[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:叉烧":319,"word-related-search:叉烧":365},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"叉烧",1,[323],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":354,"created_at":358,"keywords":359},"gz-modern_001570","1570",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"caa1 siu1",[331],"word",[335,340,345],{"definition":336,"examples":337},"一种烤肉方法，把腌渍后的瘦肉挂在叉子上放入炉内烧烤而成",[338],{"text":339},"～肉。",{"definition":341,"examples":342},"叉烧肉",[343],{"text":344},"～饭。",{"definition":346,"examples":347},"诨蛋，诨小子（语气较轻）",[348,351],{"text":349,"translation":350},"生咁～都好过生你","俗语。生块叉烧肉都比生你好",{"text":352,"translation":353},"你咁～又试喺度搞搞阵。","你这诨小子又在这里捣乱",{"page":355,"original_entry_type":356,"headword_variants":357},"201","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.946Z",[320,331,360,361,362,363,364],"caa1siu1","caa siu","caasiu","叉","烧",{"success":100,"query":320,"mode":366,"sort":367,"filters":368,"groups":369,"results":837,"total":1002,"totalGrouped":1003,"page":1005,"facets":1008,"searchTotal":1029},"normal","relevance",{},[370,470,504,552,581,627,673,705,758,801],{"key":371,"primary":372,"entries":399},"叉燒包||叉燒包",{"id":373,"source_book":8,"source_id":374,"dialect":375,"headword":376,"phonetic":378,"entry_type":333,"senses":381,"meta":385,"created_at":392,"keywords":393},"gz-practical-classified_002381","2381",{"name":10,"region_code":327},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},"叉燒包",{"original":379,"jyutping":380},"caa1 siu1 baau1",[379],[382],{"definition":383,"examples":384},"以紅燒肉作餡的包子（叉燒：紅燒肉）",[],{"category":386,"subcategories":387,"notes":391,"headword_variants":357,"has_cross_reference":329,"cross_references":357,"variant_number":357},"三、人造物 > 三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E] > 三B7中式點心",[388,389,390],"三、人造物","三B食[穀物、蔬菜瓜果等參見二E]","三B7中式點心","","2026-02-01T16:35:37.160Z",[377,379,394,395,396,363,397,398],"caa1siu1baau1","caa siu baau","caasiubaau","燒","包",[400,411,434,452],{"id":373,"source_book":8,"source_id":374,"dialect":401,"headword":402,"phonetic":403,"entry_type":333,"senses":405,"meta":408,"created_at":392,"keywords":410},{"name":10,"region_code":327},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":404},[379],[406],{"definition":383,"examples":407},[],{"category":386,"subcategories":409,"notes":391,"headword_variants":357,"has_cross_reference":329,"cross_references":357,"variant_number":357},[388,389,390],[377,379,394,395,396,363,397,398],{"id":412,"source_book":142,"source_id":413,"dialect":414,"headword":416,"phonetic":417,"entry_type":333,"senses":420,"meta":424,"created_at":432,"keywords":433},"gz-word-origins_94_08","94_8",{"name":415,"region_code":327},"广州话",{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":418,"jyutping":419},"ca1 xiu1 bao1",[379],[421],{"definition":422,"examples":423},"以紅燒肉作餡的包子。（麥耘、譚步雲：1997：128）",[],{"page":425,"verified":329,"variant_number":357,"references":426,"commentary":357,"gwongping":418,"notes":357,"note_type":357},"94",[427],{"author":428,"work":429,"quote":430,"source":431},"民國·夢殊","出獄之後","九佬你也來了麼，好極好極，請坐，喝茶，喫～，時候還多著，我們且在這裏談談罷。","《禮拜六》第一百八十八期二頁，1923年2月","2026-01-11T17:28:12.428Z",[377,379,394,395,396,363,397,398,418],{"id":435,"source_book":70,"headword":436,"phonetic":437,"entry_type":333,"senses":439,"keywords":448,"dialect":449},"hk-cantowords_067088",{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":438},[379],[440],{"definition":441,"label":442,"examples":443},"廣東點心，用細嚿 #叉燒 同蠔油等等嘅調味做餡，再用麪粉包住，擺喺蒸籠入面蒸熟而成（量詞：嚿／個／籠） (steamed bun with roast pork filling)","名詞",[444],{"text":445,"jyutping":446,"translation":447},"我鐘意食叉燒餐包多過叉燒包。","ngo5 zung1 ji3 sik6 caa1 siu1 caan1 baau1 do1 gwo3 caa1 siu1 baau1.","I like Ｗestern style barbecue pork buns more than steamed buns with roast pork filling.",[377,379,394,395,396,363,397,398],{"name":450,"region_code":451},"香港话","HK",{"id":453,"source_book":109,"headword":454,"phonetic":455,"entry_type":333,"senses":457,"keywords":462,"meta":465,"dialect":468},"wiktionary-cantonese_00049394",{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":456},[379],[458,460],{"definition":459,"label":357},"roast pork bun; char siu bao (Classifier: 個／个 m c; 隻／只 c; 籠／笼 c)",{"definition":461,"label":357},"broken image on webpage",[377,379,394,395,396,363,397,398,463,464],"叉燒飽","叉烧饱",{"pos":466,"variants":467},"名词",[463,464],{"name":110,"region_code":469},"YUE",{"key":471,"primary":472,"entries":493},"叉燒粉||叉燒粉",{"id":473,"source_book":238,"source_id":474,"dialect":475,"headword":477,"phonetic":479,"entry_type":333,"senses":482,"meta":486,"created_at":487,"keywords":488},"qz-jyutping_000853","853",{"name":239,"region_code":476},"QZ",{"display":478,"search":478,"normalized":478,"is_placeholder":329},"叉燒粉",{"original":480,"jyutping":481},"caa1 siu1 fan2",[480],[483],{"definition":484,"examples":485},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.283Z",[478,480,489,490,491,363,397,492],"caa1siu1fan2","caa siu fan","caasiufan","粉",[494],{"id":473,"source_book":238,"source_id":474,"dialect":495,"headword":496,"phonetic":497,"entry_type":333,"senses":499,"meta":502,"created_at":487,"keywords":503},{"name":239,"region_code":476},{"display":478,"search":478,"normalized":478,"is_placeholder":329},{"original":480,"jyutping":498},[480],[500],{"definition":484,"examples":501},[],{"original_entry_type":333},[478,480,489,490,491,363,397,492],{"key":505,"primary":506,"entries":527},"叉燒酥||叉燒酥",{"id":507,"source_book":70,"headword":508,"phonetic":510,"entry_type":333,"senses":513,"keywords":521,"dialect":526},"hk-cantowords_089798",{"display":509,"search":509,"normalized":509,"is_placeholder":329},"叉燒酥",{"original":511,"jyutping":512},"caa1 siu1 sou1",[511],[514],{"definition":515,"label":442,"examples":516},"一種#點心；用#叉燒、#蠔油 等做餡，用#麪粉 嚟整鬆脆嘅外皮（量詞：隻／嚿） (barbecue pork pastries)",[517],{"text":518,"jyutping":519,"translation":520},"去親酒樓，我都會叫叉燒酥。","heoi3 can1 zau2 lau4, ngo5 dou1 wui5 giu3 caa1 siu1 sou1.","I always order barbecue pork pastries whenever I go to a Chinese restaurant.",[509,511,522,523,524,363,397,525],"caa1siu1sou1","caa siu sou","caasiusou","酥",{"name":450,"region_code":451},[528,538],{"id":507,"source_book":70,"headword":529,"phonetic":530,"entry_type":333,"senses":532,"keywords":536,"dialect":537},{"display":509,"search":509,"normalized":509,"is_placeholder":329},{"original":511,"jyutping":531},[511],[533],{"definition":515,"label":442,"examples":534},[535],{"text":518,"jyutping":519,"translation":520},[509,511,522,523,524,363,397,525],{"name":450,"region_code":451},{"id":539,"source_book":109,"headword":540,"phonetic":541,"entry_type":333,"senses":545,"keywords":548,"meta":550,"dialect":551},"wiktionary-cantonese_00098515",{"display":509,"search":509,"normalized":509,"is_placeholder":329},{"original":542,"jyutping":544},[543],"/t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ sou̯⁵⁵/",[511],[546],{"definition":547,"label":357},"barbecued pork puff",[509,511,522,523,524,363,397,525,549],[543],{"pos":466},{"name":110,"region_code":469},{"key":553,"primary":554,"entries":571},"叉燒醬||叉燒醬",{"id":555,"source_book":70,"headword":556,"phonetic":558,"entry_type":333,"senses":561,"keywords":565,"dialect":570},"hk-cantowords_121044",{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},"叉燒醬",{"original":559,"jyutping":560},"caa1 siu1 zoeng3",[559],[562],{"definition":563,"label":442,"examples":564},"醃製#叉燒 時用嘅醬料 (char siu sauce)",[],[557,559,566,567,568,363,397,569],"caa1siu1zoeng3","caa siu zoeng","caasiuzoeng","醬",{"name":450,"region_code":451},[572],{"id":555,"source_book":70,"headword":573,"phonetic":574,"entry_type":333,"senses":576,"keywords":579,"dialect":580},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":559,"jyutping":575},[559],[577],{"definition":563,"label":442,"examples":578},[],[557,559,566,567,568,363,397,569],{"name":450,"region_code":451},{"key":582,"primary":583,"entries":602},"叉燒餐包||叉燒餐包",{"id":584,"source_book":70,"headword":585,"phonetic":587,"entry_type":333,"senses":590,"keywords":596,"dialect":601},"hk-cantowords_089797",{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},"叉燒餐包",{"original":588,"jyutping":589},"caa1 siu1 caan1 baau1",[588],[591],{"definition":592,"label":442,"examples":593},"將#叉燒包 西化嘅香港食品；用切碎嘅#叉燒 同#洋葱，加入#豉油 同#蠔油 做餡，再用#麪團 包好，放入焗爐度焗成（量詞：隻） (Ｗestern-style barbecue pork buns)",[594],{"text":445,"jyutping":446,"translation":595},"I like Ｗestern-style barbecue pork buns more than steamed buns stuffed with roast pork.",[586,588,597,598,599,363,397,600,398],"caa1siu1caan1baau1","caa siu caan baau","caasiucaanbaau","餐",{"name":450,"region_code":451},[603,613],{"id":584,"source_book":70,"headword":604,"phonetic":605,"entry_type":333,"senses":607,"keywords":611,"dialect":612},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":606},[588],[608],{"definition":592,"label":442,"examples":609},[610],{"text":445,"jyutping":446,"translation":595},[586,588,597,598,599,363,397,600,398],{"name":450,"region_code":451},{"id":614,"source_book":109,"headword":615,"phonetic":616,"entry_type":333,"senses":620,"keywords":623,"meta":625,"dialect":626},"wiktionary-cantonese_00109440",{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":617,"jyutping":619},[618],"/t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ t͡sʰaːn⁵⁵ paːu̯⁵⁵/",[588],[621],{"definition":622,"label":357},"Western-style barbecued pork bun (a kind of bun often found in Hong Kong bakeries and dim sum restaurants)",[586,588,597,598,599,363,397,600,398,624],[618],{"pos":466},{"name":110,"region_code":469},{"key":628,"primary":629,"entries":661},"叉烧包掟狗，有去无回||叉烧包掟狗，有去无回",{"id":630,"source_book":44,"source_id":425,"dialect":631,"headword":632,"phonetic":634,"entry_type":638,"senses":639,"meta":646,"created_at":648,"keywords":649},"gz-colloquialisms_000094",{"name":415,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},"叉烧包掟狗，有去无回",{"original":635,"jyutping":636},"ca1 xiu1 bao1 déng3 geo2 yeo5 hêu3 mou4 wui4",[637],"caa1 siu1 baau1 deng3 gau2 jau5 heoi3 mou4 wui4","phrase",[640],{"definition":641,"examples":642},"掟：扔，投掷。歇后语。用叉烧包来打狗，包子扔出去就会被狗吃掉。比喻东西送出去或被拿去就要不回来。相当于“肉包子打狗，有去无回”。",[643],{"text":644,"translation":645},"我本书借比佢，一直冇还，真系叉烧包掟狗，有去冇还咯","我的书借给他，他一直没有还，恐怕有借没有还了",{"colloquialism_type":647,"gwongping":635,"notes":357,"note_type":357},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.327Z",[633,637,650,651,652,363,364,398,653,654,655,656,657,658,635,659,660],"caa1siu1baau1deng3gau2jau5heoi3mou4wui4","caa siu baau deng gau jau heoi mou wui","caasiubaaudenggaujauheoimouwui","掟","狗","有","去","无","回","叉烧包掟狗","有去无回",[662],{"id":630,"source_book":44,"source_id":425,"dialect":663,"headword":664,"phonetic":665,"entry_type":638,"senses":667,"meta":671,"created_at":648,"keywords":672},{"name":415,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":666},[637],[668],{"definition":641,"examples":669},[670],{"text":644,"translation":645},{"colloquialism_type":647,"gwongping":635,"notes":357,"note_type":357},[633,637,650,651,652,363,364,398,653,654,655,656,657,658,635,659,660],{"key":674,"primary":675,"entries":695},"拮嚿叉燒||拮嚿叉燒",{"id":676,"source_book":289,"headword":677,"phonetic":679,"entry_type":638,"senses":683,"keywords":687,"dialect":693},"ts-english-dict_024145",{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},"拮嚿叉燒",{"original":680,"jyutping":681},"gït-gào-chä-sěl",[682],"git1 gaau6 caa1 sěl",[684],{"definition":685,"examples":686},"to pick up a piece of roast pork by jabbing it (as with a toothpick).",[],[678,682,688,689,690,691,692,363,397,680],"git1gaau6caa1sěl","git gaau caa sěl","gitgaaucaasěl","拮","嚿",{"name":290,"region_code":694},"TS",[696],{"id":676,"source_book":289,"headword":697,"phonetic":698,"entry_type":638,"senses":700,"keywords":703,"dialect":704},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":699},[682],[701],{"definition":685,"examples":702},[],[678,682,688,689,690,691,692,363,397,680],{"name":290,"region_code":694},{"key":706,"primary":707,"entries":732},"生嚿叉燒好過生你||生嚿叉燒好過生你",{"id":708,"source_book":70,"headword":709,"phonetic":711,"entry_type":638,"senses":714,"keywords":723,"dialect":731},"hk-cantowords_094827",{"display":710,"search":710,"normalized":710,"is_placeholder":329},"生嚿叉燒好過生你",{"original":712,"jyutping":713},"saang1 gau6 caa1 siu1 hou2 gwo3 saang1 nei5",[712],[715],{"definition":716,"label":717,"examples":718},"攞叉燒嚟同自己嘅仔女比較，用嚟鬧佢哋冇用 (an expression used as a curse to one's child, a way of scolding one's child as useless; literally, to have given birth to BBQ pork would have been better than giving birth to you)","語句",[719],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},"每個月你俾得一千蚊家用屋企，真係生嚿叉燒好過生你呀！","mui5 go3 jyut6 nei5 bei2 dak1 jat1 cin1 man1 gaa1 jung6 uk1 kei2, zan1 hai6 saang1 gau6 caa1 siu1 hou2 gwo3 saang1 nei5 aa3!","You only give us $1000 for household expenses per month. It would've been better to have given birth to some BBQ pork.",[710,712,724,725,726,727,692,363,397,728,729,730],"saang1gau6caa1siu1hou2gwo3saang1nei5","saang gau caa siu hou gwo saang nei","saanggaucaasiuhougwosaangnei","生","好","過","你",{"name":450,"region_code":451},[733,743],{"id":708,"source_book":70,"headword":734,"phonetic":735,"entry_type":638,"senses":737,"keywords":741,"dialect":742},{"display":710,"search":710,"normalized":710,"is_placeholder":329},{"original":712,"jyutping":736},[712],[738],{"definition":716,"label":717,"examples":739},[740],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},[710,712,724,725,726,727,692,363,397,728,729,730],{"name":450,"region_code":451},{"id":744,"source_book":109,"headword":745,"phonetic":746,"entry_type":638,"senses":750,"keywords":753,"meta":755,"dialect":757},"wiktionary-cantonese_00112365",{"display":710,"search":710,"normalized":710,"is_placeholder":329},{"original":747,"jyutping":749},[748],"/saːŋ⁵⁵ kɐu̯²² t͡sʰaː⁵⁵ siːu̯⁵⁵ hou̯³⁵ kʷɔː³³ saːŋ⁵⁵ nei̯¹³/",[712],[751],{"definition":752,"label":357},"Used to scold one's child for being useless.",[710,712,724,725,726,727,692,363,397,728,729,730,754],[748],{"pos":756},"谚语",{"name":110,"region_code":469},{"key":759,"primary":760,"entries":791},"呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包||呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"id":761,"source_book":109,"headword":762,"phonetic":764,"entry_type":638,"senses":768,"keywords":771,"meta":788,"dialect":790},"wiktionary-cantonese_00113643",{"display":763,"search":763,"normalized":763,"is_placeholder":329},"呈尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"original":765,"jyutping":766},"cing1 cam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1",[765,767],"lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[769],{"definition":770,"label":357},"phrase used in rock paper scissors",[763,765,772,773,774,767,775,776,777,778,779,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787],"cing1cam1mo4gaau3caa1siu1baau1","cing cam mo gaau caa siu baau","cingcammogaaucaasiubaau","lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","lou syu m sik dau saa baau","lousyumsikdausaabaau","呈","尋","磨","鉸","老","鼠","唔","食","豆","沙",{"pos":789},"短语",{"name":110,"region_code":469},[792],{"id":761,"source_book":109,"headword":793,"phonetic":794,"entry_type":638,"senses":796,"keywords":798,"meta":799,"dialect":800},{"display":763,"search":763,"normalized":763,"is_placeholder":329},{"original":765,"jyutping":795},[765,767],[797],{"definition":770,"label":357},[763,765,772,773,774,767,775,776,777,778,779,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787],{"pos":789},{"name":110,"region_code":469},{"key":802,"primary":803,"entries":827},"埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包||埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"id":804,"source_book":70,"headword":805,"phonetic":807,"entry_type":638,"senses":811,"keywords":815,"dialect":826},"hk-cantowords_116498",{"display":806,"search":806,"normalized":806,"is_placeholder":329},"埕沉磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"original":808,"jyutping":809},"cing1 cam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1 lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[808,810],"cing1 zam1 mo4 gaau3 caa1 siu1 baau1 lou5 syu2 m4 sik6 dau6 saa1 baau1",[812],{"definition":813,"label":717,"examples":814},"玩#猜包剪揼（#猜呈尋）嗰陣會講嘅嘢 (a slogan of rock-paper-scissors)",[],[806,808,816,817,818,810,819,820,821,822,823,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787,824,825],"cing1cam1mo4gaau3caa1siu1baau1lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","cing cam mo gaau caa siu baau lou syu m sik dau saa baau","cingcammogaaucaasiubaaulousyumsikdausaabaau","cing1zam1mo4gaau3caa1siu1baau1lou5syu2m4sik6dau6saa1baau1","cing zam mo gaau caa siu baau lou syu m sik dau saa baau","cingzammogaaucaasiubaaulousyumsikdausaabaau","埕","沉","程尋磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包","清針磨鉸叉燒包，老鼠唔食豆沙包",{"name":450,"region_code":451},[828],{"id":804,"source_book":70,"headword":829,"phonetic":830,"entry_type":638,"senses":832,"keywords":835,"dialect":836},{"display":806,"search":806,"normalized":806,"is_placeholder":329},{"original":808,"jyutping":831},[808,810],[833],{"definition":813,"label":717,"examples":834},[],[806,808,816,817,818,810,819,820,821,822,823,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787,824,825],{"name":450,"region_code":451},[838,849,861,871,882,892,902,913,922,932,943,954,963,973,984,993],{"id":373,"source_book":8,"source_id":374,"dialect":839,"headword":840,"phonetic":841,"entry_type":333,"senses":843,"meta":846,"created_at":392,"keywords":848},{"name":10,"region_code":327},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":842},[379],[844],{"definition":383,"examples":845},[],{"category":386,"subcategories":847,"notes":391,"headword_variants":357,"has_cross_reference":329,"cross_references":357,"variant_number":357},[388,389,390],[377,379,394,395,396,363,397,398],{"id":412,"source_book":142,"source_id":413,"dialect":850,"headword":851,"phonetic":852,"entry_type":333,"senses":854,"meta":857,"created_at":432,"keywords":860},{"name":415,"region_code":327},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":418,"jyutping":853},[379],[855],{"definition":422,"examples":856},[],{"page":425,"verified":329,"variant_number":357,"references":858,"commentary":357,"gwongping":418,"notes":357,"note_type":357},[859],{"author":428,"work":429,"quote":430,"source":431},[377,379,394,395,396,363,397,398,418],{"id":435,"source_book":70,"headword":862,"phonetic":863,"entry_type":333,"senses":865,"keywords":869,"dialect":870},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":864},[379],[866],{"definition":441,"label":442,"examples":867},[868],{"text":445,"jyutping":446,"translation":447},[377,379,394,395,396,363,397,398],{"name":450,"region_code":451},{"id":453,"source_book":109,"headword":872,"phonetic":873,"entry_type":333,"senses":875,"keywords":878,"meta":879,"dialect":881},{"display":377,"search":377,"normalized":377,"is_placeholder":329},{"original":379,"jyutping":874},[379],[876,877],{"definition":459,"label":357},{"definition":461,"label":357},[377,379,394,395,396,363,397,398,463,464],{"pos":466,"variants":880},[463,464],{"name":110,"region_code":469},{"id":473,"source_book":238,"source_id":474,"dialect":883,"headword":884,"phonetic":885,"entry_type":333,"senses":887,"meta":890,"created_at":487,"keywords":891},{"name":239,"region_code":476},{"display":478,"search":478,"normalized":478,"is_placeholder":329},{"original":480,"jyutping":886},[480],[888],{"definition":484,"examples":889},[],{"original_entry_type":333},[478,480,489,490,491,363,397,492],{"id":507,"source_book":70,"headword":893,"phonetic":894,"entry_type":333,"senses":896,"keywords":900,"dialect":901},{"display":509,"search":509,"normalized":509,"is_placeholder":329},{"original":511,"jyutping":895},[511],[897],{"definition":515,"label":442,"examples":898},[899],{"text":518,"jyutping":519,"translation":520},[509,511,522,523,524,363,397,525],{"name":450,"region_code":451},{"id":539,"source_book":109,"headword":903,"phonetic":904,"entry_type":333,"senses":907,"keywords":909,"meta":911,"dialect":912},{"display":509,"search":509,"normalized":509,"is_placeholder":329},{"original":905,"jyutping":906},[543],[511],[908],{"definition":547,"label":357},[509,511,522,523,524,363,397,525,910],[543],{"pos":466},{"name":110,"region_code":469},{"id":555,"source_book":70,"headword":914,"phonetic":915,"entry_type":333,"senses":917,"keywords":920,"dialect":921},{"display":557,"search":557,"normalized":557,"is_placeholder":329},{"original":559,"jyutping":916},[559],[918],{"definition":563,"label":442,"examples":919},[],[557,559,566,567,568,363,397,569],{"name":450,"region_code":451},{"id":584,"source_book":70,"headword":923,"phonetic":924,"entry_type":333,"senses":926,"keywords":930,"dialect":931},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":588,"jyutping":925},[588],[927],{"definition":592,"label":442,"examples":928},[929],{"text":445,"jyutping":446,"translation":595},[586,588,597,598,599,363,397,600,398],{"name":450,"region_code":451},{"id":614,"source_book":109,"headword":933,"phonetic":934,"entry_type":333,"senses":937,"keywords":939,"meta":941,"dialect":942},{"display":586,"search":586,"normalized":586,"is_placeholder":329},{"original":935,"jyutping":936},[618],[588],[938],{"definition":622,"label":357},[586,588,597,598,599,363,397,600,398,940],[618],{"pos":466},{"name":110,"region_code":469},{"id":630,"source_book":44,"source_id":425,"dialect":944,"headword":945,"phonetic":946,"entry_type":638,"senses":948,"meta":952,"created_at":648,"keywords":953},{"name":415,"region_code":327},{"display":633,"search":633,"normalized":633,"is_placeholder":329},{"original":635,"jyutping":947},[637],[949],{"definition":641,"examples":950},[951],{"text":644,"translation":645},{"colloquialism_type":647,"gwongping":635,"notes":357,"note_type":357},[633,637,650,651,652,363,364,398,653,654,655,656,657,658,635,659,660],{"id":676,"source_book":289,"headword":955,"phonetic":956,"entry_type":638,"senses":958,"keywords":961,"dialect":962},{"display":678,"search":678,"normalized":678,"is_placeholder":329},{"original":680,"jyutping":957},[682],[959],{"definition":685,"examples":960},[],[678,682,688,689,690,691,692,363,397,680],{"name":290,"region_code":694},{"id":708,"source_book":70,"headword":964,"phonetic":965,"entry_type":638,"senses":967,"keywords":971,"dialect":972},{"display":710,"search":710,"normalized":710,"is_placeholder":329},{"original":712,"jyutping":966},[712],[968],{"definition":716,"label":717,"examples":969},[970],{"text":720,"jyutping":721,"translation":722},[710,712,724,725,726,727,692,363,397,728,729,730],{"name":450,"region_code":451},{"id":744,"source_book":109,"headword":974,"phonetic":975,"entry_type":638,"senses":978,"keywords":980,"meta":982,"dialect":983},{"display":710,"search":710,"normalized":710,"is_placeholder":329},{"original":976,"jyutping":977},[748],[712],[979],{"definition":752,"label":357},[710,712,724,725,726,727,692,363,397,728,729,730,981],[748],{"pos":756},{"name":110,"region_code":469},{"id":761,"source_book":109,"headword":985,"phonetic":986,"entry_type":638,"senses":988,"keywords":990,"meta":991,"dialect":992},{"display":763,"search":763,"normalized":763,"is_placeholder":329},{"original":765,"jyutping":987},[765,767],[989],{"definition":770,"label":357},[763,765,772,773,774,767,775,776,777,778,779,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787],{"pos":789},{"name":110,"region_code":469},{"id":804,"source_book":70,"headword":994,"phonetic":995,"entry_type":638,"senses":997,"keywords":1000,"dialect":1001},{"display":806,"search":806,"normalized":806,"is_placeholder":329},{"original":808,"jyutping":996},[808,810],[998],{"definition":813,"label":717,"examples":999},[],[806,808,816,817,818,810,819,820,821,822,823,780,781,363,397,398,782,783,784,785,786,787,824,825],{"name":450,"region_code":451},{"grouped":1003,"entries":1004,"exact":100},10,16,{"offset":1006,"limit":1007,"returned":1003,"hasMore":329,"nextOffset":357},0,12,{"dictionaries":1009,"dialects":1019,"types":1026},[1010,1012,1014,1015,1016,1017,1018],{"value":70,"count":1011},6,{"value":109,"count":1013},5,{"value":289,"count":321},{"value":8,"count":321},{"value":44,"count":321},{"value":238,"count":321},{"value":142,"count":321},[1020,1021,1022,1024,1025],{"value":451,"count":1011},{"value":469,"count":1013},{"value":327,"count":1023},2,{"value":476,"count":321},{"value":694,"count":321},[1027,1028],{"value":638,"count":1013},{"value":333,"count":1013},{"grouped":1030,"entries":1031,"exact":100},11,17]