[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:渣":319,"word-related-search:渣":501},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"渣",8,[323,349,376,399,417,437,452,466],{"id":324,"source_book":214,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":343,"created_at":346,"keywords":347},"gz-dict_010236","10236",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"zɑ1",[333],"zaa1","character",[336],{"definition":337,"examples":338},"残渣; 碎渣",[339,341],{"text":340},"咸鱼～",{"text":342},"菜～。",{"page":344,"is_loanword":329,"variant_number":345},"629",null,"2026-01-23T06:26:03.389Z",[320,333,348,331],"zaa",{"id":350,"source_book":190,"source_id":351,"dialect":352,"headword":353,"phonetic":354,"entry_type":334,"senses":356,"meta":371,"created_at":374,"keywords":375},"gz-modern_024238","24238",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":355},[333],[357],{"definition":358,"examples":359},"剩余物；残留物；碎屑",[360,362,364,366,368],{"text":361},"茶～",{"text":363},"药～",{"text":365},"菜～",{"text":367},"面包～",{"text":369,"translation":370},"～都冇埋。","渣都没得剩",{"page":372,"original_entry_type":373,"headword_variants":345},"1058","字头","2026-01-23T06:26:07.992Z",[320,333,348],{"id":377,"source_book":142,"source_id":378,"dialect":379,"headword":381,"phonetic":382,"entry_type":334,"senses":385,"meta":389,"created_at":397,"keywords":398},"gz-word-origins_238_00","238_0",{"name":380,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":383,"jyutping":384},"za1",[333],[386],{"definition":387,"examples":388},"殘渣；碎渣。（饒秉才等：2020：509）",[],{"page":390,"verified":329,"variant_number":345,"references":391,"commentary":345,"gwongping":383,"notes":345,"note_type":345},"238",[392],{"author":393,"work":394,"quote":395,"source":396},"漢·張機","桂枝二越婢一湯方第四","以水五升先煮麻黃，一二沸，去上沫，內諸藥煮取二升，去～。溫服一升。","《金匱玉函經》卷七葉四，清康熙五十五年陳世傑起秀堂刻本","2026-01-11T17:28:12.435Z",[320,333,348,383],{"id":400,"source_book":70,"headword":401,"phonetic":402,"entry_type":334,"senses":404,"keywords":413,"dialect":414},"hk-cantowords_087174",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":403},[333],[405],{"definition":406,"label":407,"examples":408},"原料、食材或藥材經過煲煮提取湯汁後嘅剩餘物;沉積物;殘留物;水果榨汁後嘅剩餘物 (dregs; sediment; residue; the pulp that remains after juice has been removed from a fruit)","名詞",[409],{"text":410,"jyutping":411,"translation":412},"#蔗渣","ze3 zaa1","sugarcane pulp",[320,333,348],{"name":415,"region_code":416},"香港话","HK",{"id":418,"source_book":70,"headword":419,"phonetic":420,"entry_type":334,"senses":423,"keywords":432,"dialect":436},"hk-cantowords_087183",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":421,"jyutping":422},"zaa2",[421],[424],{"definition":425,"label":426,"examples":427},"品質或者技能差 (bad at something; of poor quality)","形容詞",[428],{"text":429,"jyutping":430,"translation":431},"#渣斗","zaa2 dau2","weak",[320,421,348,433,434,435],"鮓","謯","苴",{"name":415,"region_code":416},{"id":438,"source_book":238,"source_id":439,"dialect":440,"headword":442,"phonetic":443,"entry_type":334,"senses":445,"meta":449,"created_at":450,"keywords":451},"qz-jyutping_012633","12633",{"name":239,"region_code":441},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":444},[333],[446],{"definition":447,"examples":448},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":334},"2026-01-22T09:30:26.307Z",[320,333,348],{"id":453,"source_book":289,"headword":454,"phonetic":455,"entry_type":334,"senses":459,"keywords":463,"dialect":464},"ts-english-dict_036085",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":456,"jyutping":457},"jâ",[458],"zaa5",[460],{"definition":461,"examples":462},"dregs, residue, sediment, lees; broken bits, crumbs.⁶",[],[320,458,348,456],{"name":290,"region_code":465},"TS",{"id":467,"source_book":109,"headword":468,"phonetic":469,"entry_type":334,"senses":473,"keywords":495,"meta":497,"dialect":499},"wiktionary-cantonese_00008778",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":470,"jyutping":472},[471],"/t͡saː⁵⁵/",[333],[474,476,482,484,493],{"definition":475,"label":345},"dregs; lees; sediment",{"definition":477,"label":345,"examples":478},"fragment; particle; piece; scrap; crumb",[479],{"text":480,"translation":481},"蝕到連渣都冇","Coroded so much that not even a fragment is left.",{"definition":483,"label":345},"alternative form of 喳",{"definition":485,"label":345,"examples":486},"Used in transcription of foreign names in Cantonese.",[487,490],{"text":488,"translation":489},"渣打銀行","Standard Chartered Bank",{"text":491,"translation":492},"渣華道","Java Road",{"definition":494,"label":345},"a surname, Zha",[320,333,348,496],[471],{"pos":498},"字",{"name":110,"region_code":500},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":502,"sort":503,"filters":504,"groups":505,"results":1020,"total":1209,"totalGrouped":1210,"page":1212,"facets":1215,"searchTotal":1249},"normal","relevance",{},[506,562,591,620,656,687,721,754,784,882,930,985],{"key":507,"primary":508,"entries":531},"渣斗||渣斗",{"id":509,"source_book":166,"source_id":510,"dialect":511,"headword":512,"phonetic":514,"entry_type":518,"senses":519,"meta":523,"created_at":525,"keywords":526},"gz-dialect_000226","226",{"name":10,"region_code":327},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},"渣斗",{"original":515,"jyutping":516},"zaa1' dau2",[517],"zaa1`53 dau2","word",[520],{"definition":521,"examples":522},"次，差，劣",[],{"page":524},"57","2026-05-01T15:09:26.818Z",[513,517,527,528,529,320,530,515],"zaa1`53dau2","zaa` dau","zaa`dau","斗",[532,542],{"id":509,"source_book":166,"source_id":510,"dialect":533,"headword":534,"phonetic":535,"entry_type":518,"senses":537,"meta":540,"created_at":525,"keywords":541},{"name":10,"region_code":327},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":515,"jyutping":536},[517],[538],{"definition":521,"examples":539},[],{"page":524},[513,517,527,528,529,320,530,515],{"id":543,"source_book":70,"headword":544,"phonetic":545,"entry_type":518,"senses":547,"keywords":555,"dialect":561},"hk-cantowords_087184",{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":430,"jyutping":546},[430],[548],{"definition":549,"label":426,"examples":550},"軟弱、冇用 (weak; useless; trashy)",[551],{"text":552,"jyutping":553,"translation":554},"咁渣斗㗎，少少辣都受唔到。","gam3 zaa2 dau2 gaa3, siu2 siu2 laat6 dou1 sau6 m4 dou2","You're so weak, you can't even take a little bit of spice.",[513,430,556,557,558,320,530,559,560],"zaa2dau2","zaa dau","zaadau","鮓豆","鮓斗",{"name":415,"region_code":416},{"key":563,"primary":564,"entries":581},"渣古||渣古",{"id":565,"source_book":70,"headword":566,"phonetic":568,"entry_type":518,"senses":571,"keywords":575,"dialect":580},"hk-cantowords_098777",{"display":567,"search":567,"normalized":567,"is_placeholder":329},"渣古",{"original":569,"jyutping":570},"zaa1 gu2",[569],[572],{"definition":573,"label":407,"examples":574},"日本動畫機動戰士高達入面嘅虛構機械人。係自護公國軍嘅主力機體；其他地方中文譯名有「薩克」、「扎古」之類。 (Zaku, the mobile suit fielded by Zeon in the animation series Mobile Suit Gundam)",[],[567,569,576,577,578,320,579],"zaa1gu2","zaa gu","zaagu","古",{"name":415,"region_code":416},[582],{"id":565,"source_book":70,"headword":583,"phonetic":584,"entry_type":518,"senses":586,"keywords":589,"dialect":590},{"display":567,"search":567,"normalized":567,"is_placeholder":329},{"original":569,"jyutping":585},[569],[587],{"definition":573,"label":407,"examples":588},[],[567,569,576,577,578,320,579],{"name":415,"region_code":416},{"key":592,"primary":593,"entries":610},"渣打||渣打",{"id":594,"source_book":70,"headword":595,"phonetic":597,"entry_type":518,"senses":600,"keywords":604,"dialect":609},"hk-cantowords_100929",{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},"渣打",{"original":598,"jyutping":599},"zaa1 daa2",[598],[601],{"definition":602,"label":407,"examples":603},"渣打銀行嘅簡稱；係一間喺香港有好耐歷史嘅#銀行，係香港三間發鈔銀行之一 (short for Standard Chartered)",[],[596,598,605,606,607,320,608],"zaa1daa2","zaa daa","zaadaa","打",{"name":415,"region_code":416},[611],{"id":594,"source_book":70,"headword":612,"phonetic":613,"entry_type":518,"senses":615,"keywords":618,"dialect":619},{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},{"original":598,"jyutping":614},[598],[616],{"definition":602,"label":407,"examples":617},[],[596,598,605,606,607,320,608],{"name":415,"region_code":416},{"key":621,"primary":622,"entries":644},"渣男||渣男",{"id":623,"source_book":109,"headword":624,"phonetic":626,"entry_type":518,"senses":631,"keywords":634,"meta":640,"dialect":643},"wiktionary-cantonese_00082380",{"display":625,"search":625,"normalized":625,"is_placeholder":329},"渣男",{"original":627,"jyutping":629},[628],"/t͡saː⁵⁵ naːm²¹/",[630],"zaa1 naam4",[632],{"definition":633,"label":345},"man who plays with women's emotions and breaks their hearts; player; rubbish man; scumbag",[625,630,635,636,637,320,638,639],"zaa1naam4","zaa naam","zaanaam","男",[628],{"pos":641,"register":642},"名词","口语",{"name":110,"region_code":500},[645],{"id":623,"source_book":109,"headword":646,"phonetic":647,"entry_type":518,"senses":650,"keywords":652,"meta":654,"dialect":655},{"display":625,"search":625,"normalized":625,"is_placeholder":329},{"original":648,"jyutping":649},[628],[630],[651],{"definition":633,"label":345},[625,630,635,636,637,320,638,653],[628],{"pos":641,"register":642},{"name":110,"region_code":500},{"key":657,"primary":658,"entries":677},"渣油||渣油",{"id":659,"source_book":289,"headword":660,"phonetic":662,"entry_type":666,"senses":667,"keywords":671,"dialect":676},"ts-english-dict_036091",{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},"渣油",{"original":663,"jyutping":664},"jâ-yiũ",[665],"zaa5 jiu4","phrase",[668],{"definition":669,"examples":670},"\u003Cpetroleum> residual oil; residuum.⁶",[],[661,665,672,673,674,320,675,663],"zaa5jiu4","zaa jiu","zaajiu","油",{"name":290,"region_code":465},[678],{"id":659,"source_book":289,"headword":679,"phonetic":680,"entry_type":666,"senses":682,"keywords":685,"dialect":686},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":663,"jyutping":681},[665],[683],{"definition":669,"examples":684},[],[661,665,672,673,674,320,675,663],{"name":290,"region_code":465},{"key":688,"primary":689,"entries":710},"渣馬||渣馬",{"id":690,"source_book":70,"headword":691,"phonetic":693,"entry_type":518,"senses":696,"keywords":704,"dialect":709},"hk-cantowords_111186",{"display":692,"search":692,"normalized":692,"is_placeholder":329},"渣馬",{"original":694,"jyutping":695},"zaa1 maa5",[694],[697],{"definition":698,"label":407,"examples":699},"渣打香港馬拉松嘅簡稱，係香港最大型嘅 #馬拉松 賽事（量詞：屆） (shorthand for the Standard Chartered Hong Kong Marathon)",[700],{"text":701,"jyutping":702,"translation":703},"你今年抽唔抽到渣馬呀？","nei5 gam1 nin2 cau1 m4 cau1 dou2 zaa1 maa5 aa3?","Did you get accepted (in the public ballot entry) for the Hong Kong Marathon this year?",[692,694,705,706,707,320,708],"zaa1maa5","zaa maa","zaamaa","馬",{"name":415,"region_code":416},[711],{"id":690,"source_book":70,"headword":712,"phonetic":713,"entry_type":518,"senses":715,"keywords":719,"dialect":720},{"display":692,"search":692,"normalized":692,"is_placeholder":329},{"original":694,"jyutping":714},[694],[716],{"definition":698,"label":407,"examples":717},[718],{"text":701,"jyutping":702,"translation":703},[692,694,705,706,707,320,708],{"name":415,"region_code":416},{"key":722,"primary":723,"entries":743},"渣野||渣野",{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":726,"headword":727,"phonetic":729,"entry_type":518,"senses":733,"meta":737,"created_at":525,"keywords":738},"gz-dialect_000225","225",{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},"渣野",{"original":730,"jyutping":731},"zaa1' je5",[732],"zaa1`53 je5",[734],{"definition":735,"examples":736},"次貨，劣等貨",[],{"page":524},[728,732,739,740,741,320,742,730],"zaa1`53je5","zaa` je","zaa`je","野",[744],{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":745,"headword":746,"phonetic":747,"entry_type":518,"senses":749,"meta":752,"created_at":525,"keywords":753},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":748},[732],[750],{"definition":735,"examples":751},[],{"page":524},[728,732,739,740,741,320,742,730],{"key":755,"primary":756,"entries":774},"渣塊||渣塊",{"id":757,"source_book":289,"headword":758,"phonetic":760,"entry_type":666,"senses":764,"keywords":768,"dialect":773},"ts-english-dict_036090",{"display":759,"search":759,"normalized":759,"is_placeholder":329},"渣塊",{"original":761,"jyutping":762},"jâ-fäi",[763],"zaa5 faai1",[765],{"definition":766,"examples":767},"slag block.⁶",[],[759,763,769,770,771,320,772,761],"zaa5faai1","zaa faai","zaafaai","塊",{"name":290,"region_code":465},[775],{"id":757,"source_book":289,"headword":776,"phonetic":777,"entry_type":666,"senses":779,"keywords":782,"dialect":783},{"display":759,"search":759,"normalized":759,"is_placeholder":329},{"original":761,"jyutping":778},[763],[780],{"definition":766,"examples":781},[],[759,763,769,770,771,320,772,761],{"name":290,"region_code":465},{"key":785,"primary":786,"entries":820},"渣滓||渣滓",{"id":787,"source_book":70,"headword":788,"phonetic":790,"entry_type":518,"senses":795,"keywords":811,"dialect":819},"hk-cantowords_005091",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},"渣滓",{"original":791,"jyutping":792},"zaa1 zi2:zaa1 zoi2",[793,794],"zaa1 zi2","zaa1 zoi2",[796,803],{"definition":797,"label":407,"examples":798},"物品提去#精華 後所剩餘之物 (residue)",[799],{"text":800,"jyutping":801,"translation":802},"各國每年產生大量#化學 渣滓。","gok3 gwok3 mui5 nin4 caan2 sang1 daai6 loeng6 faa3 hok6 zaa1 zi2.","There is a great amount of chemical residue produced every year in different countries.",{"definition":804,"label":805,"examples":806},"比喻冇用嘅人、事物 (figuratively, somebody or something that is valueless)","",[807],{"text":808,"jyutping":809,"translation":810},"有人話毒犯係社會嘅渣滓。","jau5 jan4 waa6 duk6 faan2 hai6 se5 wui2 ge3 zaa1 zi2.","Someone says that drug dealers are the residue of the society.",[789,793,812,813,814,794,815,816,817,320,818,791],"zaa1zi2","zaa zi","zaazi","zaa1zoi2","zaa zoi","zaazoi","滓",{"name":415,"region_code":416},[821,834,850,860],{"id":787,"source_book":70,"headword":822,"phonetic":823,"entry_type":518,"senses":825,"keywords":832,"dialect":833},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":791,"jyutping":824},[793,794],[826,829],{"definition":797,"label":407,"examples":827},[828],{"text":800,"jyutping":801,"translation":802},{"definition":804,"label":805,"examples":830},[831],{"text":808,"jyutping":809,"translation":810},[789,793,812,813,814,794,815,816,817,320,818,791],{"name":415,"region_code":416},{"id":835,"source_book":289,"headword":836,"phonetic":837,"entry_type":666,"senses":841,"keywords":845,"dialect":849},"ts-english-dict_011866",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":838,"jyutping":839},"jâ-dōi",[840],"zaa5 duoi2",[842],{"definition":843,"examples":844},"residue; dregs; disreputable people.¹⁰",[],[789,840,846,847,848,320,818,838],"zaa5duoi2","zaa duoi","zaaduoi",{"name":290,"region_code":465},{"id":851,"source_book":289,"headword":852,"phonetic":853,"entry_type":666,"senses":855,"keywords":858,"dialect":859},"ts-english-dict_036089",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":838,"jyutping":854},[840],[856],{"definition":843,"examples":857},[],[789,840,846,847,848,320,818,838],{"name":290,"region_code":465},{"id":861,"source_book":109,"headword":862,"phonetic":863,"entry_type":518,"senses":867,"keywords":878,"meta":880,"dialect":881},"wiktionary-cantonese_00042570",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":864,"jyutping":866},[865],"/t͡saː⁵⁵ t͡siː³⁵/",[793],[868,870,876],{"definition":869,"label":345},"dregs; residue; dross",{"definition":871,"label":345,"examples":872},"disreputable person; scum",[873],{"text":874,"translation":875},"社會的渣滓","scums of the society",{"definition":877,"label":345},"garbage; trash; rubbish",[789,793,812,813,814,320,818,879],[865],{"pos":641},{"name":110,"region_code":500},{"key":883,"primary":884,"entries":905},"渣嘢||渣嘢",{"id":885,"source_book":190,"source_id":886,"dialect":887,"headword":888,"phonetic":890,"entry_type":518,"senses":894,"meta":898,"created_at":374,"keywords":900},"gz-modern_024240","24240",{"name":10,"region_code":327},{"display":889,"search":889,"normalized":889,"is_placeholder":329},"渣嘢",{"original":891,"jyutping":892},"zaa1 ye4",[893],"zaa1 je5",[895],{"definition":896,"examples":897},"剩货；次等货。",[],{"page":372,"original_entry_type":899,"headword_variants":345},"词头",[889,893,901,902,903,320,904,891],"zaa1je5","zaa je","zaaje","嘢",[906,916],{"id":885,"source_book":190,"source_id":886,"dialect":907,"headword":908,"phonetic":909,"entry_type":518,"senses":911,"meta":914,"created_at":374,"keywords":915},{"name":10,"region_code":327},{"display":889,"search":889,"normalized":889,"is_placeholder":329},{"original":891,"jyutping":910},[893],[912],{"definition":896,"examples":913},[],{"page":372,"original_entry_type":899,"headword_variants":345},[889,893,901,902,903,320,904,891],{"id":917,"source_book":109,"headword":918,"phonetic":919,"entry_type":518,"senses":923,"keywords":926,"meta":928,"dialect":929},"wiktionary-cantonese_00108322",{"display":889,"search":889,"normalized":889,"is_placeholder":329},{"original":920,"jyutping":922},[921],"/t͡saː⁵⁵ jɛː¹³/",[893],[924],{"definition":925,"label":345},"substandard product; poor-quality product",[889,893,901,902,903,320,904,927],[921],{"pos":641},{"name":380,"region_code":327},{"key":931,"primary":932,"entries":955},"渣都冇||渣都冇",{"id":933,"source_book":70,"headword":934,"phonetic":936,"entry_type":518,"senses":939,"keywords":948,"dialect":954},"hk-cantowords_087176",{"display":935,"search":935,"normalized":935,"is_placeholder":329},"渣都冇",{"original":937,"jyutping":938},"zaa1 dou1 mou5",[937],[940],{"definition":941,"label":942,"examples":943},"完全無晒、消失咗，一啲嘢都無得剩 (nothing left, literally \"not even dregs\")","語句",[944],{"text":945,"jyutping":946,"translation":947},"個市一夜之間跌咗咁多，今次真係蝕到渣都冇喇！","go3 si5 jat1 je6 zi1 gaan1 dit3 zo2 gam3 do1, gam1 ci3 zan1 hai6 sit6 dou3 zaa1 dou1 mou5 laa3!","The market crashed dramatically overnight. I have nothing left to speak of.",[935,937,949,950,951,320,952,953],"zaa1dou1mou5","zaa dou mou","zaadoumou","都","冇",{"name":415,"region_code":416},[956,966],{"id":933,"source_book":70,"headword":957,"phonetic":958,"entry_type":518,"senses":960,"keywords":964,"dialect":965},{"display":935,"search":935,"normalized":935,"is_placeholder":329},{"original":937,"jyutping":959},[937],[961],{"definition":941,"label":942,"examples":962},[963],{"text":945,"jyutping":946,"translation":947},[935,937,949,950,951,320,952,953],{"name":415,"region_code":416},{"id":967,"source_book":109,"headword":968,"phonetic":969,"entry_type":518,"senses":973,"keywords":980,"meta":982,"dialect":984},"wiktionary-cantonese_00079940",{"display":935,"search":935,"normalized":935,"is_placeholder":329},{"original":970,"jyutping":972},[971],"/t͡saː⁵⁵ tou̯⁵⁵ mou̯¹³/",[937],[974],{"definition":975,"label":345,"examples":976},"to have absolutely nothing",[977],{"text":978,"translation":979},"蝕到渣都冇","to have lost everything",[935,937,949,950,951,320,952,953,981],[971],{"pos":983},"动词",{"name":110,"region_code":500},{"key":986,"primary":987,"entries":1008},"渣渣輝||渣渣輝",{"id":988,"source_book":109,"headword":989,"phonetic":991,"entry_type":518,"senses":996,"keywords":999,"meta":1005,"dialect":1007},"wiktionary-cantonese_00105909",{"display":990,"search":990,"normalized":990,"is_placeholder":329},"渣渣輝",{"original":992,"jyutping":994},[993],"/t͡saː⁵⁵ t͡saː⁵⁵ fɐi̯⁵⁵/",[995],"zaa1 zaa1 fai1",[997],{"definition":998,"label":345},"Nick Cheung",[990,995,1000,1001,1002,320,1003,1004],"zaa1zaa1fai1","zaa zaa fai","zaazaafai","輝",[993],{"pos":1006},"名称",{"name":110,"region_code":500},[1009],{"id":988,"source_book":109,"headword":1010,"phonetic":1011,"entry_type":518,"senses":1014,"keywords":1016,"meta":1018,"dialect":1019},{"display":990,"search":990,"normalized":990,"is_placeholder":329},{"original":1012,"jyutping":1013},[993],[995],[1015],{"definition":998,"label":345},[990,995,1000,1001,1002,320,1003,1017],[993],{"pos":1006},{"name":110,"region_code":500},[1021,1031,1041,1050,1059,1070,1079,1089,1099,1108,1121,1130,1139,1154,1164,1175,1185,1198],{"id":509,"source_book":166,"source_id":510,"dialect":1022,"headword":1023,"phonetic":1024,"entry_type":518,"senses":1026,"meta":1029,"created_at":525,"keywords":1030},{"name":10,"region_code":327},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":515,"jyutping":1025},[517],[1027],{"definition":521,"examples":1028},[],{"page":524},[513,517,527,528,529,320,530,515],{"id":543,"source_book":70,"headword":1032,"phonetic":1033,"entry_type":518,"senses":1035,"keywords":1039,"dialect":1040},{"display":513,"search":513,"normalized":513,"is_placeholder":329},{"original":430,"jyutping":1034},[430],[1036],{"definition":549,"label":426,"examples":1037},[1038],{"text":552,"jyutping":553,"translation":554},[513,430,556,557,558,320,530,559,560],{"name":415,"region_code":416},{"id":565,"source_book":70,"headword":1042,"phonetic":1043,"entry_type":518,"senses":1045,"keywords":1048,"dialect":1049},{"display":567,"search":567,"normalized":567,"is_placeholder":329},{"original":569,"jyutping":1044},[569],[1046],{"definition":573,"label":407,"examples":1047},[],[567,569,576,577,578,320,579],{"name":415,"region_code":416},{"id":594,"source_book":70,"headword":1051,"phonetic":1052,"entry_type":518,"senses":1054,"keywords":1057,"dialect":1058},{"display":596,"search":596,"normalized":596,"is_placeholder":329},{"original":598,"jyutping":1053},[598],[1055],{"definition":602,"label":407,"examples":1056},[],[596,598,605,606,607,320,608],{"name":415,"region_code":416},{"id":623,"source_book":109,"headword":1060,"phonetic":1061,"entry_type":518,"senses":1064,"keywords":1066,"meta":1068,"dialect":1069},{"display":625,"search":625,"normalized":625,"is_placeholder":329},{"original":1062,"jyutping":1063},[628],[630],[1065],{"definition":633,"label":345},[625,630,635,636,637,320,638,1067],[628],{"pos":641,"register":642},{"name":110,"region_code":500},{"id":659,"source_book":289,"headword":1071,"phonetic":1072,"entry_type":666,"senses":1074,"keywords":1077,"dialect":1078},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":329},{"original":663,"jyutping":1073},[665],[1075],{"definition":669,"examples":1076},[],[661,665,672,673,674,320,675,663],{"name":290,"region_code":465},{"id":690,"source_book":70,"headword":1080,"phonetic":1081,"entry_type":518,"senses":1083,"keywords":1087,"dialect":1088},{"display":692,"search":692,"normalized":692,"is_placeholder":329},{"original":694,"jyutping":1082},[694],[1084],{"definition":698,"label":407,"examples":1085},[1086],{"text":701,"jyutping":702,"translation":703},[692,694,705,706,707,320,708],{"name":415,"region_code":416},{"id":724,"source_book":166,"source_id":725,"dialect":1090,"headword":1091,"phonetic":1092,"entry_type":518,"senses":1094,"meta":1097,"created_at":525,"keywords":1098},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":1093},[732],[1095],{"definition":735,"examples":1096},[],{"page":524},[728,732,739,740,741,320,742,730],{"id":757,"source_book":289,"headword":1100,"phonetic":1101,"entry_type":666,"senses":1103,"keywords":1106,"dialect":1107},{"display":759,"search":759,"normalized":759,"is_placeholder":329},{"original":761,"jyutping":1102},[763],[1104],{"definition":766,"examples":1105},[],[759,763,769,770,771,320,772,761],{"name":290,"region_code":465},{"id":787,"source_book":70,"headword":1109,"phonetic":1110,"entry_type":518,"senses":1112,"keywords":1119,"dialect":1120},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":791,"jyutping":1111},[793,794],[1113,1116],{"definition":797,"label":407,"examples":1114},[1115],{"text":800,"jyutping":801,"translation":802},{"definition":804,"label":805,"examples":1117},[1118],{"text":808,"jyutping":809,"translation":810},[789,793,812,813,814,794,815,816,817,320,818,791],{"name":415,"region_code":416},{"id":835,"source_book":289,"headword":1122,"phonetic":1123,"entry_type":666,"senses":1125,"keywords":1128,"dialect":1129},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":838,"jyutping":1124},[840],[1126],{"definition":843,"examples":1127},[],[789,840,846,847,848,320,818,838],{"name":290,"region_code":465},{"id":851,"source_book":289,"headword":1131,"phonetic":1132,"entry_type":666,"senses":1134,"keywords":1137,"dialect":1138},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":838,"jyutping":1133},[840],[1135],{"definition":843,"examples":1136},[],[789,840,846,847,848,320,818,838],{"name":290,"region_code":465},{"id":861,"source_book":109,"headword":1140,"phonetic":1141,"entry_type":518,"senses":1144,"keywords":1150,"meta":1152,"dialect":1153},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":1142,"jyutping":1143},[865],[793],[1145,1146,1149],{"definition":869,"label":345},{"definition":871,"label":345,"examples":1147},[1148],{"text":874,"translation":875},{"definition":877,"label":345},[789,793,812,813,814,320,818,1151],[865],{"pos":641},{"name":110,"region_code":500},{"id":885,"source_book":190,"source_id":886,"dialect":1155,"headword":1156,"phonetic":1157,"entry_type":518,"senses":1159,"meta":1162,"created_at":374,"keywords":1163},{"name":10,"region_code":327},{"display":889,"search":889,"normalized":889,"is_placeholder":329},{"original":891,"jyutping":1158},[893],[1160],{"definition":896,"examples":1161},[],{"page":372,"original_entry_type":899,"headword_variants":345},[889,893,901,902,903,320,904,891],{"id":917,"source_book":109,"headword":1165,"phonetic":1166,"entry_type":518,"senses":1169,"keywords":1171,"meta":1173,"dialect":1174},{"display":889,"search":889,"normalized":889,"is_placeholder":329},{"original":1167,"jyutping":1168},[921],[893],[1170],{"definition":925,"label":345},[889,893,901,902,903,320,904,1172],[921],{"pos":641},{"name":380,"region_code":327},{"id":933,"source_book":70,"headword":1176,"phonetic":1177,"entry_type":518,"senses":1179,"keywords":1183,"dialect":1184},{"display":935,"search":935,"normalized":935,"is_placeholder":329},{"original":937,"jyutping":1178},[937],[1180],{"definition":941,"label":942,"examples":1181},[1182],{"text":945,"jyutping":946,"translation":947},[935,937,949,950,951,320,952,953],{"name":415,"region_code":416},{"id":967,"source_book":109,"headword":1186,"phonetic":1187,"entry_type":518,"senses":1190,"keywords":1194,"meta":1196,"dialect":1197},{"display":935,"search":935,"normalized":935,"is_placeholder":329},{"original":1188,"jyutping":1189},[971],[937],[1191],{"definition":975,"label":345,"examples":1192},[1193],{"text":978,"translation":979},[935,937,949,950,951,320,952,953,1195],[971],{"pos":983},{"name":110,"region_code":500},{"id":988,"source_book":109,"headword":1199,"phonetic":1200,"entry_type":518,"senses":1203,"keywords":1205,"meta":1207,"dialect":1208},{"display":990,"search":990,"normalized":990,"is_placeholder":329},{"original":1201,"jyutping":1202},[993],[995],[1204],{"definition":998,"label":345},[990,995,1000,1001,1002,320,1003,1206],[993],{"pos":1006},{"name":110,"region_code":500},{"grouped":1210,"entries":1211,"exact":329},24,53,{"offset":1213,"limit":1214,"returned":1214,"hasMore":100,"nextOffset":1214},0,12,{"dictionaries":1216,"dialects":1235,"types":1245},[1217,1219,1221,1223,1225,1227,1228,1230,1232,1234],{"value":70,"count":1218},15,{"value":109,"count":1220},11,{"value":190,"count":1222},6,{"value":289,"count":1224},5,{"value":8,"count":1226},4,{"value":166,"count":1226},{"value":214,"count":1229},3,{"value":238,"count":1231},2,{"value":262,"count":1233},1,{"value":142,"count":1233},[1236,1237,1239,1241,1242,1243],{"value":416,"count":1218},{"value":500,"count":1238},10,{"value":327,"count":1240},9,{"value":465,"count":1224},{"value":441,"count":1231},{"value":1244,"count":1233},"KP",[1246,1248],{"value":518,"count":1247},21,{"value":666,"count":1222},{"grouped":1250,"entries":1251,"exact":329},25,61]