiː³³ siː⁵⁵/",[642],[694,696,698,700],{"definition":695,"label":369},"interesting; absorbing; engaging; delightful",{"definition":697,"label":369},"meaningful",{"definition":699,"label":369},"enjoyable; fun",{"definition":701,"label":369},"having interest (in someone); having affection (for someone)",[640,642,654,655,656,657,375,376,703],[691],{"pos":705},"形容词",{"name":110,"region_code":483},{"key":708,"primary":709,"entries":734},"沒意思||沒意思",{"id":710,"source_book":109,"headword":711,"phonetic":713,"entry_type":334,"senses":718,"keywords":725,"meta":732,"dialect":733},"wiktionary-cantonese_00022548",{"display":712,"search":712,"normalized":712,"is_placeholder":329},"沒意思",{"original":714,"jyutping":716},[715],"/muːt̚² jiː³³ siː⁵⁵/",[717],"mut6 ji3 si1",[719,721,723],{"definition":720,"label":369},"uninteresting",{"definition":722,"label":369},"boring",{"definition":724,"label":369},"not interested in; to have no interest in",[712,717,726,727,728,729,375,376,730,731],"mut6ji3si1","mut ji si","mutjisi","沒",[715],[715],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},[735],{"id":710,"source_book":109,"headword":736,"phonetic":737,"entry_type":334,"senses":740,"keywords":744,"meta":747,"dialect":748},{"display":712,"search":712,"normalized":712,"is_placeholder":329},{"original":738,"jyutping":739},[715],[717],[741,742,743],{"definition":720,"label":369},{"definition":722,"label":369},{"definition":724,"label":369},[712,717,726,727,728,729,375,376,745,746],[715],[715],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},{"key":750,"primary":751,"entries":771},"夠意思||夠意思",{"id":752,"source_book":289,"headword":753,"phonetic":755,"entry_type":759,"senses":760,"keywords":764,"dialect":769},"ts-english-dict_022851",{"display":754,"search":754,"normalized":754,"is_placeholder":329},"夠意思",{"original":756,"jyutping":757},"gëo-yï-xü",[758],"gieu1 ji1 slu1","phrase",[761],{"definition":762,"examples":763},"\u003Cvern.> to be terrific; to be really something.⁸ wonderful.⁹",[],[754,758,765,766,767,768,375,376,756],"gieu1ji1slu1","gieu ji slu","gieujislu","夠",{"name":290,"region_code":770},"TS",[772],{"id":752,"source_book":289,"headword":773,"phonetic":774,"entry_type":759,"senses":776,"keywords":779,"dialect":780},{"display":754,"search":754,"normalized":754,"is_placeholder":329},{"original":756,"jyutping":775},[758],[777],{"definition":762,"examples":778},[],[754,758,765,766,767,768,375,376,756],{"name":290,"region_code":770},{"key":782,"primary":783,"entries":826},"不好意思||不好意思",{"id":784,"source_book":109,"headword":785,"phonetic":787,"entry_type":334,"senses":794,"keywords":816,"meta":824,"dialect":825},"wiktionary-cantonese_00018406",{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},"不好意思",{"original":788,"jyutping":791},[789,790],"/pɐt̚⁵ hou̯³⁵ jiː³³ siː⁵⁵/","/pɐt̚⁵ hou̯³⁵ jiː³³ siː³³/",[792,793],"bat1 hou2 ji3 si1","bat1 hou2 ji3 si3",[795,797,807],{"definition":796,"label":369},"embarrassed; shy; ill at ease",{"definition":798,"label":369,"examples":799},"too embarrassed or shy to do something",[800,803,805],{"text":801,"translation":802},"他們不好意思走進來。","They're too embarrassed to come in.",{"text":804,"translation":369},"我不好意思拒絕他。",{"text":806,"translation":369},"我不好意思拒绝他。",{"definition":808,"label":369,"examples":809},"sorry; excuse me",[810,813],{"text":811,"translation":812},"真不好意思，讓你破費了。","I'm so sorry for putting you to the expense.",{"text":814,"translation":815},"不好意思，我現在手上有事在做，一會兒打給你好嗎？","Sorry, I'm in the middle of something, can I call you back later?",[786,792,817,818,819,793,820,821,602,375,376,822,823],"bat1hou2ji3si1","bat hou ji si","bathoujisi","bat1hou2ji3si3","不",[789,790],[789,790],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},[827],{"id":784,"source_book":109,"headword":828,"phonetic":829,"entry_type":334,"senses":832,"keywords":843,"meta":846,"dialect":847},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":830,"jyutping":831},[789,790],[792,793],[833,834,839],{"definition":796,"label":369},{"definition":798,"label":369,"examples":835},[836,837,838],{"text":801,"translation":802},{"text":804,"translation":369},{"text":806,"translation":369},{"definition":808,"label":369,"examples":840},[841,842],{"text":811,"translation":812},{"text":814,"translation":815},[786,792,817,818,819,793,820,821,602,375,376,844,845],[789,790],[789,790],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},{"key":849,"primary":850,"entries":871},"冇好意思||冇好意思",{"id":851,"source_book":238,"source_id":852,"dialect":853,"headword":855,"phonetic":857,"entry_type":334,"senses":860,"meta":864,"created_at":865,"keywords":866},"qz-jyutping_008117","8117",{"name":239,"region_code":854},"QZ",{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},"冇好意思",{"original":858,"jyutping":859},"mau2 hau2 ji3 sli1",[858],[861],{"definition":862,"examples":863},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.295Z",[856,858,867,868,869,870,602,375,376],"mau2hau2ji3sli1","mau hau ji sli","mauhaujisli","冇",[872],{"id":851,"source_book":238,"source_id":852,"dialect":873,"headword":874,"phonetic":875,"entry_type":334,"senses":877,"meta":880,"created_at":865,"keywords":881},{"name":239,"region_code":854},{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},{"original":858,"jyutping":876},[858],[878],{"definition":862,"examples":879},[],{"original_entry_type":334},[856,858,867,868,869,870,602,375,376],{"key":883,"primary":884,"entries":917},"有點意思||有點意思",{"id":885,"source_book":109,"headword":886,"phonetic":888,"entry_type":334,"senses":895,"keywords":908,"meta":915,"dialect":916},"wiktionary-cantonese_00057825",{"display":887,"search":887,"normalized":887,"is_placeholder":329},"有點意思",{"original":889,"jyutping":892},[890,891],"/jɐu̯¹³ tiːm³⁵ jiː³³ siː⁵⁵/","/jɐu̯¹³ tiːm³⁵ jiː³³ siː³³/",[893,894],"jau5 dim2 ji3 si1","jau5 dim2 ji3 si3",[896,902],{"definition":897,"label":369,"examples":898},"to be intriguing; to be a lot more interesting the deeper one looks into it",[899],{"text":900,"translation":901},"這節目有點意思。","I like this program. [The more I watch it, the more interesting it seems.]",{"definition":903,"label":369,"examples":904},"to be attracted to someone; to be romantically interested in someone",[905],{"text":906,"translation":907},"她對你有點意思。","She likes you (and is interested in dating with you).",[887,893,909,910,911,894,912,657,913,375,376,914],"jau5dim2ji3si1","jau dim ji si","jaudimjisi","jau5dim2ji3si3","點",[890,891],{"pos":633},{"name":110,"region_code":483},[918],{"id":885,"source_book":109,"headword":919,"phonetic":920,"entry_type":334,"senses":923,"keywords":930,"meta":932,"dialect":933},{"display":887,"search":887,"normalized":887,"is_placeholder":329},{"original":921,"jyutping":922},[890,891],[893,894],[924,927],{"definition":897,"label":369,"examples":925},[926],{"text":900,"translation":901},{"definition":903,"label":369,"examples":928},[929],{"text":906,"translation":907},[887,893,909,910,911,894,912,657,913,375,376,931],[890,891],{"pos":633},{"name":110,"region_code":483},{"key":935,"primary":936,"entries":964},"唔好意思||唔好意思",{"id":937,"source_book":44,"source_id":938,"dialect":939,"headword":941,"phonetic":943,"entry_type":334,"senses":947,"meta":954,"created_at":958,"keywords":959},"gz-colloquialisms_001150","1150",{"name":940,"region_code":327},"广州话",{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},"唔好意思",{"original":944,"jyutping":945},"m4 hou2 yi3 xi3",[946],"m4 hou2 ji3 si3",[948],{"definition":949,"examples":950},"不好意思。多用于表示轻微的抱歉。如果抱歉的意思深切一些，应该用“对唔住”（对不起）。这里的“思”一般不读xi1。",[951],{"text":952,"translation":953},"我今次又迟到喇，真唔好意思","我这次又迟到了，真不好意思",{"colloquialism_type":955,"gwongping":944,"notes":956,"note_type":957},"idiom","“意思”也有读ji5si1","proofreader","2026-01-19T08:15:50.331Z",[942,946,960,961,962,963,602,375,376,944],"m4hou2ji3si3","m hou ji si","mhoujisi","唔",[965,976,998,1022,1043,1070,1107,1129],{"id":937,"source_book":44,"source_id":938,"dialect":966,"headword":967,"phonetic":968,"entry_type":334,"senses":970,"meta":974,"created_at":958,"keywords":975},{"name":940,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":944,"jyutping":969},[946],[971],{"definition":949,"examples":972},[973],{"text":952,"translation":953},{"colloquialism_type":955,"gwongping":944,"notes":956,"note_type":957},[942,946,960,961,962,963,602,375,376,944],{"id":977,"source_book":166,"source_id":978,"dialect":979,"headword":980,"phonetic":981,"entry_type":334,"senses":983,"meta":994,"created_at":996,"keywords":997},"gz-dialect_002000","2000",{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":946,"jyutping":982},[946],[984,989],{"definition":985,"examples":986},"不好意思，過意不去",[987],{"text":988},"我見得好～，你拎咗咁多野來睇我",{"definition":990,"examples":991},"很抱歉",[992],{"text":993},"真係～，我來遲咗",{"page":995},"131","2026-05-01T15:09:26.830Z",[942,946,960,961,962,963,602,375,376],{"id":999,"source_book":214,"source_id":1000,"dialect":1001,"headword":1002,"phonetic":1003,"entry_type":334,"senses":1005,"meta":1018,"created_at":1020,"keywords":1021},"gz-dict_005536","5536",{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":944,"jyutping":1004},[946],[1006,1012],{"definition":1007,"examples":1008},"不好意思；过意不去",[1009],{"text":1010,"translation":1011},"要你使咁 多钱，真～。","要你花那么多钱，真 不好意思",{"definition":1013,"examples":1014},"抱歉；对不起",[1015],{"text":1016,"translation":1017},"～， 我唔得闲。","对不起，我没有空",{"page":1019,"is_loanword":329,"variant_number":369},"393","2026-01-23T06:26:03.370Z",[942,946,960,961,962,963,602,375,376,944],{"id":1023,"source_book":190,"source_id":1024,"dialect":1025,"headword":1026,"phonetic":1027,"entry_type":334,"senses":1031,"meta":1038,"created_at":1040,"keywords":1041},"gz-modern_020250","20250",{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1028,"jyutping":1029},"m2 hou3 yi5 si1",[1030],"m4 hou2 ji3 si1",[1032],{"definition":1033,"examples":1034},"不好意思；对不起",[1035],{"text":1036,"translation":1037},"～吖，嚟迟咗。","不好意思啊，来晚了",{"page":1039,"original_entry_type":368,"headword_variants":369},"918","2026-01-23T06:26:07.986Z",[942,1030,1042,961,962,963,602,375,376,1028],"m4hou2ji3si1",{"id":1044,"source_book":8,"source_id":1045,"dialect":1046,"headword":1047,"phonetic":1048,"entry_type":334,"senses":1051,"meta":1058,"created_at":1065,"keywords":1066},"gz-practical-classified_005553","5553",{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1049,"jyutping":1050},"m4 mou2 ji3 si3",[1049],[1052],{"definition":1053,"examples":1054},"不好意思（表示輕微的道歉）",[1055],{"text":1056,"translation":1057},"～，我嘅咭片啱啱用晒，一陣先畀你","不好意思，我的名片剛用完，回頭再給你",{"category":1059,"subcategories":1060,"notes":1064,"headword_variants":369,"has_cross_reference":329,"cross_references":369,"variant_number":369},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七E其他社會活動 > 七E25禮貌用語、客套用語、祝願用語",[1061,1062,1063],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七E其他社會活動","七E25禮貌用語、客套用語、祝願用語","[“思”字如讀第1聲，則為害羞之意]","2026-02-01T16:35:37.173Z",[942,1049,1067,1068,1069,963,602,375,376],"m4mou2ji3si3","m mou ji si","mmoujisi",{"id":1071,"source_book":70,"headword":1072,"phonetic":1073,"entry_type":334,"senses":1076,"keywords":1105,"dialect":1106},"hk-cantowords_029424",{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1074,"jyutping":1075},"m4 hou2 ji3 si1:m4 hou2 ji3 si3",[1030,946],[1077,1084,1091,1098],{"definition":1078,"label":501,"examples":1079},"有禮貌咁表示自己嘅歉意；#sorry；#對唔住 (used to express regret, refusal or disagreement in a polite manner; sorry)",[1080],{"text":1081,"jyutping":1082,"translation":1083},"唔好意思啊，咁夜打攪你。","m4 hou2 ji3 si3 aa3, gam3 je6 daa2 gaau2 nei5.","I'm sorry to disturb you so late at night.",{"definition":1085,"label":395,"examples":1086},"打斷人説話、打擾人嘅時候講嘅禮貌説話 (excuse me; usually used when interrupting people)",[1087],{"text":1088,"jyutping":1089,"translation":1090},"唔好意思，呢間餐廳唔可以食煙。","m4 hou2 ji3 si1, ni1 gaan1 caan1 teng1 m4 ho2 ji5 sik6 jin1.","Excuse me, but we do not allow smoking at this restaurant.",{"definition":1092,"label":395,"examples":1093},"受到其他人恩惠時未能夠回相應價值嘅禮而講嘅客氣説話 (to be embarrassed for receiving gifts or favors from others and not being able to return the favor)",[1094],{"text":1095,"jyutping":1096,"translation":1097},"我埋單嗰陣先發現身上得返廿蚊，最後阿明請咗我食飯，真係幾唔好意思呀。","ngo5 maai4 daan1 go2 zan6 sin1 faat3 jin6 san1 soeng6 dak1 faan1 jaa6 man1, zeoi3 hau6 aa3 ming4 ceng2 zo2 ngo5 sik6 faan6, zan1 hai6 gei2 m4 hou2 ji3 si1 aa3.","When the bill arrived I discovered I only had $20 in my pockets, so Ming treated me dinner that time. I feel so embarrassed.",{"definition":1099,"label":395,"examples":1100},"怕醜，被注目而唔自在 (to feel shy or embarrassed)",[1101],{"text":1102,"jyutping":1103,"translation":1104},"唔好望住啦，人哋女仔嚟㗎，幾唔好意思呢。","m4 hou2 mong1 zyu6 laa1, jan4 dei6 neoi5 zai2 lai4 gaa3, gei2 m4 hou2 ji3 si1 ne1.","Don't stare at her, she's a shy girl.",[942,1030,1042,961,962,946,960,963,602,375,376,1074],{"name":411,"region_code":412},{"id":1108,"source_book":262,"source_id":1109,"dialect":1110,"headword":1112,"phonetic":1113,"entry_type":334,"senses":1117,"meta":1120,"created_at":1124,"keywords":1125},"kp-dialect_003659","3659",{"name":264,"region_code":1111},"KP",{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1114,"jyutping":1115},"m11 ho55 ji33 ɬu33",[1116],"m4 ho2 ji1 slu1",[1118],{"definition":786,"examples":1119},[],{"image_page":1121,"book_page":1122,"section":1123},"245","231","lexicon","2026-01-23T06:12:47.547Z",[942,1116,1126,1127,1128,963,602,375,376,1114],"m4ho2ji1slu1","m ho ji slu","mhojislu",{"id":1130,"source_book":109,"headword":1131,"phonetic":1132,"entry_type":334,"senses":1134,"keywords":1138,"meta":1140,"dialect":1142},"wiktionary-cantonese_00052247",{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1030,"jyutping":1133},[1030,946],[1135,1137],{"definition":1136,"label":369},"embarrassed",{"definition":808,"label":369},[942,1030,1042,961,962,946,960,963,602,375,376,1139],"毋好意思",{"pos":705,"variants":1141},[1139],{"name":110,"region_code":483},{"key":1144,"primary":1145,"entries":1169},"意意思思||意意思思",{"id":1146,"source_book":166,"source_id":1147,"dialect":1148,"headword":1149,"phonetic":1151,"entry_type":334,"senses":1154,"meta":1162,"created_at":1164,"keywords":1165},"gz-dialect_001507","1507",{"name":10,"region_code":327},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},"意意思思",{"original":1152,"jyutping":1153},"ji3 ji3 si3 si3",[1152],[1155],{"definition":1156,"examples":1157},"猶豫不決，有意但決心不大",[1158,1160],{"text":1159},"佢對個女朋友～嘅啫",{"text":1161},"我叫佢去睇電影，佢～噉",{"page":1163},"112","2026-05-01T15:09:26.825Z",[1150,1152,1166,1167,1168,375,376],"ji3ji3si3si3","ji ji si si","jijisisi",[1170,1182,1201],{"id":1146,"source_book":166,"source_id":1147,"dialect":1171,"headword":1172,"phonetic":1173,"entry_type":334,"senses":1175,"meta":1180,"created_at":1164,"keywords":1181},{"name":10,"region_code":327},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1152,"jyutping":1174},[1152],[1176],{"definition":1156,"examples":1177},[1178,1179],{"text":1159},{"text":1161},{"page":1163},[1150,1152,1166,1167,1168,375,376],{"id":1183,"source_book":214,"source_id":1184,"dialect":1185,"headword":1186,"phonetic":1187,"entry_type":334,"senses":1190,"meta":1197,"created_at":1199,"keywords":1200},"gz-dict_009951","9951",{"name":10,"region_code":327},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1188,"jyutping":1189},"yi3 yi3 xi3 xi3",[1152],[1191],{"definition":1192,"examples":1193},"似乎有意，又下不了决心",[1194],{"text":1195,"translation":1196},"话买汽 车，又～噉。","说买汽车，又下不了 决心",{"page":1198,"is_loanword":329,"variant_number":369},"615","2026-01-23T06:26:03.388Z",[1150,1152,1166,1167,1168,375,376,1188],{"id":1202,"source_book":70,"headword":1203,"phonetic":1204,"entry_type":334,"senses":1206,"keywords":1210,"dialect":1211},"hk-cantowords_105368",{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1152,"jyutping":1205},[1152],[1207],{"definition":1208,"label":647,"examples":1209},"猶疑不決；揸唔定主意 (hesitant)",[],[1150,1152,1166,1167,1168,375,376],{"name":411,"region_code":412},[1213,1226,1236,1250,1260,1273,1283,1293,1307,1321,1330,1351,1361,1377,1388,1402,1416,1427,1439,1458,1468,1479,1491,1502],{"id":492,"source_book":70,"headword":1214,"phonetic":1215,"entry_type":334,"senses":1217,"keywords":1224,"dialect":1225},{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":1216},[496],[1218,1221],{"definition":500,"label":501,"examples":1219},[1220],{"text":504,"jyutping":505,"translation":506},{"definition":508,"label":395,"examples":1222},[1223],{"text":511,"jyutping":512,"translation":513},[494,496,515,516,517,518,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":535,"source_book":70,"headword":1227,"phonetic":1228,"entry_type":334,"senses":1230,"keywords":1234,"dialect":1235},{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":496,"jyutping":1229},[496,539],[1231],{"definition":542,"label":501,"examples":1232},[1233],{"text":545,"jyutping":546,"translation":547},[494,496,515,516,517,539,549,550,551,518,375,376,552],{"name":411,"region_code":412},{"id":555,"source_book":109,"headword":1237,"phonetic":1238,"entry_type":334,"senses":1241,"keywords":1246,"meta":1248,"dialect":1249},{"display":494,"search":494,"normalized":494,"is_placeholder":329},{"original":1239,"jyutping":1240},[559,560],[496,562],[1242,1245],{"definition":565,"label":369,"examples":1243},[1244],{"text":568,"translation":569},{"definition":571,"label":369},[494,496,515,516,517,562,573,518,375,376,1247],[559,560],{"pos":481},{"name":110,"region_code":483},{"id":580,"source_book":70,"headword":1251,"phonetic":1252,"entry_type":334,"senses":1254,"keywords":1258,"dialect":1259},{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":584,"jyutping":1253},[586,587],[1255],{"definition":590,"label":591,"examples":1256},[1257],{"text":594,"jyutping":595,"translation":596},[582,586,598,599,600,587,601,602,375,376,584],{"name":411,"region_code":412},{"id":616,"source_book":109,"headword":1261,"phonetic":1262,"entry_type":334,"senses":1265,"keywords":1269,"meta":1271,"dialect":1272},{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":1263,"jyutping":1264},[620,621],[586,587],[1266],{"definition":625,"label":369,"examples":1267},[1268],{"text":628,"translation":629},[582,586,598,599,600,587,601,602,375,376,1270],[620,621],{"pos":633},{"name":110,"region_code":483},{"id":638,"source_book":70,"headword":1274,"phonetic":1275,"entry_type":334,"senses":1277,"keywords":1281,"dialect":1282},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":1276},[642],[1278],{"definition":646,"label":647,"examples":1279},[1280],{"text":650,"jyutping":651,"translation":652},[640,642,654,655,656,657,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":671,"source_book":70,"headword":1284,"phonetic":1285,"entry_type":334,"senses":1287,"keywords":1291,"dialect":1292},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":642,"jyutping":1286},[642],[1288],{"definition":677,"label":678,"examples":1289},[1290],{"text":681,"jyutping":682,"translation":683},[640,642,654,655,656,657,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"id":687,"source_book":109,"headword":1294,"phonetic":1295,"entry_type":334,"senses":1298,"keywords":1303,"meta":1305,"dialect":1306},{"display":640,"search":640,"normalized":640,"is_placeholder":329},{"original":1296,"jyutping":1297},[691],[642],[1299,1300,1301,1302],{"definition":695,"label":369},{"definition":697,"label":369},{"definition":699,"label":369},{"definition":701,"label":369},[640,642,654,655,656,657,375,376,1304],[691],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},{"id":710,"source_book":109,"headword":1308,"phonetic":1309,"entry_type":334,"senses":1312,"keywords":1316,"meta":1319,"dialect":1320},{"display":712,"search":712,"normalized":712,"is_placeholder":329},{"original":1310,"jyutping":1311},[715],[717],[1313,1314,1315],{"definition":720,"label":369},{"definition":722,"label":369},{"definition":724,"label":369},[712,717,726,727,728,729,375,376,1317,1318],[715],[715],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},{"id":752,"source_book":289,"headword":1322,"phonetic":1323,"entry_type":759,"senses":1325,"keywords":1328,"dialect":1329},{"display":754,"search":754,"normalized":754,"is_placeholder":329},{"original":756,"jyutping":1324},[758],[1326],{"definition":762,"examples":1327},[],[754,758,765,766,767,768,375,376,756],{"name":290,"region_code":770},{"id":784,"source_book":109,"headword":1331,"phonetic":1332,"entry_type":334,"senses":1335,"keywords":1346,"meta":1349,"dialect":1350},{"display":786,"search":786,"normalized":786,"is_placeholder":329},{"original":1333,"jyutping":1334},[789,790],[792,793],[1336,1337,1342],{"definition":796,"label":369},{"definition":798,"label":369,"examples":1338},[1339,1340,1341],{"text":801,"translation":802},{"text":804,"translation":369},{"text":806,"translation":369},{"definition":808,"label":369,"examples":1343},[1344,1345],{"text":811,"translation":812},{"text":814,"translation":815},[786,792,817,818,819,793,820,821,602,375,376,1347,1348],[789,790],[789,790],{"pos":705},{"name":110,"region_code":483},{"id":851,"source_book":238,"source_id":852,"dialect":1352,"headword":1353,"phonetic":1354,"entry_type":334,"senses":1356,"meta":1359,"created_at":865,"keywords":1360},{"name":239,"region_code":854},{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},{"original":858,"jyutping":1355},[858],[1357],{"definition":862,"examples":1358},[],{"original_entry_type":334},[856,858,867,868,869,870,602,375,376],{"id":885,"source_book":109,"headword":1362,"phonetic":1363,"entry_type":334,"senses":1366,"keywords":1373,"meta":1375,"dialect":1376},{"display":887,"search":887,"normalized":887,"is_placeholder":329},{"original":1364,"jyutping":1365},[890,891],[893,894],[1367,1370],{"definition":897,"label":369,"examples":1368},[1369],{"text":900,"translation":901},{"definition":903,"label":369,"examples":1371},[1372],{"text":906,"translation":907},[887,893,909,910,911,894,912,657,913,375,376,1374],[890,891],{"pos":633},{"name":110,"region_code":483},{"id":937,"source_book":44,"source_id":938,"dialect":1378,"headword":1379,"phonetic":1380,"entry_type":334,"senses":1382,"meta":1386,"created_at":958,"keywords":1387},{"name":940,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":944,"jyutping":1381},[946],[1383],{"definition":949,"examples":1384},[1385],{"text":952,"translation":953},{"colloquialism_type":955,"gwongping":944,"notes":956,"note_type":957},[942,946,960,961,962,963,602,375,376,944],{"id":977,"source_book":166,"source_id":978,"dialect":1389,"headword":1390,"phonetic":1391,"entry_type":334,"senses":1393,"meta":1400,"created_at":996,"keywords":1401},{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":946,"jyutping":1392},[946],[1394,1397],{"definition":985,"examples":1395},[1396],{"text":988},{"definition":990,"examples":1398},[1399],{"text":993},{"page":995},[942,946,960,961,962,963,602,375,376],{"id":999,"source_book":214,"source_id":1000,"dialect":1403,"headword":1404,"phonetic":1405,"entry_type":334,"senses":1407,"meta":1414,"created_at":1020,"keywords":1415},{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":944,"jyutping":1406},[946],[1408,1411],{"definition":1007,"examples":1409},[1410],{"text":1010,"translation":1011},{"definition":1013,"examples":1412},[1413],{"text":1016,"translation":1017},{"page":1019,"is_loanword":329,"variant_number":369},[942,946,960,961,962,963,602,375,376,944],{"id":1023,"source_book":190,"source_id":1024,"dialect":1417,"headword":1418,"phonetic":1419,"entry_type":334,"senses":1421,"meta":1425,"created_at":1040,"keywords":1426},{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1028,"jyutping":1420},[1030],[1422],{"definition":1033,"examples":1423},[1424],{"text":1036,"translation":1037},{"page":1039,"original_entry_type":368,"headword_variants":369},[942,1030,1042,961,962,963,602,375,376,1028],{"id":1044,"source_book":8,"source_id":1045,"dialect":1428,"headword":1429,"phonetic":1430,"entry_type":334,"senses":1432,"meta":1436,"created_at":1065,"keywords":1438},{"name":10,"region_code":327},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1049,"jyutping":1431},[1049],[1433],{"definition":1053,"examples":1434},[1435],{"text":1056,"translation":1057},{"category":1059,"subcategories":1437,"notes":1064,"headword_variants":369,"has_cross_reference":329,"cross_references":369,"variant_number":369},[1061,1062,1063],[942,1049,1067,1068,1069,963,602,375,376],{"id":1071,"source_book":70,"headword":1440,"phonetic":1441,"entry_type":334,"senses":1443,"keywords":1456,"dialect":1457},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1074,"jyutping":1442},[1030,946],[1444,1447,1450,1453],{"definition":1078,"label":501,"examples":1445},[1446],{"text":1081,"jyutping":1082,"translation":1083},{"definition":1085,"label":395,"examples":1448},[1449],{"text":1088,"jyutping":1089,"translation":1090},{"definition":1092,"label":395,"examples":1451},[1452],{"text":1095,"jyutping":1096,"translation":1097},{"definition":1099,"label":395,"examples":1454},[1455],{"text":1102,"jyutping":1103,"translation":1104},[942,1030,1042,961,962,946,960,963,602,375,376,1074],{"name":411,"region_code":412},{"id":1108,"source_book":262,"source_id":1109,"dialect":1459,"headword":1460,"phonetic":1461,"entry_type":334,"senses":1463,"meta":1466,"created_at":1124,"keywords":1467},{"name":264,"region_code":1111},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1114,"jyutping":1462},[1116],[1464],{"definition":786,"examples":1465},[],{"image_page":1121,"book_page":1122,"section":1123},[942,1116,1126,1127,1128,963,602,375,376,1114],{"id":1130,"source_book":109,"headword":1469,"phonetic":1470,"entry_type":334,"senses":1472,"keywords":1475,"meta":1476,"dialect":1478},{"display":942,"search":942,"normalized":942,"is_placeholder":329},{"original":1030,"jyutping":1471},[1030,946],[1473,1474],{"definition":1136,"label":369},{"definition":808,"label":369},[942,1030,1042,961,962,946,960,963,602,375,376,1139],{"pos":705,"variants":1477},[1139],{"name":110,"region_code":483},{"id":1146,"source_book":166,"source_id":1147,"dialect":1480,"headword":1481,"phonetic":1482,"entry_type":334,"senses":1484,"meta":1489,"created_at":1164,"keywords":1490},{"name":10,"region_code":327},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1152,"jyutping":1483},[1152],[1485],{"definition":1156,"examples":1486},[1487,1488],{"text":1159},{"text":1161},{"page":1163},[1150,1152,1166,1167,1168,375,376],{"id":1183,"source_book":214,"source_id":1184,"dialect":1492,"headword":1493,"phonetic":1494,"entry_type":334,"senses":1496,"meta":1500,"created_at":1199,"keywords":1501},{"name":10,"region_code":327},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1188,"jyutping":1495},[1152],[1497],{"definition":1192,"examples":1498},[1499],{"text":1195,"translation":1196},{"page":1198,"is_loanword":329,"variant_number":369},[1150,1152,1166,1167,1168,375,376,1188],{"id":1202,"source_book":70,"headword":1503,"phonetic":1504,"entry_type":334,"senses":1506,"keywords":1509,"dialect":1510},{"display":1150,"search":1150,"normalized":1150,"is_placeholder":329},{"original":1152,"jyutping":1505},[1152],[1507],{"definition":1208,"label":647,"examples":1508},[],[1150,1152,1166,1167,1168,375,376],{"name":411,"region_code":412},{"grouped":1512,"entries":1513,"exact":100},10,24,{"offset":1515,"limit":1516,"returned":1512,"hasMore":329,"nextOffset":369},0,12,{"dictionaries":1518,"dialects":1533,"types":1540},[1519,1521,1523,1525,1526,1528,1529,1530,1531,1532],{"value":109,"count":1520},7,{"value":70,"count":1522},5,{"value":214,"count":1524},2,{"value":166,"count":1524},{"value":289,"count":1527},1,{"value":8,"count":1527},{"value":44,"count":1527},{"value":262,"count":1527},{"value":238,"count":1527},{"value":190,"count":1527},[1534,1535,1536,1537,1538,1539],{"value":483,"count":1520},{"value":412,"count":1522},{"value":327,"count":1524},{"value":1111,"count":1527},{"value":854,"count":1527},{"value":770,"count":1527},[1541,1543],{"value":334,"count":1542},9,{"value":759,"count":1527},{"grouped":1545,"entries":1546,"exact":100},11,28]