[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:苦瓜":319,"word-related-search:苦瓜":452},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"苦瓜",7,[323,349,370,396,410,428,439],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":339,"created_at":342,"keywords":343},"gz-dialect_001554","1554",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"fu2 gwaa1",[333],"fu2 gwaa1`55","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"蔬菜的一種，有苦味",[],{"page":340,"notes":341},"114","也叫“涼瓜 loeng4 gwaa1”","2026-05-01T15:09:26.825Z",[320,333,344,345,346,347,348,331],"fu2gwaa1`55","fu gwaa`","fugwaa`","苦","瓜",{"id":350,"source_book":190,"source_id":351,"dialect":352,"headword":353,"phonetic":354,"entry_type":334,"senses":357,"meta":361,"created_at":365,"keywords":366},"gz-modern_010102","10102",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":355,"jyutping":356},"fu3 gwaa1",[331],[358],{"definition":359,"examples":360},"常见的瓜类蔬菜，有苦味，表面有皱纹。又说“凉瓜”（443页）。",[],{"page":362,"original_entry_type":363,"headword_variants":364},"536","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.967Z",[320,331,367,368,369,347,348,355],"fu2gwaa1","fu gwaa","fugwaa",{"id":371,"source_book":142,"source_id":372,"dialect":373,"headword":375,"phonetic":376,"entry_type":334,"senses":379,"meta":383,"created_at":394,"keywords":395},"gz-word-origins_343_00","343_0",{"name":374,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":377,"jyutping":378},"fu2 gua1",[331],[380],{"definition":381,"examples":382},"蔬菜的一種，有苦味。（白宛如：1998：67）",[],{"page":384,"verified":329,"variant_number":364,"references":385,"commentary":364,"gwongping":377,"notes":364,"note_type":364},"343",[386,389],{"author":364,"work":364,"quote":387,"source":388},"～一名菩蓮，一名君子菜，其味甚苦，然雜他物煮之，他物弗苦。","屈大均《廣東新語》卷二十七葉二十四",{"author":390,"work":391,"quote":392,"source":393},"～，一名錦荔支，又名癩葡萄，土人呼爲蒲蓮，去實，用其皮煮肉及鹽醬充蔬，味苦而香，土人酷嗜之（","阮通志","）。","余丕承《恩平縣志》卷之五葉六","2026-01-11T17:28:12.439Z",[320,331,367,368,369,347,348,377],{"id":397,"source_book":70,"headword":398,"phonetic":399,"entry_type":334,"senses":401,"keywords":406,"dialect":407},"hk-cantowords_071537",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":400},[331],[402],{"definition":403,"label":404,"examples":405},"蔬果，外表橢圓形或者長條形，皺皮，有白色同綠色，味道苦得嚟甘 (bitter melon; bitter gourd)","名詞",[],[320,331,367,368,369,347,348],{"name":408,"region_code":409},"香港话","HK",{"id":411,"source_book":289,"headword":412,"phonetic":413,"entry_type":417,"senses":418,"keywords":422,"dialect":426},"ts-english-dict_017391",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":414,"jyutping":415},"fū-gâ/",[416],"fu2 gaa5*","phrase",[419],{"definition":420,"examples":421},"bitter melon.¹⁰ bitter gourd, Momordica charantia. ¹¹ (See \u003C台> 苦瓜 fū-gâ/).",[],[320,416,423,424,425,347,348,414],"fu2gaa5*","fu gaa*","fugaa*",{"name":290,"region_code":427},"TS",{"id":429,"source_book":289,"headword":430,"phonetic":431,"entry_type":417,"senses":433,"keywords":437,"dialect":438},"ts-english-dict_019553",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":414,"jyutping":432},[416],[434],{"definition":435,"examples":436},"or 旯瓜 lāk-gâ/ bitter melon. Also called 凉瓜 lẽng-gä, 蒲突 pũ-ùt, 蒲达[蒲達] pũ-àt, 菩荙[菩薘] pũ-àt, 癞瓜[癩瓜] lài-gä/ (Hebei 1730), 癞葡萄[癩葡萄] lài-pũ-hão, 锦荔枝[錦荔枝] gīm-lài-jï (江浙). (See 涼瓜; 良瓜 lẽng-gä).",[],[320,416,423,424,425,347,348,414],{"name":290,"region_code":427},{"id":440,"source_book":109,"headword":441,"phonetic":442,"entry_type":334,"senses":444,"keywords":447,"meta":448,"dialect":450},"wiktionary-cantonese_00031607",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":443},[331],[445],{"definition":446,"label":364},"bitter melon; bitter gourd",[320,331,367,368,369,347,348],{"pos":449},"名词",{"name":110,"region_code":451},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":453,"sort":454,"filters":455,"groups":456,"results":991,"total":1175,"totalGrouped":1176,"page":1178,"facets":1180,"searchTotal":1203},"normal","relevance",{},[457,496,565,599,633,673,721,765,808,851,880,914],{"key":458,"primary":459,"entries":484},"苦瓜干||苦瓜干",{"id":460,"source_book":214,"source_id":461,"dialect":462,"headword":463,"phonetic":465,"entry_type":334,"senses":469,"meta":476,"created_at":478,"keywords":479},"gz-dict_002377","2377",{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},"苦瓜干",{"original":466,"jyutping":467},"fu2 guɑ1 gon1",[468],"fu2 gwaa1 gon1",[470],{"definition":471,"examples":472},"形容人愁眉苦脸的样子",[473],{"text":474,"translation":475},"唔好成日～噉嘅面。","不要整天愁眉苦脸的",{"page":477,"is_loanword":329,"variant_number":364},"234","2026-01-23T06:26:03.357Z",[464,468,480,481,482,347,348,483,466],"fu2gwaa1gon1","fu gwaa gon","fugwaagon","干",[485],{"id":460,"source_book":214,"source_id":461,"dialect":486,"headword":487,"phonetic":488,"entry_type":334,"senses":490,"meta":494,"created_at":478,"keywords":495},{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":466,"jyutping":489},[468],[491],{"definition":471,"examples":492},[493],{"text":474,"translation":475},{"page":477,"is_loanword":329,"variant_number":364},[464,468,480,481,482,347,348,483,466],{"key":497,"primary":498,"entries":520},"苦瓜乾||苦瓜乾",{"id":499,"source_book":8,"source_id":500,"dialect":501,"headword":502,"phonetic":504,"entry_type":334,"senses":506,"meta":510,"created_at":517,"keywords":518},"gz-practical-classified_000337","337",{"name":10,"region_code":327},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},"苦瓜乾",{"original":468,"jyutping":505},[468],[507],{"definition":508,"examples":509},"【喻】愁眉苦臉的人",[],{"category":511,"subcategories":512,"notes":516,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},"一、人物 > 一D各種體貌、狀態的人 > 一D4各種精神狀態的人",[513,514,515],"一、人物","一D各種體貌、狀態的人","一D4各種精神狀態的人","","2026-02-01T16:35:37.150Z",[503,468,480,481,482,347,348,519],"乾",[521,532,550],{"id":499,"source_book":8,"source_id":500,"dialect":522,"headword":523,"phonetic":524,"entry_type":334,"senses":526,"meta":529,"created_at":517,"keywords":531},{"name":10,"region_code":327},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":525},[468],[527],{"definition":508,"examples":528},[],{"category":511,"subcategories":530,"notes":516,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},[513,514,515],[503,468,480,481,482,347,348,519],{"id":533,"source_book":142,"source_id":534,"dialect":535,"headword":536,"phonetic":537,"entry_type":334,"senses":540,"meta":544,"created_at":394,"keywords":549},"gz-word-origins_343_01","343_1",{"name":374,"region_code":327},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":538,"jyutping":539},"fu2 gua1 gon1",[468],[541],{"definition":542,"examples":543},"原意爲苦瓜的乾品，喩愁眉苦臉的人。（麥耘、譚步雲：1997：18）",[],{"page":384,"verified":329,"variant_number":364,"references":545,"commentary":364,"gwongping":538,"notes":364,"note_type":364},[546],{"author":364,"work":364,"quote":547,"source":548},"～，甘寒解暑熱。","余丕承《恩平縣志》卷之五葉十四",[503,468,480,481,482,347,348,519,538],{"id":551,"source_book":70,"headword":552,"phonetic":553,"entry_type":334,"senses":555,"keywords":563,"dialect":564},"hk-cantowords_105608",{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":554},[468],[556],{"definition":557,"label":404,"examples":558},"形容人愁眉苦臉嘅樣 (sad face; literally, dried bitter melon)",[559],{"text":560,"jyutping":561,"translation":562},"唔好成日苦瓜乾噉嘅面口。","m4 hou2 seng4 jat6 fu2 gwaa1 gon1 gam2 ge3 min6 hau2","Don't put on a long face all the time.",[503,468,480,481,482,347,348,519],{"name":408,"region_code":409},{"key":566,"primary":567,"entries":587},"苦瓜臉||苦瓜臉",{"id":568,"source_book":109,"headword":569,"phonetic":571,"entry_type":334,"senses":576,"keywords":579,"meta":585,"dialect":586},"wiktionary-cantonese_00031606",{"display":570,"search":570,"normalized":570,"is_placeholder":329},"苦瓜臉",{"original":572,"jyutping":574},[573],"/fuː³⁵ kʷaː⁵⁵ liːm¹³/",[575],"fu2 gwaa1 lim5",[577],{"definition":578,"label":364},"a person's face showing sadness, anxiety, or sombreness",[570,575,580,581,582,347,348,583,584],"fu2gwaa1lim5","fu gwaa lim","fugwaalim","臉",[573],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},[588],{"id":568,"source_book":109,"headword":589,"phonetic":590,"entry_type":334,"senses":593,"keywords":595,"meta":597,"dialect":598},{"display":570,"search":570,"normalized":570,"is_placeholder":329},{"original":591,"jyutping":592},[573],[575],[594],{"definition":578,"label":364},[570,575,580,581,582,347,348,583,596],[573],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},{"key":600,"primary":601,"entries":622},"苦瓜噉面||苦瓜噉面",{"id":602,"source_book":166,"source_id":603,"dialect":604,"headword":605,"phonetic":607,"entry_type":334,"senses":611,"meta":615,"created_at":342,"keywords":616},"gz-dialect_001555","1555",{"name":10,"region_code":327},{"display":606,"search":606,"normalized":606,"is_placeholder":329},"苦瓜噉面",{"original":608,"jyutping":609},"fu2 gwa1 gam2 min6",[610],"fu2 gwa1`55 gam2 min6",[612],{"definition":613,"examples":614},"苦瓜般的臉色，形容愁眉苦臉",[],{"page":340},[606,610,617,618,619,347,348,620,621,608],"fu2gwa1`55gam2min6","fu gwa` gam min","fugwa`gammin","噉","面",[623],{"id":602,"source_book":166,"source_id":603,"dialect":624,"headword":625,"phonetic":626,"entry_type":334,"senses":628,"meta":631,"created_at":342,"keywords":632},{"name":10,"region_code":327},{"display":606,"search":606,"normalized":606,"is_placeholder":329},{"original":608,"jyutping":627},[610],[629],{"definition":613,"examples":630},[],{"page":340},[606,610,617,618,619,347,348,620,621,608],{"key":634,"primary":635,"entries":662},"苦瓜乾噉樣||苦瓜乾噉樣",{"id":636,"source_book":70,"headword":637,"phonetic":639,"entry_type":417,"senses":643,"keywords":652,"dialect":661},"hk-cantowords_092557",{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":329},"苦瓜乾噉樣",{"original":640,"jyutping":641},"fu2 gwaa1 gon1 gam2 joeng2",[640,642],"fu2 gwaa1 gam2 ge3 min6",[644],{"definition":645,"label":646,"examples":647},"用嚟話人個樣好愁、面色好陰沈、睇落唔開心噉 (to look sad; to look miserable; literally: bitter melon appearance)","語句",[648],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},"你地兩個做咩苦瓜乾噉樣嘅？","nei5 dei6 loeng5 go3 zou6 me1 fu2 gwaa1 gon1 gam2 joeng2 ge2?","Why both of you look so sad?",[638,640,653,654,655,642,656,657,658,347,348,519,620,659,660],"fu2gwaa1gon1gam2joeng2","fu gwaa gon gam joeng","fugwaagongamjoeng","fu2gwaa1gam2ge3min6","fu gwaa gam ge min","fugwaagamgemin","樣","苦瓜噉嘅面",{"name":408,"region_code":409},[663],{"id":636,"source_book":70,"headword":664,"phonetic":665,"entry_type":417,"senses":667,"keywords":671,"dialect":672},{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":329},{"original":640,"jyutping":666},[640,642],[668],{"definition":645,"label":646,"examples":669},[670],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},[638,640,653,654,655,642,656,657,658,347,348,519,620,659,660],{"name":408,"region_code":409},{"key":674,"primary":675,"entries":695},"苦瓜噉嘅面||苦瓜噉嘅面",{"id":676,"source_book":44,"source_id":677,"dialect":678,"headword":679,"phonetic":680,"entry_type":417,"senses":683,"meta":690,"created_at":692,"keywords":693},"gz-colloquialisms_000489","489",{"name":374,"region_code":327},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":681,"jyutping":682},"fu2 gua1 gem2 gé3 min6",[642],[684],{"definition":685,"examples":686},"像苦瓜那样的脸，形容人愁眉苦脸的样子。又叫“苦瓜干噉嘅面”。",[687],{"text":688,"translation":689},"呢件事好容易办，你唔使苦瓜噉嘅面","我这件事很容易办，你不必愁眉苦脸",{"colloquialism_type":691,"gwongping":681,"notes":364,"note_type":364},"idiom","2026-01-19T08:15:50.329Z",[660,642,656,657,658,347,348,620,694,621,681],"嘅",[696,707],{"id":676,"source_book":44,"source_id":677,"dialect":697,"headword":698,"phonetic":699,"entry_type":417,"senses":701,"meta":705,"created_at":692,"keywords":706},{"name":374,"region_code":327},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":681,"jyutping":700},[642],[702],{"definition":685,"examples":703},[704],{"text":688,"translation":689},{"colloquialism_type":691,"gwongping":681,"notes":364,"note_type":364},[660,642,656,657,658,347,348,620,694,621,681],{"id":708,"source_book":214,"source_id":709,"dialect":710,"headword":711,"phonetic":712,"entry_type":417,"senses":715,"meta":719,"created_at":478,"keywords":720},"gz-dict_002376","2376",{"name":10,"region_code":327},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":714},"fu2 guɑ1 gem2 gé3 min6",[642],[716],{"definition":717,"examples":718},"同“苦口苦面”。",[],{"page":477,"is_loanword":329,"variant_number":364},[660,642,656,657,658,347,348,620,694,621,713],{"key":722,"primary":723,"entries":752},"苦瓜乾噉口面||苦瓜乾噉口面",{"id":724,"source_book":8,"source_id":725,"dialect":726,"headword":727,"phonetic":729,"entry_type":417,"senses":732,"meta":739,"created_at":746,"keywords":747},"gz-practical-classified_006129","6129",{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},"苦瓜乾噉口面",{"original":730,"jyutping":731},"fu2 gwaa1 gon1 gam2 hau2 min6",[730],[733],{"definition":734,"examples":735},"【喻】像苦瓜乾般的嘴臉；愁雲滿臉；臉色陰沉",[736],{"text":737,"translation":738},"你兩個～，係咪有咩唔妥啊","你們倆愁雲滿臉的，是不是出了甚麼岔子",{"category":740,"subcategories":741,"notes":745,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九A外形與外貌 > 九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]",[742,743,744],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九A外形與外貌","九A15表情、臉色、相貌[哭、笑的動作參見七A19；相貌另參見二C11、15及八A6]","[又作“苦瓜噉口面”]","2026-02-01T16:35:37.175Z",[728,730,748,749,750,347,348,519,620,751,621],"fu2gwaa1gon1gam2hau2min6","fu gwaa gon gam hau min","fugwaagongamhaumin","口",[753],{"id":724,"source_book":8,"source_id":725,"dialect":754,"headword":755,"phonetic":756,"entry_type":417,"senses":758,"meta":762,"created_at":746,"keywords":764},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":757},[730],[759],{"definition":734,"examples":760},[761],{"text":737,"translation":738},{"category":740,"subcategories":763,"notes":745,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},[742,743,744],[728,730,748,749,750,347,348,519,620,751,621],{"key":766,"primary":767,"entries":796},"苦瓜炆鸭，苦过弟弟||苦瓜炆鸭，苦过弟弟",{"id":768,"source_book":44,"source_id":769,"dialect":770,"headword":771,"phonetic":773,"entry_type":417,"senses":777,"meta":784,"created_at":692,"keywords":786},"gz-colloquialisms_000491","491",{"name":374,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},"苦瓜炆鸭，苦过弟弟",{"original":774,"jyutping":775},"fu2 gua1 men1 ngab3 fu2 guo3 di4 di2",[776],"fu2 gwaa1 man1 ngaap3 fu2 gwo3 di4 di2",[778],{"definition":779,"examples":780},"歇后语。炆：烧、焖；弟弟：象声词，鸭子叫的声音，也指鸭子。用苦瓜来烧鸭，让鸭也变苦了。借指生活、工作等非常艰苦的意思。这里“弟”不读dei6。",[781],{"text":782,"translation":783},"你呢次去做工，条件咁差，真系苦瓜炆鸭，苦过弟弟咯","你这次去做工，条件这么差，真够苦的",{"colloquialism_type":785,"gwongping":774,"notes":364,"note_type":364},"xiehouyu",[772,776,787,788,789,347,348,790,791,792,793,774,794,795],"fu2gwaa1man1ngaap3fu2gwo3di4di2","fu gwaa man ngaap fu gwo di di","fugwaamanngaapfugwodidi","炆","鸭","过","弟","‌苦瓜炆鸭","苦过弟弟",[797],{"id":768,"source_book":44,"source_id":769,"dialect":798,"headword":799,"phonetic":800,"entry_type":417,"senses":802,"meta":806,"created_at":692,"keywords":807},{"name":374,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":801},[776],[803],{"definition":779,"examples":804},[805],{"text":782,"translation":783},{"colloquialism_type":785,"gwongping":774,"notes":364,"note_type":364},[772,776,787,788,789,347,348,790,791,792,793,774,794,795],{"key":809,"primary":810,"entries":839},"苦瓜捞牛肉，越捞越缩||苦瓜捞牛肉，越捞越缩",{"id":811,"source_book":44,"source_id":812,"dialect":813,"headword":814,"phonetic":816,"entry_type":417,"senses":820,"meta":827,"created_at":692,"keywords":828},"gz-colloquialisms_000490","490",{"name":374,"region_code":327},{"display":815,"search":815,"normalized":815,"is_placeholder":329},"苦瓜捞牛肉，越捞越缩",{"original":817,"jyutping":818},"fu2 gua1 lou1 ngeo4 yug6 yüd6 lou1 yüd6 sug1",[819],"fu2 gwaa1 lou1 ngau4 juk6 jyut6 lou1 jyut6 suk1",[821],{"definition":822,"examples":823},"歇后语。捞：拌，又作谋生、混（日子）解；缩：缩水的简称，即钱越来越少了。用苦瓜拌牛肉，越拌肉越缩小。比喻人外出谋生，越过越不好，即钱越来越少。",[824],{"text":825,"translation":826},"呢两年生意唔系几好做，好似苦瓜捞牛肉，越捞越缩","这两年生意不怎么好做，越做越亏",{"colloquialism_type":785,"gwongping":817,"notes":364,"note_type":364},[815,819,829,830,831,347,348,832,833,834,835,836,817,837,838],"fu2gwaa1lou1ngau4juk6jyut6lou1jyut6suk1","fu gwaa lou ngau juk jyut lou jyut suk","fugwaaloungaujukjyutloujyutsuk","捞","牛","肉","越","缩","‌苦瓜捞牛肉","越捞越缩",[840],{"id":811,"source_book":44,"source_id":812,"dialect":841,"headword":842,"phonetic":843,"entry_type":417,"senses":845,"meta":849,"created_at":692,"keywords":850},{"name":374,"region_code":327},{"display":815,"search":815,"normalized":815,"is_placeholder":329},{"original":817,"jyutping":844},[819],[846],{"definition":822,"examples":847},[848],{"text":825,"translation":826},{"colloquialism_type":785,"gwongping":817,"notes":364,"note_type":364},[815,819,829,830,831,347,348,832,833,834,835,836,817,837,838],{"key":852,"primary":853,"entries":870},"白苦瓜||白苦瓜",{"id":854,"source_book":70,"headword":855,"phonetic":857,"entry_type":334,"senses":860,"keywords":864,"dialect":869},"hk-cantowords_114117",{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},"白苦瓜",{"original":858,"jyutping":859},"baak6 fu2 gwaa1",[858],[861],{"definition":862,"label":404,"examples":863},"一種外皮係白色嘅#苦瓜 (white bitter cucumber)",[],[856,858,865,866,867,868,347,348],"baak6fu2gwaa1","baak fu gwaa","baakfugwaa","白",{"name":408,"region_code":409},[871],{"id":854,"source_book":70,"headword":872,"phonetic":873,"entry_type":334,"senses":875,"keywords":878,"dialect":879},{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},{"original":858,"jyutping":874},[858],[876],{"definition":862,"label":404,"examples":877},[],[856,858,865,866,867,868,347,348],{"name":408,"region_code":409},{"key":881,"primary":882,"entries":902},"釀苦瓜||釀苦瓜",{"id":883,"source_book":109,"headword":884,"phonetic":886,"entry_type":334,"senses":891,"keywords":894,"meta":900,"dialect":901},"wiktionary-cantonese_00119513",{"display":885,"search":885,"normalized":885,"is_placeholder":329},"釀苦瓜",{"original":887,"jyutping":889},[888],"/jœːŋ²² fuː³⁵ kʷaː⁵⁵/",[890],"joeng6 fu2 gwaa1",[892],{"definition":893,"label":364},"stuffed bittermelon",[885,890,895,896,897,898,347,348,899],"joeng6fu2gwaa1","joeng fu gwaa","joengfugwaa","釀",[888],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},[903],{"id":883,"source_book":109,"headword":904,"phonetic":905,"entry_type":334,"senses":908,"keywords":910,"meta":912,"dialect":913},{"display":885,"search":885,"normalized":885,"is_placeholder":329},{"original":906,"jyutping":907},[888],[890],[909],{"definition":893,"label":364},[885,890,895,896,897,898,347,348,911],[888],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},{"key":915,"primary":916,"entries":941},"白糖炒苦瓜||白糖炒苦瓜",{"id":917,"source_book":44,"source_id":918,"dialect":919,"headword":920,"phonetic":922,"entry_type":417,"senses":926,"meta":933,"created_at":934,"keywords":935},"gz-colloquialisms_000030","30",{"name":374,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},"白糖炒苦瓜",{"original":923,"jyutping":924},"bag6 tong4 cao2 fu2 gua1",[925],"baak6 tong4 caau2 fu2 gwaa1",[927],{"definition":928,"examples":929},"白糖是甜的而苦瓜是苦的，两样东西一起炒，其味道又甜又苦，比喻同甘共苦。",[930],{"text":931,"translation":932},"你哋两个十几年嚟好似白糖炒苦瓜噉，真系难得咯","你们两个十几年来同甘共苦真难得啊",{"colloquialism_type":691,"gwongping":923,"notes":364,"note_type":364},"2026-01-19T08:15:50.327Z",[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,923],"baak6tong4caau2fu2gwaa1","baak tong caau fu gwaa","baaktongcaaufugwaa","糖","炒",[942,953,972],{"id":917,"source_book":44,"source_id":918,"dialect":943,"headword":944,"phonetic":945,"entry_type":417,"senses":947,"meta":951,"created_at":934,"keywords":952},{"name":374,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":923,"jyutping":946},[925],[948],{"definition":928,"examples":949},[950],{"text":931,"translation":932},{"colloquialism_type":691,"gwongping":923,"notes":364,"note_type":364},[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,923],{"id":954,"source_book":214,"source_id":955,"dialect":956,"headword":957,"phonetic":958,"entry_type":417,"senses":961,"meta":968,"created_at":970,"keywords":971},"gz-dict_000161","161",{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":959,"jyutping":960},"bɑg6 tong4 cɑo2 fu2 guɑ1",[925],[962],{"definition":963,"examples":964},"又甜又苦，比喻同甘共苦",[965],{"text":966,"translation":967},"十几年咯，大家～闯过嚟咯。","十几年了，大家同甘共苦闯过来了",{"page":969,"is_loanword":329,"variant_number":364},"128","2026-01-23T06:26:03.349Z",[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,959],{"id":973,"source_book":190,"source_id":974,"dialect":975,"headword":976,"phonetic":977,"entry_type":417,"senses":980,"meta":987,"created_at":989,"keywords":990},"gz-modern_000362","362",{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":978,"jyutping":979},"baag9 tong2 caau3 fu3 gwaa1",[925],[981],{"definition":982,"examples":983},"俗语。甜的白糖和苦瓜放在一起炒，味道又甜又苦。比喻同甘共苦",[984],{"text":985,"translation":986},"两兄弟就应该似～噉。","两兄弟就应该同甘共苦",{"page":988,"original_entry_type":363,"headword_variants":364},"153","2026-01-23T06:26:07.943Z",[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,978],[992,1003,1014,1026,1036,1047,1057,1067,1078,1088,1100,1111,1122,1131,1142,1153,1164],{"id":460,"source_book":214,"source_id":461,"dialect":993,"headword":994,"phonetic":995,"entry_type":334,"senses":997,"meta":1001,"created_at":478,"keywords":1002},{"name":10,"region_code":327},{"display":464,"search":464,"normalized":464,"is_placeholder":329},{"original":466,"jyutping":996},[468],[998],{"definition":471,"examples":999},[1000],{"text":474,"translation":475},{"page":477,"is_loanword":329,"variant_number":364},[464,468,480,481,482,347,348,483,466],{"id":499,"source_book":8,"source_id":500,"dialect":1004,"headword":1005,"phonetic":1006,"entry_type":334,"senses":1008,"meta":1011,"created_at":517,"keywords":1013},{"name":10,"region_code":327},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":1007},[468],[1009],{"definition":508,"examples":1010},[],{"category":511,"subcategories":1012,"notes":516,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},[513,514,515],[503,468,480,481,482,347,348,519],{"id":533,"source_book":142,"source_id":534,"dialect":1015,"headword":1016,"phonetic":1017,"entry_type":334,"senses":1019,"meta":1022,"created_at":394,"keywords":1025},{"name":374,"region_code":327},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":538,"jyutping":1018},[468],[1020],{"definition":542,"examples":1021},[],{"page":384,"verified":329,"variant_number":364,"references":1023,"commentary":364,"gwongping":538,"notes":364,"note_type":364},[1024],{"author":364,"work":364,"quote":547,"source":548},[503,468,480,481,482,347,348,519,538],{"id":551,"source_book":70,"headword":1027,"phonetic":1028,"entry_type":334,"senses":1030,"keywords":1034,"dialect":1035},{"display":503,"search":503,"normalized":503,"is_placeholder":329},{"original":468,"jyutping":1029},[468],[1031],{"definition":557,"label":404,"examples":1032},[1033],{"text":560,"jyutping":561,"translation":562},[503,468,480,481,482,347,348,519],{"name":408,"region_code":409},{"id":568,"source_book":109,"headword":1037,"phonetic":1038,"entry_type":334,"senses":1041,"keywords":1043,"meta":1045,"dialect":1046},{"display":570,"search":570,"normalized":570,"is_placeholder":329},{"original":1039,"jyutping":1040},[573],[575],[1042],{"definition":578,"label":364},[570,575,580,581,582,347,348,583,1044],[573],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},{"id":602,"source_book":166,"source_id":603,"dialect":1048,"headword":1049,"phonetic":1050,"entry_type":334,"senses":1052,"meta":1055,"created_at":342,"keywords":1056},{"name":10,"region_code":327},{"display":606,"search":606,"normalized":606,"is_placeholder":329},{"original":608,"jyutping":1051},[610],[1053],{"definition":613,"examples":1054},[],{"page":340},[606,610,617,618,619,347,348,620,621,608],{"id":636,"source_book":70,"headword":1058,"phonetic":1059,"entry_type":417,"senses":1061,"keywords":1065,"dialect":1066},{"display":638,"search":638,"normalized":638,"is_placeholder":329},{"original":640,"jyutping":1060},[640,642],[1062],{"definition":645,"label":646,"examples":1063},[1064],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},[638,640,653,654,655,642,656,657,658,347,348,519,620,659,660],{"name":408,"region_code":409},{"id":676,"source_book":44,"source_id":677,"dialect":1068,"headword":1069,"phonetic":1070,"entry_type":417,"senses":1072,"meta":1076,"created_at":692,"keywords":1077},{"name":374,"region_code":327},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":681,"jyutping":1071},[642],[1073],{"definition":685,"examples":1074},[1075],{"text":688,"translation":689},{"colloquialism_type":691,"gwongping":681,"notes":364,"note_type":364},[660,642,656,657,658,347,348,620,694,621,681],{"id":708,"source_book":214,"source_id":709,"dialect":1079,"headword":1080,"phonetic":1081,"entry_type":417,"senses":1083,"meta":1086,"created_at":478,"keywords":1087},{"name":10,"region_code":327},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":1082},[642],[1084],{"definition":717,"examples":1085},[],{"page":477,"is_loanword":329,"variant_number":364},[660,642,656,657,658,347,348,620,694,621,713],{"id":724,"source_book":8,"source_id":725,"dialect":1089,"headword":1090,"phonetic":1091,"entry_type":417,"senses":1093,"meta":1097,"created_at":746,"keywords":1099},{"name":10,"region_code":327},{"display":728,"search":728,"normalized":728,"is_placeholder":329},{"original":730,"jyutping":1092},[730],[1094],{"definition":734,"examples":1095},[1096],{"text":737,"translation":738},{"category":740,"subcategories":1098,"notes":745,"headword_variants":364,"has_cross_reference":329,"cross_references":364,"variant_number":364},[742,743,744],[728,730,748,749,750,347,348,519,620,751,621],{"id":768,"source_book":44,"source_id":769,"dialect":1101,"headword":1102,"phonetic":1103,"entry_type":417,"senses":1105,"meta":1109,"created_at":692,"keywords":1110},{"name":374,"region_code":327},{"display":772,"search":772,"normalized":772,"is_placeholder":329},{"original":774,"jyutping":1104},[776],[1106],{"definition":779,"examples":1107},[1108],{"text":782,"translation":783},{"colloquialism_type":785,"gwongping":774,"notes":364,"note_type":364},[772,776,787,788,789,347,348,790,791,792,793,774,794,795],{"id":811,"source_book":44,"source_id":812,"dialect":1112,"headword":1113,"phonetic":1114,"entry_type":417,"senses":1116,"meta":1120,"created_at":692,"keywords":1121},{"name":374,"region_code":327},{"display":815,"search":815,"normalized":815,"is_placeholder":329},{"original":817,"jyutping":1115},[819],[1117],{"definition":822,"examples":1118},[1119],{"text":825,"translation":826},{"colloquialism_type":785,"gwongping":817,"notes":364,"note_type":364},[815,819,829,830,831,347,348,832,833,834,835,836,817,837,838],{"id":854,"source_book":70,"headword":1123,"phonetic":1124,"entry_type":334,"senses":1126,"keywords":1129,"dialect":1130},{"display":856,"search":856,"normalized":856,"is_placeholder":329},{"original":858,"jyutping":1125},[858],[1127],{"definition":862,"label":404,"examples":1128},[],[856,858,865,866,867,868,347,348],{"name":408,"region_code":409},{"id":883,"source_book":109,"headword":1132,"phonetic":1133,"entry_type":334,"senses":1136,"keywords":1138,"meta":1140,"dialect":1141},{"display":885,"search":885,"normalized":885,"is_placeholder":329},{"original":1134,"jyutping":1135},[888],[890],[1137],{"definition":893,"label":364},[885,890,895,896,897,898,347,348,1139],[888],{"pos":449},{"name":110,"region_code":451},{"id":917,"source_book":44,"source_id":918,"dialect":1143,"headword":1144,"phonetic":1145,"entry_type":417,"senses":1147,"meta":1151,"created_at":934,"keywords":1152},{"name":374,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":923,"jyutping":1146},[925],[1148],{"definition":928,"examples":1149},[1150],{"text":931,"translation":932},{"colloquialism_type":691,"gwongping":923,"notes":364,"note_type":364},[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,923],{"id":954,"source_book":214,"source_id":955,"dialect":1154,"headword":1155,"phonetic":1156,"entry_type":417,"senses":1158,"meta":1162,"created_at":970,"keywords":1163},{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":959,"jyutping":1157},[925],[1159],{"definition":963,"examples":1160},[1161],{"text":966,"translation":967},{"page":969,"is_loanword":329,"variant_number":364},[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,959],{"id":973,"source_book":190,"source_id":974,"dialect":1165,"headword":1166,"phonetic":1167,"entry_type":417,"senses":1169,"meta":1173,"created_at":989,"keywords":1174},{"name":10,"region_code":327},{"display":921,"search":921,"normalized":921,"is_placeholder":329},{"original":978,"jyutping":1168},[925],[1170],{"definition":982,"examples":1171},[1172],{"text":985,"translation":986},{"page":988,"original_entry_type":363,"headword_variants":364},[921,925,936,937,938,868,939,940,347,348,978],{"grouped":1176,"entries":1177,"exact":100},12,17,{"offset":1179,"limit":1176,"returned":1176,"hasMore":329,"nextOffset":364},0,{"dictionaries":1181,"dialects":1194,"types":1199},[1182,1184,1186,1187,1189,1190,1192,1193],{"value":44,"count":1183},4,{"value":214,"count":1185},3,{"value":70,"count":1185},{"value":8,"count":1188},2,{"value":109,"count":1188},{"value":166,"count":1191},1,{"value":190,"count":1191},{"value":142,"count":1191},[1195,1197,1198],{"value":327,"count":1196},8,{"value":409,"count":1185},{"value":451,"count":1188},[1200,1202],{"value":417,"count":1201},6,{"value":334,"count":1201},{"grouped":1204,"entries":1205,"exact":100},13,24]