[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:唔通":319,"word-related-search:唔通":474},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"唔通",7,[323,353,375,394,420,440,458],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":344,"created_at":346,"keywords":347},"gz-dialect_002033","2033",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"m4 tung1",[333],"m4 tung1`55","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"副詞。難道",[339,341],{"text":340},"～佢落咗街？",{"text":342,"translation":343},"～叫我都去埋？","難道叫我也一起去",{"page":345},"132","2026-05-01T15:09:26.831Z",[320,333,348,349,350,351,352,331],"m4tung1`55","m tung`","mtung`","唔","通",{"id":354,"source_book":214,"source_id":355,"dialect":356,"headword":357,"phonetic":358,"entry_type":334,"senses":360,"meta":367,"created_at":370,"keywords":371},"gz-dict_005597","5597",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":359},[331],[361],{"definition":362,"examples":363},"难道",[364],{"text":365,"translation":366},"～系你?","难道是你",{"page":368,"is_loanword":329,"variant_number":369},"397",null,"2026-01-23T06:26:03.370Z",[320,331,372,373,374,351,352],"m4tung1","m tung","mtung",{"id":376,"source_book":190,"source_id":377,"dialect":378,"headword":379,"phonetic":380,"entry_type":334,"senses":383,"meta":389,"created_at":392,"keywords":393},"gz-modern_020310","20310",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":381,"jyutping":382},"m2 tung1",[331],[384],{"definition":362,"examples":385},[386],{"text":387,"translation":388},"～真系我错咗？","难道真的是我弄错了",{"page":390,"original_entry_type":391,"headword_variants":369},"921","词头","2026-01-23T06:26:07.986Z",[320,331,372,373,374,351,352,381],{"id":395,"source_book":8,"source_id":396,"dialect":397,"headword":398,"phonetic":399,"entry_type":334,"senses":401,"meta":411,"created_at":418,"keywords":419},"gz-practical-classified_007160","7160",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":400},[331],[402],{"definition":403,"examples":404},"表示反問；難道",[405,408],{"text":406,"translation":407},"～你唔使食飯","難道你不用吃飯",{"text":409,"translation":410},"呢件事～噉就算","這件事難道就這樣算了",{"category":412,"subcategories":413,"notes":417,"headword_variants":369,"has_cross_reference":329,"cross_references":369,"variant_number":369},"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八] > 九D性質與事態 > 九D33這樣、那樣、怎樣、為甚麼、難道",[414,415,416],"九、狀況與現象[自然現象和生理現象參見二，心理現象參見五，某些社會現象參見八]","九D性質與事態","九D33這樣、那樣、怎樣、為甚麼、難道","","2026-02-01T16:35:37.180Z",[320,331,372,373,374,351,352],{"id":421,"source_book":142,"source_id":422,"dialect":423,"headword":425,"phonetic":426,"entry_type":334,"senses":428,"meta":432,"created_at":438,"keywords":439},"gz-word-origins_104-1_01","104_1_1",{"name":424,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":427},[331],[429],{"definition":430,"examples":431},"難道。（饒秉才等：2020：277）",[],{"page":433,"verified":329,"variant_number":369,"references":434,"commentary":369,"gwongping":331,"notes":369,"note_type":369},"104_1",[435],{"author":369,"work":369,"quote":436,"source":437},"《方言凡例》：～，莫非也。","招子庸《粵謳》葉十六","2026-01-11T17:28:12.428Z",[320,331,372,373,374,351,352],{"id":441,"source_book":70,"headword":442,"phonetic":443,"entry_type":334,"senses":445,"keywords":454,"dialect":455},"hk-cantowords_080068",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":444},[331],[446],{"definition":447,"label":448,"examples":449},"加強疑問，表示係咪真係有咁嘅可能；亦都會用喺反問 (could it be; is it possible that; also used to add emphasis to a rhetorical question)","副詞",[450],{"text":451,"jyutping":452,"translation":453},"佢突然性情大變，唔通佢有病？","keoi5 dat6 jin4 sing3 cing4 daai6 bin3, m4 tung1 keoi5 jau5 beng6?","He suddenly changes his attitude completely, could he be sick?",[320,331,372,373,374,351,352],{"name":456,"region_code":457},"香港话","HK",{"id":459,"source_book":109,"headword":460,"phonetic":461,"entry_type":334,"senses":465,"keywords":468,"meta":470,"dialect":472},"wiktionary-cantonese_00053764",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":462,"jyutping":464},[463],"/m̩²¹ tʰʊŋ⁵⁵/",[331],[466],{"definition":467,"label":369},"don't tell me that ...? could it be that ...?",[320,331,372,373,374,351,352,469],[463],{"pos":471},"副词",{"name":110,"region_code":473},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":475,"sort":476,"filters":477,"groups":478,"results":931,"total":1079,"totalGrouped":1080,"page":1082,"facets":1085,"searchTotal":1107},"normal","relevance",{},[479,557,621,655,704,739,776,819,853,887],{"key":480,"primary":481,"entries":506},"唔通气||唔通气",{"id":482,"source_book":44,"source_id":483,"dialect":484,"headword":485,"phonetic":487,"entry_type":334,"senses":491,"meta":498,"created_at":500,"keywords":501},"gz-colloquialisms_001179","1179",{"name":424,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},"唔通气",{"original":488,"jyutping":489},"m4 tung1 héi3",[490],"m4 tung1 hei3",[492],{"definition":493,"examples":494},"不通气，即不懂人情世故、不通情达理、不善解人意。一般用来指人妨碍别人。",[495],{"text":496,"translation":497},"人哋两个拍拖，你坐喺旁边做乜嘢呀，真唔通气","人家两个人在谈恋爱，你坐在旁边干什么，真不懂给人方便",{"colloquialism_type":499,"gwongping":488,"notes":369,"note_type":369},"idiom","2026-01-19T08:15:50.332Z",[486,490,502,503,504,351,352,505,488],"m4tung1hei3","m tung hei","mtunghei","气",[507,518,534],{"id":482,"source_book":44,"source_id":483,"dialect":508,"headword":509,"phonetic":510,"entry_type":334,"senses":512,"meta":516,"created_at":500,"keywords":517},{"name":424,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":511},[490],[513],{"definition":493,"examples":514},[515],{"text":496,"translation":497},{"colloquialism_type":499,"gwongping":488,"notes":369,"note_type":369},[486,490,502,503,504,351,352,505,488],{"id":519,"source_book":214,"source_id":520,"dialect":521,"headword":522,"phonetic":523,"entry_type":334,"senses":525,"meta":532,"created_at":370,"keywords":533},"gz-dict_005598","5598",{"name":10,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":524},[490],[526],{"definition":527,"examples":528},"不知趣（指妨碍别人）",[529],{"text":530,"translation":531},"人哋开会，你哋成日嘈，太～喇。","人家开会，你们整天吵，太不知趣了",{"page":368,"is_loanword":329,"variant_number":369},[486,490,502,503,504,351,352,505,488],{"id":535,"source_book":262,"source_id":536,"dialect":537,"headword":539,"phonetic":540,"entry_type":334,"senses":544,"meta":548,"created_at":552,"keywords":553},"kp-dialect_003668","3668",{"name":264,"region_code":538},"KP",{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":541,"jyutping":542},"m11 huŋ33 hei33",[543],"m4 hung1 hei1",[545],{"definition":546,"examples":547},"不识趣",[],{"image_page":549,"book_page":550,"section":551},"245","231","lexicon","2026-01-23T06:12:47.547Z",[486,543,554,555,556,351,352,505,541],"m4hung1hei1","m hung hei","mhunghei",{"key":558,"primary":559,"entries":585},"唔通氣||唔通氣",{"id":560,"source_book":166,"source_id":561,"dialect":562,"headword":563,"phonetic":565,"entry_type":334,"senses":569,"meta":579,"created_at":346,"keywords":580},"gz-dialect_002034","2034",{"name":10,"region_code":327},{"display":564,"search":564,"normalized":564,"is_placeholder":329},"唔通氣",{"original":566,"jyutping":567},"m4 tung1' hei3",[568],"m4 tung1`53 hei3",[570],{"definition":571,"examples":572},"不知趣",[573,576],{"text":574,"translation":575},"電燈膽，～","歇後語",{"text":577,"translation":578},"咪咁～喇","别那麼不識趣吧",{"page":345},[564,568,581,582,583,351,352,584,566],"m4tung1`53hei3","m tung` hei","mtung`hei","氣",[586,598],{"id":560,"source_book":166,"source_id":561,"dialect":587,"headword":588,"phonetic":589,"entry_type":334,"senses":591,"meta":596,"created_at":346,"keywords":597},{"name":10,"region_code":327},{"display":564,"search":564,"normalized":564,"is_placeholder":329},{"original":566,"jyutping":590},[568],[592],{"definition":571,"examples":593},[594,595],{"text":574,"translation":575},{"text":577,"translation":578},{"page":345},[564,568,581,582,583,351,352,584,566],{"id":599,"source_book":70,"headword":600,"phonetic":601,"entry_type":334,"senses":603,"keywords":619,"dialect":620},"hk-cantowords_090420",{"display":564,"search":564,"normalized":564,"is_placeholder":329},{"original":490,"jyutping":602},[490],[604,612],{"definition":605,"label":606,"examples":607},"唔#識做；唔識人情世故 (not understanding the ways of the world; thoughtlessly causing an awkward situation; dense; clueless)","形容詞",[608],{"text":609,"jyutping":610,"translation":611},"你明知佢哋兩個拍拖，仲要走去做電燈膽，咁唔通氣㗎！","nei5 ming4 zi1 keoi5 dei6 loeng5 go3 paak3 to1, zung6 jiu3 zau2 heoi3 zou6 din6 dang1 daam2, gam3 m4 tung1 hei3 gaa3!","You knew they were on a date — so dense of you to join them.",{"definition":613,"label":417,"examples":614},"#盟塞；接受唔到新事物 (stubborn)",[615],{"text":616,"jyutping":617,"translation":618},"你由得個囡拍拖啦，而家唔興盲婚啞嫁㗎喇，咪咁唔通氣啦！","nei5 jau2 dak1 go3 neoi2 paak3 to1 laa1, ji4 gaa1 m4 hing1 maang4 fan1 aa2 gaa3 gaa3 laa3, mai5 gam3 m4 tung1 hei3 laa1!","You've got to let your daughter date. Arranged marriages are out of style. Don't be so stubborn!",[564,490,502,503,504,351,352,584],{"name":456,"region_code":457},{"key":622,"primary":623,"entries":644},"打唔通||打唔通",{"id":624,"source_book":70,"headword":625,"phonetic":627,"entry_type":334,"senses":630,"keywords":638,"dialect":643},"hk-cantowords_107271",{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":329},"打唔通",{"original":628,"jyutping":629},"daa2 m4 tung1",[628],[631],{"definition":632,"label":633,"examples":634},"電話唔能夠接駁到去要接電話嘅一方，可能係因為網絡問題或者電話冇電 (phone is not connected to the end of receiving a phonecall)","動詞",[635],{"text":636,"translation":637},"我唔係唔聽電話，你係打唔通比我啫。","It isn't my fault to not pick up the phone call, it is just not connected.",[626,628,639,640,641,642,351,352],"daa2m4tung1","daa m tung","daamtung","打",{"name":456,"region_code":457},[645],{"id":624,"source_book":70,"headword":646,"phonetic":647,"entry_type":334,"senses":649,"keywords":653,"dialect":654},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":648},[628],[650],{"definition":632,"label":633,"examples":651},[652],{"text":636,"translation":637},[626,628,639,640,641,642,351,352],{"name":456,"region_code":457},{"key":656,"primary":657,"entries":678},"行唔通||行唔通",{"id":658,"source_book":70,"headword":659,"phonetic":661,"entry_type":334,"senses":664,"keywords":672,"dialect":677},"hk-cantowords_109773",{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},"行唔通",{"original":662,"jyutping":663},"haang4 m4 tung1",[662],[665],{"definition":666,"label":606,"examples":667},"實行唔到；唔會成功 (infeasible; impractical; unable to succeed)",[668],{"text":669,"jyutping":670,"translation":671},"賄賂法官呢一套，喺美國行唔通。","kui2 lou6 faat3 gun1 nei1 jat1 tou3, hai2 mei5 gwok3 haang4 m4 tung1.","Bribing judges doesn't work in the USA.",[660,662,673,674,675,676,351,352],"haang4m4tung1","haang m tung","haangmtung","行",{"name":456,"region_code":457},[679,689],{"id":658,"source_book":70,"headword":680,"phonetic":681,"entry_type":334,"senses":683,"keywords":687,"dialect":688},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":662,"jyutping":682},[662],[684],{"definition":666,"label":606,"examples":685},[686],{"text":669,"jyutping":670,"translation":671},[660,662,673,674,675,676,351,352],{"name":456,"region_code":457},{"id":690,"source_book":109,"headword":691,"phonetic":692,"entry_type":334,"senses":696,"keywords":699,"meta":701,"dialect":703},"wiktionary-cantonese_00116205",{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":693,"jyutping":695},[694],"/haːŋ²¹ m̩²¹ tʰʊŋ⁵⁵/",[662],[697],{"definition":698,"label":369},"to not be feasible; to not work",[660,662,673,674,675,676,351,352,700],[694],{"pos":702},"动词",{"name":110,"region_code":473},{"key":705,"primary":706,"entries":728},"死唔通气||死唔通气",{"id":707,"source_book":262,"source_id":708,"dialect":709,"headword":710,"phonetic":712,"entry_type":334,"senses":716,"meta":719,"created_at":722,"keywords":723},"kp-dialect_001451","1451",{"name":264,"region_code":538},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},"死唔通气",{"original":713,"jyutping":714},"ɬei55 m11 huŋ33 hei33",[715],"slei2 m4 hung1 hei1",[717],{"definition":546,"examples":718},[],{"image_page":720,"book_page":721,"section":551},"161","147","2026-01-23T06:12:47.540Z",[711,715,724,725,726,727,351,352,505,713],"slei2m4hung1hei1","slei m hung hei","sleimhunghei","死",[729],{"id":707,"source_book":262,"source_id":708,"dialect":730,"headword":731,"phonetic":732,"entry_type":334,"senses":734,"meta":737,"created_at":722,"keywords":738},{"name":264,"region_code":538},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":733},[715],[735],{"definition":546,"examples":736},[],{"image_page":720,"book_page":721,"section":551},[711,715,724,725,726,727,351,352,505,713],{"key":740,"primary":741,"entries":765},"接唔通啵||接唔通啵",{"id":742,"source_book":262,"source_id":743,"dialect":744,"headword":745,"phonetic":747,"entry_type":334,"senses":751,"meta":755,"created_at":758,"keywords":759},"kp-dialect_002704","2704",{"name":264,"region_code":538},{"display":746,"search":746,"normalized":746,"is_placeholder":329},"接唔通啵",{"original":748,"jyutping":749},"tip33 m11 huŋ33 vu32",[750],"dip1 m4 hung1 vu6",[752],{"definition":753,"examples":754},"接不通啊",[],{"image_page":756,"book_page":757,"section":551},"208","194","2026-01-23T06:12:47.544Z",[746,750,760,761,762,763,351,352,764,748],"dip1m4hung1vu6","dip m hung vu","dipmhungvu","接","啵",[766],{"id":742,"source_book":262,"source_id":743,"dialect":767,"headword":768,"phonetic":769,"entry_type":334,"senses":771,"meta":774,"created_at":758,"keywords":775},{"name":264,"region_code":538},{"display":746,"search":746,"normalized":746,"is_placeholder":329},{"original":748,"jyutping":770},[750],[772],{"definition":753,"examples":773},[],{"image_page":756,"book_page":757,"section":551},[746,750,760,761,762,763,351,352,764,748],{"key":777,"primary":778,"entries":807},"电灯胆，唔通气||电灯胆，唔通气",{"id":779,"source_book":44,"source_id":780,"dialect":781,"headword":782,"phonetic":784,"entry_type":788,"senses":789,"meta":796,"created_at":798,"keywords":799},"gz-colloquialisms_000359","359",{"name":424,"region_code":327},{"display":783,"search":783,"normalized":783,"is_placeholder":329},"电灯胆，唔通气",{"original":785,"jyutping":786},"din6 deng1 dam2 m4 tung1 héi3",[787],"din6 dang1 daam2 m4 tung1 hei3","phrase",[790],{"definition":791,"examples":792},"歇后语。电灯胆：灯泡；唔通气：不通气，即妨碍别人，不通情达理。指那些不善解人意，不给人方便的做法。",[793],{"text":794,"translation":795},"人哋两个喺度倾偈，你坐住唔行开，真系电灯胆唔通气","人家两个人在那里谈论事情，你坐着不动，真是不通情理",{"colloquialism_type":797,"gwongping":785,"notes":369,"note_type":369},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.328Z",[783,787,800,801,802,803,804,805,351,352,505,785,806,486],"din6dang1daam2m4tung1hei3","din dang daam m tung hei","dindangdaammtunghei","电","灯","胆","‌电灯胆",[808],{"id":779,"source_book":44,"source_id":780,"dialect":809,"headword":810,"phonetic":811,"entry_type":788,"senses":813,"meta":817,"created_at":798,"keywords":818},{"name":424,"region_code":327},{"display":783,"search":783,"normalized":783,"is_placeholder":329},{"original":785,"jyutping":812},[787],[814],{"definition":791,"examples":815},[816],{"text":794,"translation":795},{"colloquialism_type":797,"gwongping":785,"notes":369,"note_type":369},[783,787,800,801,802,803,804,805,351,352,505,785,806,486],{"key":820,"primary":821,"entries":843},"道理唔通講陰騭||道理唔通講陰騭",{"id":822,"source_book":70,"headword":823,"phonetic":825,"entry_type":788,"senses":828,"keywords":833,"dialect":842},"hk-cantowords_099264",{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},"道理唔通講陰騭",{"original":826,"jyutping":827},"dou6 lei5 m4 tung1 gong2 jam1 zat1",[826],[829],{"definition":830,"label":831,"examples":832},"詞窮理屈就開始用因果善報嚟搪塞 (refers to a situation in which a person cannot rationalise his argument and uses the concept of causality in Buddhism to evade questioning from other people.)","語句",[],[824,826,834,835,836,837,838,351,352,839,840,841],"dou6lei5m4tung1gong2jam1zat1","dou lei m tung gong jam zat","douleimtunggongjamzat","道","理","講","陰","騭",{"name":456,"region_code":457},[844],{"id":822,"source_book":70,"headword":845,"phonetic":846,"entry_type":788,"senses":848,"keywords":851,"dialect":852},{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":826,"jyutping":847},[826],[849],{"definition":830,"label":831,"examples":850},[],[824,826,834,835,836,837,838,351,352,839,840,841],{"name":456,"region_code":457},{"key":854,"primary":855,"entries":877},"電話打極都唔通||電話打極都唔通",{"id":856,"source_book":289,"headword":857,"phonetic":859,"entry_type":788,"senses":863,"keywords":867,"dialect":875},"ts-english-dict_021806",{"display":858,"search":858,"normalized":858,"is_placeholder":329},"電話打極都唔通",{"original":860,"jyutping":861},"èin-và-ā-gèik-dū-m̃-hüng",[862],"en6 vaa6 aa2 gek6 du2 m̃ heang1",[864],{"definition":865,"examples":866},"can never get him/her on the phone.",[],[858,862,868,869,870,871,872,642,873,874,351,352,860],"en6vaa6aa2gek6du2m̃heang1","en vaa aa gek du m̃ heang","envaaaagekdum̃heang","電","話","極","都",{"name":290,"region_code":876},"TS",[878],{"id":856,"source_book":289,"headword":879,"phonetic":880,"entry_type":788,"senses":882,"keywords":885,"dialect":886},{"display":858,"search":858,"normalized":858,"is_placeholder":329},{"original":860,"jyutping":881},[862],[883],{"definition":865,"examples":884},[],[858,862,868,869,870,871,872,642,873,874,351,352,860],{"name":290,"region_code":876},{"key":888,"primary":889,"entries":920},"终须有日龙穿凤，唔通日日裤穿窿||终须有日龙穿凤，唔通日日裤穿窿",{"id":890,"source_book":44,"source_id":891,"dialect":892,"headword":893,"phonetic":895,"entry_type":788,"senses":899,"meta":903,"created_at":904,"keywords":905},"gz-colloquialisms_002513","2513",{"name":424,"region_code":327},{"display":894,"search":894,"normalized":894,"is_placeholder":329},"终须有日龙穿凤，唔通日日裤穿窿",{"original":896,"jyutping":897},"zung1 sêu1 yeo5 yed6 lung4 qun1 fung6 m4 tung1 yed6 yed6 fu3 qun1 lung1",[898],"zung1 seoi1 jau5 jat6 lung4 cyun1 fung6 m4 tung1 jat6 jat6 fu3 cyun1 lung1",[900],{"definition":901,"examples":902},"终须：终于，必将；龙穿凤：穿龙凤，即穿着龙凤大袍；唔通：难道；穿窿：穿孔，即破烂。总有一天会发达起来，穿起龙凤大袍，难道每天都穿着这样破旧的裤子！这是暂时贫穷或官场失意的人的誓言。",[],{"colloquialism_type":797,"gwongping":896,"notes":369,"note_type":369},"2026-01-19T08:15:50.337Z",[894,898,906,907,908,909,910,911,912,913,914,915,351,352,916,917,896,918,919],"zung1seoi1jau5jat6lung4cyun1fung6m4tung1jat6jat6fu3cyun1lung1","zung seoi jau jat lung cyun fung m tung jat jat fu cyun lung","zungseoijaujatlungcyunfungmtungjatjatfucyunlung","终","须","有","日","龙","穿","凤","裤","窿","终须有日龙穿凤","唔通日日裤穿窿",[921],{"id":890,"source_book":44,"source_id":891,"dialect":922,"headword":923,"phonetic":924,"entry_type":788,"senses":926,"meta":929,"created_at":904,"keywords":930},{"name":424,"region_code":327},{"display":894,"search":894,"normalized":894,"is_placeholder":329},{"original":896,"jyutping":925},[898],[927],{"definition":901,"examples":928},[],{"colloquialism_type":797,"gwongping":896,"notes":369,"note_type":369},[894,898,906,907,908,909,910,911,912,913,914,915,351,352,916,917,896,918,919],[932,943,954,964,976,989,999,1009,1020,1030,1040,1051,1060,1069],{"id":482,"source_book":44,"source_id":483,"dialect":933,"headword":934,"phonetic":935,"entry_type":334,"senses":937,"meta":941,"created_at":500,"keywords":942},{"name":424,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":936},[490],[938],{"definition":493,"examples":939},[940],{"text":496,"translation":497},{"colloquialism_type":499,"gwongping":488,"notes":369,"note_type":369},[486,490,502,503,504,351,352,505,488],{"id":519,"source_book":214,"source_id":520,"dialect":944,"headword":945,"phonetic":946,"entry_type":334,"senses":948,"meta":952,"created_at":370,"keywords":953},{"name":10,"region_code":327},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":947},[490],[949],{"definition":527,"examples":950},[951],{"text":530,"translation":531},{"page":368,"is_loanword":329,"variant_number":369},[486,490,502,503,504,351,352,505,488],{"id":535,"source_book":262,"source_id":536,"dialect":955,"headword":956,"phonetic":957,"entry_type":334,"senses":959,"meta":962,"created_at":552,"keywords":963},{"name":264,"region_code":538},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":541,"jyutping":958},[543],[960],{"definition":546,"examples":961},[],{"image_page":549,"book_page":550,"section":551},[486,543,554,555,556,351,352,505,541],{"id":560,"source_book":166,"source_id":561,"dialect":965,"headword":966,"phonetic":967,"entry_type":334,"senses":969,"meta":974,"created_at":346,"keywords":975},{"name":10,"region_code":327},{"display":564,"search":564,"normalized":564,"is_placeholder":329},{"original":566,"jyutping":968},[568],[970],{"definition":571,"examples":971},[972,973],{"text":574,"translation":575},{"text":577,"translation":578},{"page":345},[564,568,581,582,583,351,352,584,566],{"id":599,"source_book":70,"headword":977,"phonetic":978,"entry_type":334,"senses":980,"keywords":987,"dialect":988},{"display":564,"search":564,"normalized":564,"is_placeholder":329},{"original":490,"jyutping":979},[490],[981,984],{"definition":605,"label":606,"examples":982},[983],{"text":609,"jyutping":610,"translation":611},{"definition":613,"label":417,"examples":985},[986],{"text":616,"jyutping":617,"translation":618},[564,490,502,503,504,351,352,584],{"name":456,"region_code":457},{"id":624,"source_book":70,"headword":990,"phonetic":991,"entry_type":334,"senses":993,"keywords":997,"dialect":998},{"display":626,"search":626,"normalized":626,"is_placeholder":329},{"original":628,"jyutping":992},[628],[994],{"definition":632,"label":633,"examples":995},[996],{"text":636,"translation":637},[626,628,639,640,641,642,351,352],{"name":456,"region_code":457},{"id":658,"source_book":70,"headword":1000,"phonetic":1001,"entry_type":334,"senses":1003,"keywords":1007,"dialect":1008},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":662,"jyutping":1002},[662],[1004],{"definition":666,"label":606,"examples":1005},[1006],{"text":669,"jyutping":670,"translation":671},[660,662,673,674,675,676,351,352],{"name":456,"region_code":457},{"id":690,"source_book":109,"headword":1010,"phonetic":1011,"entry_type":334,"senses":1014,"keywords":1016,"meta":1018,"dialect":1019},{"display":660,"search":660,"normalized":660,"is_placeholder":329},{"original":1012,"jyutping":1013},[694],[662],[1015],{"definition":698,"label":369},[660,662,673,674,675,676,351,352,1017],[694],{"pos":702},{"name":110,"region_code":473},{"id":707,"source_book":262,"source_id":708,"dialect":1021,"headword":1022,"phonetic":1023,"entry_type":334,"senses":1025,"meta":1028,"created_at":722,"keywords":1029},{"name":264,"region_code":538},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":1024},[715],[1026],{"definition":546,"examples":1027},[],{"image_page":720,"book_page":721,"section":551},[711,715,724,725,726,727,351,352,505,713],{"id":742,"source_book":262,"source_id":743,"dialect":1031,"headword":1032,"phonetic":1033,"entry_type":334,"senses":1035,"meta":1038,"created_at":758,"keywords":1039},{"name":264,"region_code":538},{"display":746,"search":746,"normalized":746,"is_placeholder":329},{"original":748,"jyutping":1034},[750],[1036],{"definition":753,"examples":1037},[],{"image_page":756,"book_page":757,"section":551},[746,750,760,761,762,763,351,352,764,748],{"id":779,"source_book":44,"source_id":780,"dialect":1041,"headword":1042,"phonetic":1043,"entry_type":788,"senses":1045,"meta":1049,"created_at":798,"keywords":1050},{"name":424,"region_code":327},{"display":783,"search":783,"normalized":783,"is_placeholder":329},{"original":785,"jyutping":1044},[787],[1046],{"definition":791,"examples":1047},[1048],{"text":794,"translation":795},{"colloquialism_type":797,"gwongping":785,"notes":369,"note_type":369},[783,787,800,801,802,803,804,805,351,352,505,785,806,486],{"id":822,"source_book":70,"headword":1052,"phonetic":1053,"entry_type":788,"senses":1055,"keywords":1058,"dialect":1059},{"display":824,"search":824,"normalized":824,"is_placeholder":329},{"original":826,"jyutping":1054},[826],[1056],{"definition":830,"label":831,"examples":1057},[],[824,826,834,835,836,837,838,351,352,839,840,841],{"name":456,"region_code":457},{"id":856,"source_book":289,"headword":1061,"phonetic":1062,"entry_type":788,"senses":1064,"keywords":1067,"dialect":1068},{"display":858,"search":858,"normalized":858,"is_placeholder":329},{"original":860,"jyutping":1063},[862],[1065],{"definition":865,"examples":1066},[],[858,862,868,869,870,871,872,642,873,874,351,352,860],{"name":290,"region_code":876},{"id":890,"source_book":44,"source_id":891,"dialect":1070,"headword":1071,"phonetic":1072,"entry_type":788,"senses":1074,"meta":1077,"created_at":904,"keywords":1078},{"name":424,"region_code":327},{"display":894,"search":894,"normalized":894,"is_placeholder":329},{"original":896,"jyutping":1073},[898],[1075],{"definition":901,"examples":1076},[],{"colloquialism_type":797,"gwongping":896,"notes":369,"note_type":369},[894,898,906,907,908,909,910,911,912,913,914,915,351,352,916,917,896,918,919],{"grouped":1080,"entries":1081,"exact":100},10,14,{"offset":1083,"limit":1084,"returned":1080,"hasMore":329,"nextOffset":369},0,12,{"dictionaries":1086,"dialects":1097,"types":1103},[1087,1089,1091,1092,1094,1095,1096],{"value":70,"count":1088},4,{"value":44,"count":1090},3,{"value":262,"count":1090},{"value":289,"count":1093},1,{"value":214,"count":1093},{"value":166,"count":1093},{"value":109,"count":1093},[1098,1099,1100,1101,1102],{"value":327,"count":1088},{"value":457,"count":1088},{"value":538,"count":1090},{"value":876,"count":1093},{"value":473,"count":1093},[1104,1106],{"value":334,"count":1105},6,{"value":788,"count":1088},{"grouped":1108,"entries":1109,"exact":100},11,21]