[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:脷":3,"word-related-search:脷":220,"dictionaries-index":1103},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"脷",9,[8,44,65,90,117,144,159,181,200],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":38,"created_at":41,"keywords":42},"gz-dialect_003547","廣州方言詞典","3547",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"lei6",[18],"character",[22,31],{"definition":23,"examples":24},"舌頭",[25,27,29],{"text":26},"牛～",{"text":28},"鹵水豬～",{"text":30},"尖～底",{"definition":32,"examples":33},"中式對襟衣扣紐處縫接的一條布",[34,36],{"text":35},"衫～",{"text":37},"整條～",{"page":39,"notes":40},"193","俗字。因忌諱“舌”字（舌與折本的折同音）而改稱“利”，俗又寫作“脷”","2026-05-01T15:09:26.838Z",[5,18,43],"lei",{"id":45,"source_book":46,"source_id":47,"dialect":48,"headword":49,"phonetic":50,"entry_type":20,"senses":53,"meta":59,"created_at":63,"keywords":64},"gz-dict_004954","广州话词典（第2版）","4954",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":51,"jyutping":52},"léi6（利）",[18],[54],{"definition":55,"examples":56},"舌头",[57],{"text":58},"猪～口。",{"page":60,"is_loanword":16,"variant_number":61,"notes":62},"363",null,"广州话“舌”与“蚀本”（ 亏本） 的“蚀”同音，由于忌讳而改用“吉利”、“盈利”的“利”，加月旁作“脷”。人和动物 的舌头都称“脷”。","2026-01-23T06:26:03.368Z",[5,18,43,51],{"id":66,"source_book":67,"source_id":68,"dialect":69,"headword":70,"phonetic":71,"entry_type":20,"senses":73,"meta":85,"created_at":88,"keywords":89},"gz-modern_012216","现代粤语词典","12216",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":72},[18],[74],{"definition":75,"examples":76},"舌头。“舌”“蚀”（亏本）同音，民间为避讳而改说“利”（赢利），造出“脷”字",[77,80,82],{"text":78,"translation":79},"～苔","舌苔",{"text":26,"translation":81},"牛舌头",{"text":83,"translation":84},"猪～。","猪舌头",{"page":86,"original_entry_type":87,"headword_variants":61},"620","字头","2026-01-23T06:26:07.972Z",[5,18,43],{"id":91,"source_book":92,"source_id":93,"dialect":94,"headword":95,"phonetic":96,"entry_type":20,"senses":98,"meta":108,"created_at":115,"keywords":116},"gz-practical-classified_000855","实用广州话分类词典","855",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":97},[18],[99],{"definition":100,"examples":101},"【婉】舌頭",[102,105],{"text":103,"translation":104},"佢伸下條～，做咗個醜怪樣","她伸了伸舌頭，做了個鬼臉",{"text":106,"translation":107},"擘大口，畀醫生睇下條～","張大嘴巴，讓醫生看看舌頭",{"category":109,"subcategories":110,"notes":114,"headword_variants":61,"has_cross_reference":16,"cross_references":61,"variant_number":61},"二、自然物和自然現象 > 二B人體[與動物身體部位通用的詞語亦收於此] > 二B2五官、口腔、咽喉部",[111,112,113],"二、自然物和自然現象","二B人體[與動物身體部位通用的詞語亦收於此]","二B2五官、口腔、咽喉部","[廣州話“舌”與“蝕”（蝕本即虧本）同音，因避忌而改稱為“利”，又造方言字作～]","2026-02-01T16:35:37.152Z",[5,18,43],{"id":118,"source_book":119,"source_id":120,"dialect":121,"headword":123,"phonetic":124,"entry_type":20,"senses":127,"meta":131,"created_at":141,"keywords":142},"gz-word-origins_331_02","粵語辭源","331_2",{"name":122,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":125},[126],"lai6",[128],{"definition":129,"examples":130},"舌頭。（饒秉才等：2020：243-244）",[],{"page":132,"verified":16,"variant_number":61,"references":133,"commentary":140,"gwongping":18,"notes":61,"note_type":61},"331",[134,137],{"author":61,"work":61,"quote":135,"source":136},"《令權士百益愈瘋藥》：經驗主治各症列下：諸瘋癱瘓、口眼歪斜、手足拘攣、半身不遂、肩背酸痛、麻木不仁、流走疼痛、不能行動、時患～腫、陰瘡陰毒。","民國三年二月十四《申報》第十三版",{"author":61,"work":61,"quote":138,"source":139},"《馬玉山》：特別晚餐每客一元五角：一、四冷盆（炸珍肝、沙甸多士煙牛～、肝腸片、青瓜酸）……","民國九年十二月二十四日《申報》第三張·十","廣州話“舌”與“蝕”（蝕本即虧本）同音，因避忌而改稱爲“利”，又造方言字作脷。（麥耘、譚步雲：1997：47）▶利₂。","2026-01-11T17:28:12.439Z",[5,126,143,18],"lai",{"id":145,"source_book":146,"headword":147,"phonetic":148,"entry_type":20,"senses":150,"keywords":155,"dialect":156},"hk-cantowords_013572","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":149},[18],[151],{"definition":152,"label":153,"examples":154},"#舌 頭。因為「舌」同「蝕」個音相近唔吉利，所以避諱改讀做「利」(lei6)並新造咗呢個形聲字。（量詞：條） (tongue)","名詞",[],[5,18,43],{"name":157,"region_code":158},"香港话","HK",{"id":160,"source_book":161,"source_id":162,"dialect":163,"headword":166,"phonetic":167,"entry_type":20,"senses":171,"meta":174,"created_at":178,"keywords":179},"kp-dialect_001441","开平方言","1441",{"name":164,"region_code":165},"开平","KP",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":168,"jyutping":169},"lei325",[170],"lei6*",[172],{"definition":55,"examples":173},[],{"image_page":175,"book_page":176,"section":177},"160","146","lexicon","2026-01-23T06:12:47.540Z",[5,170,180,168],"lei*",{"id":182,"source_book":183,"source_id":184,"dialect":185,"headword":188,"phonetic":189,"entry_type":20,"senses":192,"meta":196,"created_at":197,"keywords":198},"qz-jyutping_007292","欽州粵拼","7292",{"name":186,"region_code":187},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":190,"jyutping":191},"li4",[190],[193],{"definition":194,"examples":195},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":20},"2026-01-22T09:30:26.294Z",[5,190,199],"li",{"id":201,"source_book":202,"headword":203,"phonetic":204,"entry_type":20,"senses":206,"keywords":211,"meta":214,"dialect":217},"wiktionary-cantonese_00012883","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":205},[18],[207,209],{"definition":208,"label":61},"tongue (human or animal) (Classifier: 條／条 c)",{"definition":210,"label":61},"tongue of an animal",[5,18,43,212,213],"利","唎",{"pos":215,"variants":216},"字",[212,213],{"name":218,"region_code":219},"粤语","YUE",{"success":4,"query":5,"mode":221,"sort":222,"filters":223,"groups":224,"results":827,"total":1066,"totalGrouped":1067,"page":1069,"facets":1072,"searchTotal":1100},"normal","relevance",{},[225,261,323,360,391,498,531,578,635,690,725,772],{"key":226,"primary":227,"entries":249},"脷尖||脷尖",{"id":228,"source_book":202,"headword":229,"phonetic":231,"entry_type":236,"senses":237,"keywords":240,"meta":246,"dialect":248},"wiktionary-cantonese_00100024",{"display":230,"search":230,"normalized":230,"is_placeholder":16},"脷尖",{"original":232,"jyutping":234},[233],"/lei̯²² t͡siːm⁵⁵/",[235],"lei6 zim1","word",[238],{"definition":239,"label":61},"tip of a tongue",[230,235,241,242,243,5,244,245],"lei6zim1","lei zim","leizim","尖",[233],{"pos":247},"名词",{"name":218,"region_code":219},[250],{"id":228,"source_book":202,"headword":251,"phonetic":252,"entry_type":236,"senses":255,"keywords":257,"meta":259,"dialect":260},{"display":230,"search":230,"normalized":230,"is_placeholder":16},{"original":253,"jyutping":254},[233],[235],[256],{"definition":239,"label":61},[230,235,241,242,243,5,244,258],[233],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"key":262,"primary":263,"entries":282},"脷刮||脷刮",{"id":264,"source_book":10,"source_id":265,"dialect":266,"headword":267,"phonetic":269,"entry_type":236,"senses":272,"meta":276,"created_at":41,"keywords":277},"gz-dialect_003551","3551",{"name":13,"region_code":14},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},"脷刮",{"original":270,"jyutping":271},"lei6 gwat3*2",[270],[273],{"definition":274,"examples":275},"洗漱時刮舌頭的用具",[],{"page":39},[268,270,278,279,280,5,281],"lei6gwat3*2","lei gwat*","leigwat*","刮",[283,293,312],{"id":264,"source_book":10,"source_id":265,"dialect":284,"headword":285,"phonetic":286,"entry_type":236,"senses":288,"meta":291,"created_at":41,"keywords":292},{"name":13,"region_code":14},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":270,"jyutping":287},[270],[289],{"definition":274,"examples":290},[],{"page":39},[268,270,278,279,280,5,281],{"id":294,"source_book":46,"source_id":295,"dialect":296,"headword":297,"phonetic":298,"entry_type":236,"senses":302,"meta":306,"created_at":63,"keywords":308},"gz-dict_004955","4955",{"name":13,"region_code":14},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":299,"jyutping":300},"léi6 guɑd3",[301],"lei6 gwaat3",[303],{"definition":304,"examples":305},"刮舌子。",[],{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},"364",[268,301,309,310,311,5,281,299],"lei6gwaat3","lei gwaat","leigwaat",{"id":313,"source_book":146,"headword":314,"phonetic":315,"entry_type":236,"senses":317,"keywords":321,"dialect":322},"hk-cantowords_105844",{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":301,"jyutping":316},[301],[318],{"definition":194,"label":319,"examples":320},"",[],[268,301,309,310,311,5,281],{"name":157,"region_code":158},{"key":324,"primary":325,"entries":348},"脷底||脷底",{"id":326,"source_book":10,"source_id":327,"dialect":328,"headword":329,"phonetic":331,"entry_type":236,"senses":334,"meta":341,"created_at":41,"keywords":343},"gz-dialect_003549","3549",{"name":13,"region_code":14},{"display":330,"search":330,"normalized":330,"is_placeholder":16},"脷底",{"original":332,"jyutping":333},"lei6 dai2",[332],[335],{"definition":336,"examples":337},"舌頭底下",[338],{"text":339,"translation":340},"黐～","説話不清楚，大舌頭",{"page":39,"notes":342},"也叫“脷根 lei6 gan1'”",[330,332,344,345,346,5,347],"lei6dai2","lei dai","leidai","底",[349],{"id":326,"source_book":10,"source_id":327,"dialect":350,"headword":351,"phonetic":352,"entry_type":236,"senses":354,"meta":358,"created_at":41,"keywords":359},{"name":13,"region_code":14},{"display":330,"search":330,"normalized":330,"is_placeholder":16},{"original":332,"jyutping":353},[332],[355],{"definition":336,"examples":356},[357],{"text":339,"translation":340},{"page":39,"notes":342},[330,332,344,345,346,5,347],{"key":361,"primary":362,"entries":380},"脷前||脷前",{"id":363,"source_book":183,"source_id":364,"dialect":365,"headword":366,"phonetic":368,"entry_type":236,"senses":371,"meta":374,"created_at":197,"keywords":375},"qz-jyutping_007304","7304",{"name":186,"region_code":187},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":16},"脷前",{"original":369,"jyutping":370},"li4 cin4",[369],[372],{"definition":194,"examples":373},[],{"original_entry_type":236},[367,369,376,377,378,5,379],"li4cin4","li cin","licin","前",[381],{"id":363,"source_book":183,"source_id":364,"dialect":382,"headword":383,"phonetic":384,"entry_type":236,"senses":386,"meta":389,"created_at":197,"keywords":390},{"name":186,"region_code":187},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":16},{"original":369,"jyutping":385},[369],[387],{"definition":194,"examples":388},[],{"original_entry_type":236},[367,369,376,377,378,5,379],{"key":392,"primary":393,"entries":412},"脷苔||脷苔",{"id":394,"source_book":10,"source_id":395,"dialect":396,"headword":397,"phonetic":399,"entry_type":236,"senses":403,"meta":406,"created_at":41,"keywords":407},"gz-dialect_003550","3550",{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},"脷苔",{"original":400,"jyutping":401},"lei6 toi4*1",[402],"lei6 toi4*1`55",[404],{"definition":79,"examples":405},[],{"page":39},[398,402,408,409,410,5,411,400],"lei6toi4*1`55","lei toi*`","leitoi*`","苔",[413,423,441,456,467,484],{"id":394,"source_book":10,"source_id":395,"dialect":414,"headword":415,"phonetic":416,"entry_type":236,"senses":418,"meta":421,"created_at":41,"keywords":422},{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":400,"jyutping":417},[402],[419],{"definition":79,"examples":420},[],{"page":39},[398,402,408,409,410,5,411,400],{"id":424,"source_book":46,"source_id":425,"dialect":426,"headword":427,"phonetic":428,"entry_type":236,"senses":432,"meta":436,"created_at":63,"keywords":437},"gz-dict_004957","4957",{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":429,"jyutping":430},"léi6 toi1",[431],"lei6 toi1",[433],{"definition":434,"examples":435},"舌苔。",[],{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},[398,431,438,439,440,5,411,429],"lei6toi1","lei toi","leitoi",{"id":442,"source_book":92,"source_id":443,"dialect":444,"headword":445,"phonetic":446,"entry_type":236,"senses":449,"meta":452,"created_at":115,"keywords":454},"gz-practical-classified_000856","856",{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":447,"jyutping":448},"lei6 toi4",[447],[450],{"definition":79,"examples":451},[],{"category":109,"subcategories":453,"notes":319,"headword_variants":61,"has_cross_reference":16,"cross_references":61,"variant_number":61},[111,112,113],[398,447,455,439,440,5,411],"lei6toi4",{"id":457,"source_book":146,"headword":458,"phonetic":459,"entry_type":236,"senses":461,"keywords":465,"dialect":466},"hk-cantowords_084717",{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":431,"jyutping":460},[431],[462],{"definition":463,"label":153,"examples":464},"條脷上面嘅膜 (coating or white plaques on tongue)",[],[398,431,438,439,440,5,411],{"name":157,"region_code":158},{"id":468,"source_book":161,"source_id":469,"dialect":470,"headword":471,"phonetic":472,"entry_type":236,"senses":476,"meta":479,"created_at":178,"keywords":480},"kp-dialect_001438","1438",{"name":164,"region_code":165},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":473,"jyutping":474},"lei32 hɔi11",[475],"lei6 hoi4",[477],{"definition":79,"examples":478},[],{"image_page":175,"book_page":176,"section":177},[398,475,481,482,483,5,411,473],"lei6hoi4","lei hoi","leihoi",{"id":485,"source_book":202,"headword":486,"phonetic":487,"entry_type":236,"senses":491,"keywords":494,"meta":496,"dialect":497},"wiktionary-cantonese_00090529",{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":488,"jyutping":490},[489],"/lei̯²² tʰɔːi̯⁵⁵/",[431],[492],{"definition":493,"label":61},"tongue coating; fur",[398,431,438,439,440,5,411,495],[489],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"key":499,"primary":500,"entries":520},"脷根||脷根",{"id":501,"source_book":146,"headword":502,"phonetic":504,"entry_type":236,"senses":507,"keywords":514,"dialect":519},"hk-cantowords_103799",{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":16},"脷根",{"original":505,"jyutping":506},"lei6 gan1",[505],[508],{"definition":509,"label":153,"examples":510},"#脷 底連住下顎嘅一條韌帶，又叫舌繫帶、舌根 (Frenulum of tongue; lingual frenum)",[511],{"text":512,"translation":513},"#黐脷根","tongue-tied",[503,505,515,516,517,5,518],"lei6gan1","lei gan","leigan","根",{"name":157,"region_code":158},[521],{"id":501,"source_book":146,"headword":522,"phonetic":523,"entry_type":236,"senses":525,"keywords":529,"dialect":530},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":16},{"original":505,"jyutping":524},[505],[526],{"definition":509,"label":153,"examples":527},[528],{"text":512,"translation":513},[503,505,515,516,517,5,518],{"name":157,"region_code":158},{"key":532,"primary":533,"entries":550},"脷底丸||脷底丸",{"id":534,"source_book":146,"headword":535,"phonetic":537,"entry_type":236,"senses":540,"keywords":544,"dialect":549},"hk-cantowords_110441",{"display":536,"search":536,"normalized":536,"is_placeholder":16},"脷底丸",{"original":538,"jyutping":539},"lei6 dai2 jyun2",[538],[541],{"definition":542,"label":153,"examples":543},"一種#心絞痛 藥 (glyceryl trinitrate sublingual tablet)",[],[536,538,545,546,547,5,347,548],"lei6dai2jyun2","lei dai jyun","leidaijyun","丸",{"name":157,"region_code":158},[551,560],{"id":534,"source_book":146,"headword":552,"phonetic":553,"entry_type":236,"senses":555,"keywords":558,"dialect":559},{"display":536,"search":536,"normalized":536,"is_placeholder":16},{"original":538,"jyutping":554},[538],[556],{"definition":542,"label":153,"examples":557},[],[536,538,545,546,547,5,347,548],{"name":157,"region_code":158},{"id":561,"source_book":202,"headword":562,"phonetic":563,"entry_type":236,"senses":568,"keywords":571,"meta":576,"dialect":577},"wiktionary-cantonese_00111862",{"display":536,"search":536,"normalized":536,"is_placeholder":16},{"original":564,"jyutping":566},[565],"/lei̯²² tɐi̯³⁵ jyːn²¹⁻³⁵/",[567],"lei6 dai2 jyun4*2",[569],{"definition":570,"label":61},"glyceryl trinitrate sublingual tablet",[536,567,572,573,574,5,347,548,575],"lei6dai2jyun4*2","lei dai jyun*","leidaijyun*",[565],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"key":579,"primary":580,"entries":602},"脷𦧲𦧲||脷𦧲𦧲",{"id":581,"source_book":10,"source_id":582,"dialect":583,"headword":584,"phonetic":586,"entry_type":20,"senses":590,"meta":596,"created_at":41,"keywords":598},"gz-dialect_003548","3548",{"name":13,"region_code":14},{"display":585,"search":585,"normalized":585,"is_placeholder":16},"脷𦧲𦧲",{"original":587,"jyutping":588},"lei6 loe1' loe1'",[589],"lei6 loe1`53 loe1`53",[591],{"definition":592,"examples":593},"説話含混不清，北方俗稱“大舌頭”",[594],{"text":595},"講野～",{"page":39,"notes":597},"𦧲，俗字",[585,589,599,600,601,5,587],"lei6loe1`53loe1`53","lei loe` loe`","leiloe`loe`",[603,614],{"id":581,"source_book":10,"source_id":582,"dialect":604,"headword":605,"phonetic":606,"entry_type":20,"senses":608,"meta":612,"created_at":41,"keywords":613},{"name":13,"region_code":14},{"display":585,"search":585,"normalized":585,"is_placeholder":16},{"original":587,"jyutping":607},[589],[609],{"definition":592,"examples":610},[611],{"text":595},{"page":39,"notes":597},[585,589,599,600,601,5,587],{"id":615,"source_book":46,"source_id":616,"dialect":617,"headword":618,"phonetic":619,"entry_type":20,"senses":623,"meta":630,"created_at":63,"keywords":631},"gz-dict_004956","4956",{"name":13,"region_code":14},{"display":585,"search":585,"normalized":585,"is_placeholder":16},{"original":620,"jyutping":621},"léi6 lê2 lê2（𦧲，啦靴切）",[622],"lei6 loe2 loe2",[624],{"definition":625,"examples":626},"说话含混不清，北方俗称“大舌头”",[627],{"text":628,"translation":629},"讲嘢～，听唔明。","说话不清楚，听不明白",{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},[585,622,632,633,634,5,620],"lei6loe2loe2","lei loe loe","leiloeloe",{"key":636,"primary":637,"entries":663},"牛脷||牛脷",{"id":638,"source_book":119,"source_id":639,"dialect":640,"headword":641,"phonetic":643,"entry_type":236,"senses":647,"meta":651,"created_at":657,"keywords":658},"gz-word-origins_260_09","260_9",{"name":122,"region_code":14},{"display":642,"search":642,"normalized":642,"is_placeholder":16},"牛脷",{"original":644,"jyutping":645},"ngeo4 léi6",[646],"ngau4 lei6",[648],{"definition":649,"examples":650},"牛舌頭。因“舌”音近“蝕”，不吉，遂改稱“利”，別造“脷”字。▶牛利。",[],{"page":652,"verified":16,"variant_number":61,"references":653,"commentary":61,"gwongping":644,"notes":61,"note_type":61},"260",[654],{"author":61,"work":61,"quote":655,"source":656},"《馬玉山》：特別晚餐，每客一元五角：一、四冷盆（炸珍肝、沙甸多士煙～、肝腸片、青瓜酸）……","民國九年十二月二十四日《申報》第三張‧十","2026-01-11T17:28:12.435Z",[642,646,659,660,661,662,5,644],"ngau4lei6","ngau lei","ngaulei","牛",[664,676],{"id":638,"source_book":119,"source_id":639,"dialect":665,"headword":666,"phonetic":667,"entry_type":236,"senses":669,"meta":672,"created_at":657,"keywords":675},{"name":122,"region_code":14},{"display":642,"search":642,"normalized":642,"is_placeholder":16},{"original":644,"jyutping":668},[646],[670],{"definition":649,"examples":671},[],{"page":652,"verified":16,"variant_number":61,"references":673,"commentary":61,"gwongping":644,"notes":61,"note_type":61},[674],{"author":61,"work":61,"quote":655,"source":656},[642,646,659,660,661,662,5,644],{"id":677,"source_book":202,"headword":678,"phonetic":679,"entry_type":236,"senses":683,"keywords":686,"meta":688,"dialect":689},"wiktionary-cantonese_00087488",{"display":642,"search":642,"normalized":642,"is_placeholder":16},{"original":680,"jyutping":682},[681],"/ŋɐu̯²¹ lei̯²²/",[646],[684],{"definition":685,"label":61},"ox tongue",[642,646,659,660,661,662,5,687],[681],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"key":691,"primary":692,"entries":714},"条脷||条脷",{"id":693,"source_book":161,"source_id":694,"dialect":695,"headword":696,"phonetic":698,"entry_type":236,"senses":702,"meta":705,"created_at":708,"keywords":709},"kp-dialect_002578","2578",{"name":164,"region_code":165},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":16},"条脷",{"original":699,"jyutping":700},"hiu33 lei325",[701],"hiu1 lei6*",[703],{"definition":55,"examples":704},[],{"image_page":706,"book_page":707,"section":177},"203","189","2026-01-23T06:12:47.544Z",[697,701,710,711,712,713,5,699],"hiu1lei6*","hiu lei*","hiulei*","条",[715],{"id":693,"source_book":161,"source_id":694,"dialect":716,"headword":717,"phonetic":718,"entry_type":236,"senses":720,"meta":723,"created_at":708,"keywords":724},{"name":164,"region_code":165},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":16},{"original":699,"jyutping":719},[701],[721],{"definition":55,"examples":722},[],{"image_page":706,"book_page":707,"section":177},[697,701,710,711,712,713,5,699],{"key":726,"primary":727,"entries":759},"乸脷||乸脷",{"id":728,"source_book":146,"headword":729,"phonetic":731,"entry_type":236,"senses":736,"keywords":748,"dialect":758},"hk-cantowords_094385",{"display":730,"search":730,"normalized":730,"is_placeholder":16},"乸脷",{"original":732,"jyutping":733},"laa2 lei6:naa2 lei6",[734,735],"laa2 lei6","naa2 lei6",[737,745],{"definition":738,"label":739,"examples":740},"好貴，好多時會用嚟形容日常開支 (expensive; pricey; usually being used to describe daily expenditures)","形容詞",[741],{"text":742,"jyutping":743,"translation":744},"依家啲車費好乸脷㗎。","ji1 gaa1 di1 ce1 fai3 hou2 laa2 lei6 gaa3","Nowadays, transportation fares are quite high.",{"definition":746,"label":319,"examples":747},"形容人講嘢唔清楚 (to mumble; to mutter; to not speak clearly)",[],[730,734,749,750,751,735,752,753,754,755,5,732,756,757],"laa2lei6","laa lei","laalei","naa2lei6","naa lei","naalei","乸","揦脷","𠸎脷",{"name":157,"region_code":158},[760],{"id":728,"source_book":146,"headword":761,"phonetic":762,"entry_type":236,"senses":764,"keywords":770,"dialect":771},{"display":730,"search":730,"normalized":730,"is_placeholder":16},{"original":732,"jyutping":763},[734,735],[765,768],{"definition":738,"label":739,"examples":766},[767],{"text":742,"jyutping":743,"translation":744},{"definition":746,"label":319,"examples":769},[],[730,734,749,750,751,735,752,753,754,755,5,732,756,757],{"name":157,"region_code":158},{"key":773,"primary":774,"entries":807},"剌脷||剌脷",{"id":775,"source_book":10,"source_id":776,"dialect":777,"headword":778,"phonetic":780,"entry_type":236,"senses":782,"meta":802,"created_at":804,"keywords":805},"gz-dialect_000195","195",{"name":13,"region_code":14},{"display":779,"search":779,"normalized":779,"is_placeholder":16},"剌脷",{"original":734,"jyutping":781},[734],[783,792,797],{"definition":784,"examples":785},"舌頭受到刺激",[786,788,790],{"text":787},"鹹到～",{"text":789},"苦到～",{"text":791},"食芥辣好～嘅",{"definition":793,"examples":794},"價錢奇貴",[795],{"text":796},"呢張席嘅價錢好～",{"definition":798,"examples":799},"説人精明，要價太高",[800],{"text":801},"佢出手好辣嘅，佢好～㗎！",{"page":803},"56","2026-05-01T15:09:26.818Z",[779,734,749,750,751,806,5],"剌",[808],{"id":775,"source_book":10,"source_id":776,"dialect":809,"headword":810,"phonetic":811,"entry_type":236,"senses":813,"meta":825,"created_at":804,"keywords":826},{"name":13,"region_code":14},{"display":779,"search":779,"normalized":779,"is_placeholder":16},{"original":734,"jyutping":812},[734],[814,819,822],{"definition":784,"examples":815},[816,817,818],{"text":787},{"text":789},{"text":791},{"definition":793,"examples":820},[821],{"text":796},{"definition":798,"examples":823},[824],{"text":801},{"page":803},[779,734,749,750,751,806,5],[828,839,849,859,868,879,889,899,909,920,929,939,950,960,969,980,991,1002,1014,1025,1035,1047],{"id":228,"source_book":202,"headword":829,"phonetic":830,"entry_type":236,"senses":833,"keywords":835,"meta":837,"dialect":838},{"display":230,"search":230,"normalized":230,"is_placeholder":16},{"original":831,"jyutping":832},[233],[235],[834],{"definition":239,"label":61},[230,235,241,242,243,5,244,836],[233],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"id":264,"source_book":10,"source_id":265,"dialect":840,"headword":841,"phonetic":842,"entry_type":236,"senses":844,"meta":847,"created_at":41,"keywords":848},{"name":13,"region_code":14},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":270,"jyutping":843},[270],[845],{"definition":274,"examples":846},[],{"page":39},[268,270,278,279,280,5,281],{"id":294,"source_book":46,"source_id":295,"dialect":850,"headword":851,"phonetic":852,"entry_type":236,"senses":854,"meta":857,"created_at":63,"keywords":858},{"name":13,"region_code":14},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":299,"jyutping":853},[301],[855],{"definition":304,"examples":856},[],{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},[268,301,309,310,311,5,281,299],{"id":313,"source_book":146,"headword":860,"phonetic":861,"entry_type":236,"senses":863,"keywords":866,"dialect":867},{"display":268,"search":268,"normalized":268,"is_placeholder":16},{"original":301,"jyutping":862},[301],[864],{"definition":194,"label":319,"examples":865},[],[268,301,309,310,311,5,281],{"name":157,"region_code":158},{"id":326,"source_book":10,"source_id":327,"dialect":869,"headword":870,"phonetic":871,"entry_type":236,"senses":873,"meta":877,"created_at":41,"keywords":878},{"name":13,"region_code":14},{"display":330,"search":330,"normalized":330,"is_placeholder":16},{"original":332,"jyutping":872},[332],[874],{"definition":336,"examples":875},[876],{"text":339,"translation":340},{"page":39,"notes":342},[330,332,344,345,346,5,347],{"id":363,"source_book":183,"source_id":364,"dialect":880,"headword":881,"phonetic":882,"entry_type":236,"senses":884,"meta":887,"created_at":197,"keywords":888},{"name":186,"region_code":187},{"display":367,"search":367,"normalized":367,"is_placeholder":16},{"original":369,"jyutping":883},[369],[885],{"definition":194,"examples":886},[],{"original_entry_type":236},[367,369,376,377,378,5,379],{"id":394,"source_book":10,"source_id":395,"dialect":890,"headword":891,"phonetic":892,"entry_type":236,"senses":894,"meta":897,"created_at":41,"keywords":898},{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":400,"jyutping":893},[402],[895],{"definition":79,"examples":896},[],{"page":39},[398,402,408,409,410,5,411,400],{"id":424,"source_book":46,"source_id":425,"dialect":900,"headword":901,"phonetic":902,"entry_type":236,"senses":904,"meta":907,"created_at":63,"keywords":908},{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":429,"jyutping":903},[431],[905],{"definition":434,"examples":906},[],{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},[398,431,438,439,440,5,411,429],{"id":442,"source_book":92,"source_id":443,"dialect":910,"headword":911,"phonetic":912,"entry_type":236,"senses":914,"meta":917,"created_at":115,"keywords":919},{"name":13,"region_code":14},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":447,"jyutping":913},[447],[915],{"definition":79,"examples":916},[],{"category":109,"subcategories":918,"notes":319,"headword_variants":61,"has_cross_reference":16,"cross_references":61,"variant_number":61},[111,112,113],[398,447,455,439,440,5,411],{"id":457,"source_book":146,"headword":921,"phonetic":922,"entry_type":236,"senses":924,"keywords":927,"dialect":928},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":431,"jyutping":923},[431],[925],{"definition":463,"label":153,"examples":926},[],[398,431,438,439,440,5,411],{"name":157,"region_code":158},{"id":468,"source_book":161,"source_id":469,"dialect":930,"headword":931,"phonetic":932,"entry_type":236,"senses":934,"meta":937,"created_at":178,"keywords":938},{"name":164,"region_code":165},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":473,"jyutping":933},[475],[935],{"definition":79,"examples":936},[],{"image_page":175,"book_page":176,"section":177},[398,475,481,482,483,5,411,473],{"id":485,"source_book":202,"headword":940,"phonetic":941,"entry_type":236,"senses":944,"keywords":946,"meta":948,"dialect":949},{"display":398,"search":398,"normalized":398,"is_placeholder":16},{"original":942,"jyutping":943},[489],[431],[945],{"definition":493,"label":61},[398,431,438,439,440,5,411,947],[489],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"id":501,"source_book":146,"headword":951,"phonetic":952,"entry_type":236,"senses":954,"keywords":958,"dialect":959},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":16},{"original":505,"jyutping":953},[505],[955],{"definition":509,"label":153,"examples":956},[957],{"text":512,"translation":513},[503,505,515,516,517,5,518],{"name":157,"region_code":158},{"id":534,"source_book":146,"headword":961,"phonetic":962,"entry_type":236,"senses":964,"keywords":967,"dialect":968},{"display":536,"search":536,"normalized":536,"is_placeholder":16},{"original":538,"jyutping":963},[538],[965],{"definition":542,"label":153,"examples":966},[],[536,538,545,546,547,5,347,548],{"name":157,"region_code":158},{"id":561,"source_book":202,"headword":970,"phonetic":971,"entry_type":236,"senses":974,"keywords":976,"meta":978,"dialect":979},{"display":536,"search":536,"normalized":536,"is_placeholder":16},{"original":972,"jyutping":973},[565],[567],[975],{"definition":570,"label":61},[536,567,572,573,574,5,347,548,977],[565],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"id":581,"source_book":10,"source_id":582,"dialect":981,"headword":982,"phonetic":983,"entry_type":20,"senses":985,"meta":989,"created_at":41,"keywords":990},{"name":13,"region_code":14},{"display":585,"search":585,"normalized":585,"is_placeholder":16},{"original":587,"jyutping":984},[589],[986],{"definition":592,"examples":987},[988],{"text":595},{"page":39,"notes":597},[585,589,599,600,601,5,587],{"id":615,"source_book":46,"source_id":616,"dialect":992,"headword":993,"phonetic":994,"entry_type":20,"senses":996,"meta":1000,"created_at":63,"keywords":1001},{"name":13,"region_code":14},{"display":585,"search":585,"normalized":585,"is_placeholder":16},{"original":620,"jyutping":995},[622],[997],{"definition":625,"examples":998},[999],{"text":628,"translation":629},{"page":307,"is_loanword":16,"variant_number":61},[585,622,632,633,634,5,620],{"id":638,"source_book":119,"source_id":639,"dialect":1003,"headword":1004,"phonetic":1005,"entry_type":236,"senses":1007,"meta":1010,"created_at":657,"keywords":1013},{"name":122,"region_code":14},{"display":642,"search":642,"normalized":642,"is_placeholder":16},{"original":644,"jyutping":1006},[646],[1008],{"definition":649,"examples":1009},[],{"page":652,"verified":16,"variant_number":61,"references":1011,"commentary":61,"gwongping":644,"notes":61,"note_type":61},[1012],{"author":61,"work":61,"quote":655,"source":656},[642,646,659,660,661,662,5,644],{"id":677,"source_book":202,"headword":1015,"phonetic":1016,"entry_type":236,"senses":1019,"keywords":1021,"meta":1023,"dialect":1024},{"display":642,"search":642,"normalized":642,"is_placeholder":16},{"original":1017,"jyutping":1018},[681],[646],[1020],{"definition":685,"label":61},[642,646,659,660,661,662,5,1022],[681],{"pos":247},{"name":218,"region_code":219},{"id":693,"source_book":161,"source_id":694,"dialect":1026,"headword":1027,"phonetic":1028,"entry_type":236,"senses":1030,"meta":1033,"created_at":708,"keywords":1034},{"name":164,"region_code":165},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":16},{"original":699,"jyutping":1029},[701],[1031],{"definition":55,"examples":1032},[],{"image_page":706,"book_page":707,"section":177},[697,701,710,711,712,713,5,699],{"id":728,"source_book":146,"headword":1036,"phonetic":1037,"entry_type":236,"senses":1039,"keywords":1045,"dialect":1046},{"display":730,"search":730,"normalized":730,"is_placeholder":16},{"original":732,"jyutping":1038},[734,735],[1040,1043],{"definition":738,"label":739,"examples":1041},[1042],{"text":742,"jyutping":743,"translation":744},{"definition":746,"label":319,"examples":1044},[],[730,734,749,750,751,735,752,753,754,755,5,732,756,757],{"name":157,"region_code":158},{"id":775,"source_book":10,"source_id":776,"dialect":1048,"headword":1049,"phonetic":1050,"entry_type":236,"senses":1052,"meta":1064,"created_at":804,"keywords":1065},{"name":13,"region_code":14},{"display":779,"search":779,"normalized":779,"is_placeholder":16},{"original":734,"jyutping":1051},[734],[1053,1058,1061],{"definition":784,"examples":1054},[1055,1056,1057],{"text":787},{"text":789},{"text":791},{"definition":793,"examples":1059},[1060],{"text":796},{"definition":798,"examples":1062},[1063],{"text":801},{"page":803},[779,734,749,750,751,806,5],{"grouped":1067,"entries":1068,"exact":16},24,44,{"offset":1070,"limit":1071,"returned":1071,"hasMore":4,"nextOffset":1071},0,12,{"dictionaries":1073,"dialects":1089,"types":1096},[1074,1075,1077,1079,1080,1082,1084,1085,1087],{"value":10,"count":6},{"value":202,"count":1076},8,{"value":46,"count":1078},7,{"value":146,"count":1078},{"value":161,"count":1081},4,{"value":92,"count":1083},3,{"value":67,"count":1083},{"value":183,"count":1086},2,{"value":119,"count":1088},1,[1090,1092,1093,1094,1095],{"value":14,"count":1091},14,{"value":219,"count":1076},{"value":158,"count":1078},{"value":165,"count":1081},{"value":187,"count":1086},[1097,1099],{"value":236,"count":1098},23,{"value":20,"count":1088},{"grouped":1101,"entries":1102,"exact":16},25,53,{"dictionaries":1104,"last_updated":1403,"schema_version":1404},[1105,1139,1164,1199,1232,1255,1279,1302,1324,1347,1371],{"id":1106,"name":1107,"dialect":13,"entries_count":1109,"author":1110,"publisher":1113,"year":1116,"file":1117,"version":1118,"description":1119,"source":1124,"license":1125,"usage_restriction":1130,"attribution":1135,"cover":1138},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":92,"zh-Hant":1108,"yue-Hans":92,"yue-Hant":1108},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":1111,"zh-Hant":1112,"yue-Hans":1111,"yue-Hant":1112},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":1114,"zh-Hant":1115,"yue-Hans":1114,"yue-Hant":1115},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":1120,"zh-Hant":1121,"yue-Hans":1122,"yue-Hant":1123},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1129},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":1136,"zh-Hant":1137,"yue-Hans":1136,"yue-Hant":1137},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":1140,"name":1141,"dialect":13,"entries_count":1144,"author":1145,"publisher":1148,"year":1149,"file":1150,"version":1151,"description":1152,"source":1124,"license":1157,"usage_restriction":1159,"attribution":1160,"cover":1163},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":1142,"zh-Hant":1143,"yue-Hans":1142,"yue-Hant":1143},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":1146,"zh-Hant":1147,"yue-Hans":1146,"yue-Hant":1147},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":1114,"zh-Hant":1115,"yue-Hans":1114,"yue-Hant":1115},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":1153,"zh-Hant":1154,"yue-Hans":1155,"yue-Hant":1156},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1161,"zh-Hant":1162,"yue-Hans":1161,"yue-Hant":1162},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":1165,"name":1166,"dialect":1168,"entries_count":1169,"author":1170,"publisher":1173,"year":1176,"file":1177,"version":1178,"description":1179,"source":1184,"license":1185,"license_url":1188,"usage_restriction":1189,"attribution":1194,"chunked":4,"chunk_dir":1197,"cover":1198},"hk-cantowords",{"zh-Hans":1167,"zh-Hant":146,"yue-Hans":1167,"yue-Hant":146},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":1171,"zh-Hant":1172,"yue-Hans":1171,"yue-Hant":1172},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":1174,"zh-Hant":1175,"yue-Hans":1174,"yue-Hant":1175},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":1180,"zh-Hant":1181,"yue-Hans":1182,"yue-Hant":1183},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":1186,"zh-Hant":1187,"yue-Hans":1186,"yue-Hant":1187},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":1190,"zh-Hant":1191,"yue-Hans":1192,"yue-Hant":1193},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":1195,"zh-Hant":1196,"yue-Hans":1195,"yue-Hant":1196},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":1200,"name":1201,"dialect":218,"entries_count":1205,"author":1206,"publisher":1211,"year":1176,"file":1214,"version":1215,"description":1216,"source":1184,"license":1221,"license_url":1223,"usage_restriction":1224,"attribution":1229,"chunked":4,"chunk_dir":1230,"cover":1231},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":1202,"zh-Hant":1203,"yue-Hans":1204,"yue-Hant":202},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":1207,"zh-Hant":1208,"yue-Hans":1209,"yue-Hant":1210},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":1212,"zh-Hant":1213,"yue-Hans":1212,"yue-Hant":1213},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":1217,"zh-Hant":1218,"yue-Hans":1219,"yue-Hant":1220},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":1222,"zh-Hant":1222,"yue-Hans":1222,"yue-Hant":1222},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":1225,"zh-Hant":1226,"yue-Hans":1227,"yue-Hant":1228},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":1207,"zh-Hant":1208,"yue-Hans":1209,"yue-Hant":1210},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":1233,"name":1234,"dialect":13,"entries_count":1236,"author":1237,"publisher":1240,"year":1241,"file":1242,"version":1243,"description":1244,"source":1124,"license":1249,"usage_restriction":1250,"attribution":1251,"cover":1254},"gz-word-origins",{"zh-Hans":1235,"zh-Hant":119,"yue-Hans":1235,"yue-Hant":119},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":1238,"zh-Hant":1239,"yue-Hans":1238,"yue-Hant":1239},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":1114,"zh-Hant":1115,"yue-Hans":1114,"yue-Hant":1115},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":1245,"zh-Hant":1246,"yue-Hans":1247,"yue-Hant":1248},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1252,"zh-Hant":1253,"yue-Hans":1252,"yue-Hant":1253},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":1256,"name":1257,"dialect":13,"entries_count":1259,"author":1260,"publisher":1262,"year":1265,"file":1266,"version":1267,"description":1268,"source":1124,"license":1273,"usage_restriction":1274,"attribution":1275,"cover":1278},"gz-dialect",{"zh-Hans":1258,"zh-Hant":10,"yue-Hans":1258,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":1261,"zh-Hant":1261,"yue-Hans":1261,"yue-Hant":1261},"白宛如",{"zh-Hans":1263,"zh-Hant":1264,"yue-Hans":1263,"yue-Hant":1264},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":1269,"zh-Hant":1270,"yue-Hans":1271,"yue-Hant":1272},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1276,"zh-Hant":1277,"yue-Hans":1276,"yue-Hant":1277},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":1280,"name":1281,"dialect":13,"entries_count":1283,"author":1284,"publisher":1287,"year":1288,"file":1289,"version":1290,"description":1291,"source":1124,"license":1296,"usage_restriction":1297,"attribution":1298,"cover":1301},"gz-modern",{"zh-Hans":67,"zh-Hant":1282,"yue-Hans":67,"yue-Hant":1282},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":1285,"zh-Hant":1286,"yue-Hans":1285,"yue-Hant":1286},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":1114,"zh-Hant":1115,"yue-Hans":1114,"yue-Hant":1115},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":1292,"zh-Hant":1293,"yue-Hans":1294,"yue-Hant":1295},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1299,"zh-Hant":1300,"yue-Hans":1299,"yue-Hant":1300},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":1303,"name":1304,"dialect":13,"entries_count":1306,"author":1307,"publisher":1310,"year":1311,"file":1312,"version":1290,"description":1313,"source":1124,"license":1318,"usage_restriction":1319,"attribution":1320,"cover":1323},"gz-dict",{"zh-Hans":46,"zh-Hant":1305,"yue-Hans":46,"yue-Hant":1305},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":1308,"zh-Hant":1309,"yue-Hans":1308,"yue-Hant":1309},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":1114,"zh-Hant":1115,"yue-Hans":1114,"yue-Hant":1115},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":1314,"zh-Hant":1315,"yue-Hans":1316,"yue-Hant":1317},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1321,"zh-Hant":1322,"yue-Hans":1321,"yue-Hant":1322},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":1325,"name":1326,"dialect":186,"entries_count":1328,"author":1329,"publisher":1330,"year":1311,"file":1331,"version":1332,"description":1333,"source":1338,"license":1339,"attribution":1340,"usage_restriction":1341,"cover":1346},"qz-jyutping",{"zh-Hans":1327,"zh-Hant":183,"yue-Hans":1327,"yue-Hant":183},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":1334,"zh-Hant":1335,"yue-Hans":1336,"yue-Hant":1337},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":1342,"zh-Hant":1343,"yue-Hans":1344,"yue-Hant":1345},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":1348,"name":1349,"dialect":164,"entries_count":1351,"author":1352,"publisher":1355,"year":1358,"file":1359,"version":1290,"description":1360,"source":1124,"license":1365,"usage_restriction":1366,"attribution":1367,"cover":1370},"kp-dialect",{"zh-Hans":161,"zh-Hant":1350,"yue-Hans":161,"yue-Hant":1350},"開平方言",3725,{"zh-Hans":1353,"zh-Hant":1354,"yue-Hans":1353,"yue-Hant":1354},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":1356,"zh-Hant":1357,"yue-Hans":1356,"yue-Hant":1357},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":1361,"zh-Hant":1362,"yue-Hans":1363,"yue-Hant":1364},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":1126,"zh-Hant":1127,"yue-Hans":1128,"yue-Hant":1158},{"zh-Hans":1131,"zh-Hant":1132,"yue-Hans":1133,"yue-Hant":1134},{"zh-Hans":1368,"zh-Hant":1369,"yue-Hans":1368,"yue-Hant":1369},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":1372,"name":1373,"dialect":1376,"file":1377,"chunked":4,"chunk_dir":1372,"entries_count":1378,"author":1379,"publisher":1381,"year":1384,"version":1385,"description":1386,"source":1391,"license":1392,"attribution":1395,"usage_restriction":1397,"cover":1402},"ts-english-dict",{"zh-Hans":1374,"zh-Hant":1375,"yue-Hans":1374,"yue-Hant":1375},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":1380,"zh-Hant":1380,"yue-Hans":1380,"yue-Hant":1380},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":1382,"zh-Hant":1383,"yue-Hans":1382,"yue-Hant":1383},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":1387,"zh-Hant":1388,"yue-Hans":1389,"yue-Hant":1390},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":1393,"zh-Hant":1394,"yue-Hans":1393,"yue-Hant":1394},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":1396,"zh-Hant":1396,"yue-Hans":1396,"yue-Hant":1396},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":1398,"zh-Hant":1399,"yue-Hans":1400,"yue-Hant":1401},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0"]