[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:日頭":319,"word-related-search:日頭":530},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"日頭",7,[323,347,373,398,429,459,478],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":338,"created_at":340,"keywords":341},"gz-dialect_010817","10817",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"jat6 tau4*2",[331],"word",[335],{"definition":336,"examples":337},"白天（與“夜晚”相對）",[],{"page":339},"498","2026-05-01T15:09:26.891Z",[320,331,342,343,344,345,346],"jat6tau4*2","jat tau*","jattau*","日","頭",{"id":348,"source_book":8,"source_id":349,"dialect":350,"headword":351,"phonetic":352,"entry_type":333,"senses":354,"meta":361,"created_at":371,"keywords":372},"gz-practical-classified_000696","696",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":353},[331],[355],{"definition":356,"examples":357},"太陽",[358],{"text":359,"translation":360},"～好猛，曬到皮都甩","太陽很猛，曬得皮都掉了",{"category":362,"subcategories":363,"notes":367,"headword_variants":368,"has_cross_reference":100,"cross_references":369,"variant_number":368},"二、自然物和自然現象 > 二A非生物體及現象 > 二A1日、月、星、雲",[364,365,366],"二、自然物和自然現象","二A非生物體及現象","二A1日、月、星、雲","重見四A3",null,[370],"四A3","2026-02-01T16:35:37.151Z",[320,331,342,343,344,345,346],{"id":374,"source_book":8,"source_id":375,"dialect":376,"headword":377,"phonetic":378,"entry_type":333,"senses":380,"meta":387,"created_at":396,"keywords":397},"gz-practical-classified_002907","2907",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":379},[331],[381],{"definition":382,"examples":383},"白天",[384],{"text":385,"translation":386},"今日～唔得閒","今天白天沒空",{"category":388,"subcategories":389,"notes":393,"headword_variants":368,"has_cross_reference":100,"cross_references":394,"variant_number":368},"四、時間與空間 > 四A時間[時間的計量單位見十E1] > 四A3白天、晚上",[390,391,392],"四、時間與空間","四A時間[時間的計量單位見十E1]","四A3白天、晚上","重見二A1",[395],"二A1","2026-02-01T16:35:37.162Z",[320,331,342,343,344,345,346],{"id":399,"source_book":142,"source_id":400,"dialect":401,"headword":403,"phonetic":404,"entry_type":333,"senses":408,"meta":415,"created_at":424,"keywords":425},"gz-word-origins_202_00","202_0",{"name":402,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":405,"jyutping":406},"yed6 teo4-2",[407],"jat6 tau4-2",[409,412],{"definition":410,"examples":411},"太陽。",[],{"definition":413,"examples":414},"白天。（饒秉才等：2020：480）",[],{"page":416,"verified":329,"variant_number":368,"references":417,"commentary":368,"gwongping":405,"notes":368,"note_type":368},"202",[418,421],{"author":368,"work":368,"quote":419,"source":420},"午時庵內坐，始覺～噉。","唐·釋寒山《寒山子詩》葉二十八，景建德周氏藏景宋刊本",{"author":368,"work":368,"quote":422,"source":423},"日謂之～。","陳伯陶《東莞縣志》卷十二葉一","2026-01-11T17:28:12.432Z",[320,407,426,427,428,345,346,405],"jat6tau4-2","jat tau-","jattau-",{"id":430,"source_book":70,"headword":431,"phonetic":432,"entry_type":333,"senses":435,"keywords":452,"dialect":456},"hk-cantowords_076531",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":433,"jyutping":434},"jat6 tau2",[433],[436,444],{"definition":437,"label":438,"examples":439},"天光之後、天黑之前嘅時間 (daytime)","名詞",[440],{"text":441,"jyutping":442,"translation":443},"為咗買屋，佢日頭返工之餘，夜晚仲要做兼職。","wai6 zo2 maai5 uk1, keoi5 jat6 tau2 faan1 gung1 zi1 jyu4, je6 maan5 zung6 jiu3 zou6 gim1 zik1.","In order to buy a flat, he needs to work not only during daytime, but also a part-time job at night.",{"definition":445,"label":446,"examples":447},"#陽光、日光；太陽 (sun light; the sun)","",[448],{"text":449,"jyutping":450,"translation":451},"今日日頭咁猛，出街記得搽返啲太陽油。","gam1 jat6 jat6 tau2 gam3 maang5, ceot1 gaai1 gei3 dak1 caa4 faan1 di1 taai3 joeng4 jau4.","The sun is so bright today, remember to apply some sun cream when you go out.",[320,433,453,454,455,345,346],"jat6tau2","jat tau","jattau",{"name":457,"region_code":458},"香港话","HK",{"id":460,"source_book":238,"source_id":461,"dialect":462,"headword":464,"phonetic":465,"entry_type":333,"senses":468,"meta":472,"created_at":473,"keywords":474},"qz-jyutping_009358","9358",{"name":239,"region_code":463},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":466,"jyutping":467},"njat4 tau4",[466],[469],{"definition":470,"examples":471},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.296Z",[320,466,475,476,477,345,346],"njat4tau4","njat tau","njattau",{"id":479,"source_book":109,"headword":480,"phonetic":481,"entry_type":333,"senses":487,"keywords":522,"meta":525,"dialect":528},"wiktionary-cantonese_00022731",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":482,"jyutping":485},[483,484],"/jɐt̚² tʰɐu̯²¹⁻³⁵/","/jɐt̚² tʰɐu̯²¹/",[331,486],"jat6 tau4",[488,503,505,514,516],{"definition":489,"label":368,"examples":490},"sun",[491,494,497,500],{"text":492,"translation":493},"休即未能休，且待三更見日頭。","[I want to] rest but cannot rest, and [I] wait for the sun to appear in the third watch.",{"text":495,"translation":496},"就是徼倖的這一年，正月初一日，我夢見在一個極高的山上，天上的日頭，不差不錯，端端正正掉了下來，壓在我頭上，驚出一身的汗；醒了摸一摸頭，就像還有些熱。","It just so happened that this year on New Year's Day, I dreamed that on a very high mountain, the sun in the sky was right above me, but it fell down on my head, and I sweated with fright. When I woke up, I rubbed my head, and it still seemed a little hot.",{"text":498,"translation":499},"這樣就可以作你們天父的兒子；因為他叫日頭照好人，也照歹人；降雨給義人，也給不義的人。","That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.",{"text":501,"translation":502},"透中晝日頭赤炎炎 無穿鞋踏置黏仔膠","At noon, when the sun is scorching, [she] steps on the asphalt without shoes on",{"definition":504,"label":368},"sunlight",{"definition":506,"label":368,"examples":507},"daytime",[508,511],{"text":509,"translation":510},"佢夜晚同埋我哋係好似日頭一樣、我哋出外好似喺屋𨀣一樣、佢嘅眼唔瞓。","He is present with us at night the same as during the day. Whether at home or abroad, it is all the same: his eye does not sleep.",{"text":512,"translation":513},"佢夜晚瞓覺，日頭起身，種子發芽生長，點解會噉樣，佢唔知。","And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.",{"definition":515,"label":368},"date; day (Classifier: 個／个)",{"definition":517,"label":368,"examples":518},"wedding day (date suggested by the bridegroom's family to the bride's family)",[519],{"text":520,"translation":521},"送日頭","to notify the bride's family of the wedding day",[320,331,342,343,344,486,523,454,455,345,346,524],"jat6tau4",[483,484],{"pos":526,"register":527},"名词","文雅",{"name":110,"region_code":529},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":531,"sort":532,"filters":533,"groups":534,"results":895,"total":991,"totalGrouped":992,"page":993,"facets":996,"searchTotal":1015},"normal","relevance",{},[535,574,614,647,690,735,766,809,850],{"key":536,"primary":537,"entries":561},"日頭晟||日頭晟",{"id":538,"source_book":142,"source_id":539,"dialect":540,"headword":541,"phonetic":543,"entry_type":333,"senses":547,"meta":551,"created_at":424,"keywords":556},"gz-word-origins_202_01","202_1",{"name":402,"region_code":327},{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},"日頭晟",{"original":544,"jyutping":545},"yed6 teo2 jing3",[546],"jat6 tau2 zing3",[548],{"definition":549,"examples":550},"陽光猛烈。“晟”或作“蒸”。（白宛如：1998：384）",[],{"page":416,"verified":329,"variant_number":368,"references":552,"commentary":368,"gwongping":544,"notes":368,"note_type":368},[553],{"author":368,"work":368,"quote":554,"source":555},"《集韻》：晟，時正切，音盛。《正字通》：晟，日光充盛也。廣州謂日光赫盛曰～。俗讀晟若證。","梁鼎芬《番禺縣續志》卷二葉五十二",[542,546,557,558,559,345,346,560,544],"jat6tau2zing3","jat tau zing","jattauzing","晟",[562],{"id":538,"source_book":142,"source_id":539,"dialect":563,"headword":564,"phonetic":565,"entry_type":333,"senses":567,"meta":570,"created_at":424,"keywords":573},{"name":402,"region_code":327},{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},{"original":544,"jyutping":566},[546],[568],{"definition":549,"examples":569},[],{"page":416,"verified":329,"variant_number":368,"references":571,"commentary":368,"gwongping":544,"notes":368,"note_type":368},[572],{"author":368,"work":368,"quote":554,"source":555},[542,546,557,558,559,345,346,560,544],{"key":575,"primary":576,"entries":603},"日头好猛||日头好猛",{"id":577,"source_book":262,"source_id":578,"dialect":579,"headword":581,"phonetic":583,"entry_type":333,"senses":587,"meta":591,"created_at":595,"keywords":596},"kp-dialect_001792","1792",{"name":264,"region_code":580},"KP",{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},"日头好猛",{"original":584,"jyutping":585},"ŋet21 hau21 hɔ55 maŋ33",[586],"nget5 haau5 ho2 maang1",[588],{"definition":589,"examples":590},"太阳很厉害",[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},"174","160","lexicon","2026-01-23T06:12:47.542Z",[582,586,597,598,599,345,600,601,602,584],"nget5haau5ho2maang1","nget haau ho maang","ngethaauhomaang","头","好","猛",[604],{"id":577,"source_book":262,"source_id":578,"dialect":605,"headword":606,"phonetic":607,"entry_type":333,"senses":609,"meta":612,"created_at":595,"keywords":613},{"name":264,"region_code":580},{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":584,"jyutping":608},[586],[610],{"definition":589,"examples":611},[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},[582,586,597,598,599,345,600,601,602,584],{"key":615,"primary":616,"entries":636},"日头该猛||日头该猛",{"id":617,"source_book":262,"source_id":618,"dialect":619,"headword":620,"phonetic":622,"entry_type":333,"senses":626,"meta":630,"created_at":595,"keywords":631},"kp-dialect_001793","1793",{"name":264,"region_code":580},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},"日头该猛",{"original":623,"jyutping":624},"ŋet21 hau21 k‘ɔi21 maŋ35",[625],"nget5 haau5 koi5 maang1*",[627],{"definition":628,"examples":629},"太阳这么晒",[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},[621,625,632,633,634,345,600,635,602,623],"nget5haau5koi5maang1*","nget haau koi maang*","ngethaaukoimaang*","该",[637],{"id":617,"source_book":262,"source_id":618,"dialect":638,"headword":639,"phonetic":640,"entry_type":333,"senses":642,"meta":645,"created_at":595,"keywords":646},{"name":264,"region_code":580},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},{"original":623,"jyutping":641},[625],[643],{"definition":628,"examples":644},[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},[621,625,632,633,634,345,600,635,602,623],{"key":648,"primary":649,"entries":675},"日頭蕩蕩||日頭蕩蕩",{"id":650,"source_book":166,"source_id":651,"dialect":652,"headword":653,"phonetic":655,"entry_type":333,"senses":658,"meta":669,"created_at":340,"keywords":670},"gz-dialect_010818","10818",{"name":10,"region_code":327},{"display":654,"search":654,"normalized":654,"is_placeholder":329},"日頭蕩蕩",{"original":656,"jyutping":657},"jat6 tiau4*2 dong6 dong6",[656],[659,664],{"definition":660,"examples":661},"大白天的，光天化日",[662],{"text":663},"～佢都偷野？",{"definition":665,"examples":666},"大太陽曬着",[667],{"text":668},"～唔好去街咯",{"page":339},[654,656,671,672,673,345,346,674],"jat6tiau4*2dong6dong6","jat tiau* dong dong","jattiau*dongdong","蕩",[676],{"id":650,"source_book":166,"source_id":651,"dialect":677,"headword":678,"phonetic":679,"entry_type":333,"senses":681,"meta":688,"created_at":340,"keywords":689},{"name":10,"region_code":327},{"display":654,"search":654,"normalized":654,"is_placeholder":329},{"original":656,"jyutping":680},[656],[682,685],{"definition":660,"examples":683},[684],{"text":663},{"definition":665,"examples":686},[687],{"text":668},{"page":339},[654,656,671,672,673,345,346,674],{"key":691,"primary":692,"entries":724},"日头唔讲人，夜晚唔讲神||日头唔讲人，夜晚唔讲神",{"id":693,"source_book":44,"source_id":694,"dialect":695,"headword":696,"phonetic":698,"entry_type":702,"senses":703,"meta":707,"created_at":711,"keywords":712},"gz-colloquialisms_002229","2229",{"name":402,"region_code":327},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":329},"日头唔讲人，夜晚唔讲神",{"original":699,"jyutping":700},"yed6 teo4 m4 gong2 yen4 yé6 man5 m4 gong2 sen4",[701],"jat6 tau4 m4 gong2 jan4 je6 maan5 m4 gong2 san4","phrase",[704],{"definition":705,"examples":706},"日头：白天；唔好：不要。用来劝阻别人不要背后议论别人是非。",[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":699,"notes":709,"note_type":710},"xiehouyu","“头”习读变调tau4-2","proofreader","2026-01-19T08:15:50.336Z",[697,701,713,714,715,345,600,716,717,718,719,720,721,699,722,723],"jat6tau4m4gong2jan4je6maan5m4gong2san4","jat tau m gong jan je maan m gong san","jattaumgongjanjemaanmgongsan","唔","讲","人","夜","晚","神","日头唔讲人","夜晚唔讲神",[725],{"id":693,"source_book":44,"source_id":694,"dialect":726,"headword":727,"phonetic":728,"entry_type":702,"senses":730,"meta":733,"created_at":711,"keywords":734},{"name":402,"region_code":327},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":329},{"original":699,"jyutping":729},[701],[731],{"definition":705,"examples":732},[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":699,"notes":709,"note_type":710},[697,701,713,714,715,345,600,716,717,718,719,720,721,699,722,723],{"key":736,"primary":737,"entries":756},"日頭唔好講人，夜晚唔好講鬼||日頭唔好講人，夜晚唔好講鬼",{"id":738,"source_book":70,"headword":739,"phonetic":741,"entry_type":702,"senses":744,"keywords":749,"dialect":755},"hk-cantowords_095851",{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},"日頭唔好講人，夜晚唔好講鬼",{"original":742,"jyutping":743},"jat6 tau2 m4 hou2 gong2 jan4 je6 maan5 m4 hou2 gong2 gwai2",[742],[745],{"definition":746,"label":747,"examples":748},"講緊某個人嘅是非，嗰個人又咁啱出現，就會講呢句或者前半句 (\"speak of the devil\", used when someone one has been talking about or gossiping against appears, sometimes in the form of the former half; literally: by day don't talk about people, by night don't talk about ghost)","語句",[],[740,742,750,751,752,345,346,716,601,753,718,719,720,754],"jat6tau2m4hou2gong2jan4je6maan5m4hou2gong2gwai2","jat tau m hou gong jan je maan m hou gong gwai","jattaumhougongjanjemaanmhougonggwai","講","鬼",{"name":457,"region_code":458},[757],{"id":738,"source_book":70,"headword":758,"phonetic":759,"entry_type":702,"senses":761,"keywords":764,"dialect":765},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":742,"jyutping":760},[742],[762],{"definition":746,"label":747,"examples":763},[],[740,742,750,751,752,345,346,716,601,753,718,719,720,754],{"name":457,"region_code":458},{"key":767,"primary":768,"entries":798},"冬至出日头，立春冻死牛||冬至出日头，立春冻死牛",{"id":769,"source_book":44,"source_id":770,"dialect":771,"headword":772,"phonetic":774,"entry_type":702,"senses":778,"meta":782,"created_at":783,"keywords":784},"gz-colloquialisms_000415","415",{"name":402,"region_code":327},{"display":773,"search":773,"normalized":773,"is_placeholder":329},"冬至出日头，立春冻死牛",{"original":775,"jyutping":776},"dung1 ji3 cêd1 yed6 teo4 lab6 cên1 dung3 séi2 ngeo4",[777],"dung1 zi3 ceot1 jat6 tau4 laap6 ceon1 dung3 sei2 ngau4",[779],{"definition":780,"examples":781},"农谚。冬至时应该比较冷，如果天晴不冷，到了立春时就会非常冷。",[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":775,"notes":368,"note_type":368},"2026-01-19T08:15:50.328Z",[773,777,785,786,787,788,789,790,345,600,791,792,793,794,795,775,796,797],"dung1zi3ceot1jat6tau4laap6ceon1dung3sei2ngau4","dung zi ceot jat tau laap ceon dung sei ngau","dungziceotjattaulaapceondungseingau","冬","至","出","立","春","冻","死","牛","‌冬至出日头","立春冻死牛",[799],{"id":769,"source_book":44,"source_id":770,"dialect":800,"headword":801,"phonetic":802,"entry_type":702,"senses":804,"meta":807,"created_at":783,"keywords":808},{"name":402,"region_code":327},{"display":773,"search":773,"normalized":773,"is_placeholder":329},{"original":775,"jyutping":803},[777],[805],{"definition":780,"examples":806},[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":775,"notes":368,"note_type":368},[773,777,785,786,787,788,789,790,345,600,791,792,793,794,795,775,796,797],{"key":810,"primary":811,"entries":839},"瓦面藤菜，日头死吊吊，夜晚生勾勾||瓦面藤菜，日头死吊吊，夜晚生勾勾",{"id":812,"source_book":44,"source_id":813,"dialect":814,"headword":815,"phonetic":817,"entry_type":702,"senses":821,"meta":825,"created_at":827,"keywords":828},"gz-colloquialisms_001419","1419",{"name":402,"region_code":327},{"display":816,"search":816,"normalized":816,"is_placeholder":329},"瓦面藤菜，日头死吊吊，夜晚生勾勾",{"original":818,"jyutping":819},"nga5 min6-2 teng4 coi3 yed6 teo4-2 séi2 diu4 diu4 yé6 man5 sang1 ngeo1 ngeo1",[820],"ngaa5 min6-2 tang4 coi3 jat6 tau4-2 sei2 diu4 diu4 je6 maan5 saang1 ngau1 ngau1",[822],{"definition":823,"examples":824},"歇后语。死吊吊：将要死的样子；生勾勾：生生的，即生长旺盛的样子。生长在屋顶上的藤菜，白天因根基太浅，被太阳晒得蔫蔫的，到夜里受到露水滋润，却生长得非常旺盛。比喻人白天干活无精打采，而到晚上则生龙活虎地到处寻乐。这里“吊”不读diu3。",[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":818,"notes":368,"note_type":368},"proverb","2026-01-19T08:15:50.333Z",[816,820,829,830,831,832,833,834,835,345,600,794,836,719,720,837,838,818],"ngaa5min6-2tang4coi3jat6tau4-2sei2diu4diu4je6maan5saang1ngau1ngau1","ngaa min- tang coi jat tau- sei diu diu je maan saang ngau ngau","ngaamin-tangcoijattau-seidiudiujemaansaangngaungau","瓦","面","藤","菜","吊","生","勾",[840],{"id":812,"source_book":44,"source_id":813,"dialect":841,"headword":842,"phonetic":843,"entry_type":702,"senses":845,"meta":848,"created_at":827,"keywords":849},{"name":402,"region_code":327},{"display":816,"search":816,"normalized":816,"is_placeholder":329},{"original":818,"jyutping":844},[820],[846],{"definition":823,"examples":847},[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":818,"notes":368,"note_type":368},[816,820,829,830,831,832,833,834,835,345,600,794,836,719,720,837,838,818],{"key":851,"primary":852,"entries":884},"西闪雨重重，南闪猛南风，北闪江水涨，东闪日头红||西闪雨重重，南闪猛南风，北闪江水涨，东闪日头红",{"id":853,"source_book":44,"source_id":854,"dialect":855,"headword":856,"phonetic":858,"entry_type":702,"senses":862,"meta":866,"created_at":867,"keywords":868},"gz-colloquialisms_001702","1702",{"name":402,"region_code":327},{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":329},"西闪雨重重，南闪猛南风，北闪江水涨，东闪日头红",{"original":859,"jyutping":860},"sei1 xim2 yü5 cung4 cung4 nam4 xim2 mang5 nam4 fung1 beg1 xim2 gong1 sêu2 zêng3 dung1 xim2 yed6 teo4 hung4",[861],"sai1 sim2 jyu5 cung4 cung4 naam4 sim2 maang5 naam4 fung1 bak1 sim2 gong1 seoi2 zoeng3 dung1 sim2 jat6 tau4 hung4",[863],{"definition":864,"examples":865},"农谚。日头：太阳。西边打闪将要连连下雨，南边打闪要刮南风，北边打闪将会下大雨而且河水涨，东边打闪预兆太阳红，即大晴天。",[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":859,"notes":368,"note_type":368},"2026-01-19T08:15:50.334Z",[857,861,869,870,871,872,873,874,875,876,602,877,878,879,880,881,882,345,600,883,859],"sai1sim2jyu5cung4cung4naam4sim2maang5naam4fung1bak1sim2gong1seoi2zoeng3dung1sim2jat6tau4hung4","sai sim jyu cung cung naam sim maang naam fung bak sim gong seoi zoeng dung sim jat tau hung","saisimjyucungcungnaamsimmaangnaamfungbaksimgongseoizoengdungsimjattauhung","西","闪","雨","重","南","风","北","江","水","涨","东","红",[885],{"id":853,"source_book":44,"source_id":854,"dialect":886,"headword":887,"phonetic":888,"entry_type":702,"senses":890,"meta":893,"created_at":867,"keywords":894},{"name":402,"region_code":327},{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":329},{"original":859,"jyutping":889},[861],[891],{"definition":864,"examples":892},[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":859,"notes":368,"note_type":368},[857,861,869,870,871,872,873,874,875,876,602,877,878,879,880,881,882,345,600,883,859],[896,908,918,928,942,952,961,971,981],{"id":538,"source_book":142,"source_id":539,"dialect":897,"headword":898,"phonetic":899,"entry_type":333,"senses":901,"meta":904,"created_at":424,"keywords":907},{"name":402,"region_code":327},{"display":542,"search":542,"normalized":542,"is_placeholder":329},{"original":544,"jyutping":900},[546],[902],{"definition":549,"examples":903},[],{"page":416,"verified":329,"variant_number":368,"references":905,"commentary":368,"gwongping":544,"notes":368,"note_type":368},[906],{"author":368,"work":368,"quote":554,"source":555},[542,546,557,558,559,345,346,560,544],{"id":577,"source_book":262,"source_id":578,"dialect":909,"headword":910,"phonetic":911,"entry_type":333,"senses":913,"meta":916,"created_at":595,"keywords":917},{"name":264,"region_code":580},{"display":582,"search":582,"normalized":582,"is_placeholder":329},{"original":584,"jyutping":912},[586],[914],{"definition":589,"examples":915},[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},[582,586,597,598,599,345,600,601,602,584],{"id":617,"source_book":262,"source_id":618,"dialect":919,"headword":920,"phonetic":921,"entry_type":333,"senses":923,"meta":926,"created_at":595,"keywords":927},{"name":264,"region_code":580},{"display":621,"search":621,"normalized":621,"is_placeholder":329},{"original":623,"jyutping":922},[625],[924],{"definition":628,"examples":925},[],{"image_page":592,"book_page":593,"section":594},[621,625,632,633,634,345,600,635,602,623],{"id":650,"source_book":166,"source_id":651,"dialect":929,"headword":930,"phonetic":931,"entry_type":333,"senses":933,"meta":940,"created_at":340,"keywords":941},{"name":10,"region_code":327},{"display":654,"search":654,"normalized":654,"is_placeholder":329},{"original":656,"jyutping":932},[656],[934,937],{"definition":660,"examples":935},[936],{"text":663},{"definition":665,"examples":938},[939],{"text":668},{"page":339},[654,656,671,672,673,345,346,674],{"id":693,"source_book":44,"source_id":694,"dialect":943,"headword":944,"phonetic":945,"entry_type":702,"senses":947,"meta":950,"created_at":711,"keywords":951},{"name":402,"region_code":327},{"display":697,"search":697,"normalized":697,"is_placeholder":329},{"original":699,"jyutping":946},[701],[948],{"definition":705,"examples":949},[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":699,"notes":709,"note_type":710},[697,701,713,714,715,345,600,716,717,718,719,720,721,699,722,723],{"id":738,"source_book":70,"headword":953,"phonetic":954,"entry_type":702,"senses":956,"keywords":959,"dialect":960},{"display":740,"search":740,"normalized":740,"is_placeholder":329},{"original":742,"jyutping":955},[742],[957],{"definition":746,"label":747,"examples":958},[],[740,742,750,751,752,345,346,716,601,753,718,719,720,754],{"name":457,"region_code":458},{"id":769,"source_book":44,"source_id":770,"dialect":962,"headword":963,"phonetic":964,"entry_type":702,"senses":966,"meta":969,"created_at":783,"keywords":970},{"name":402,"region_code":327},{"display":773,"search":773,"normalized":773,"is_placeholder":329},{"original":775,"jyutping":965},[777],[967],{"definition":780,"examples":968},[],{"colloquialism_type":708,"gwongping":775,"notes":368,"note_type":368},[773,777,785,786,787,788,789,790,345,600,791,792,793,794,795,775,796,797],{"id":812,"source_book":44,"source_id":813,"dialect":972,"headword":973,"phonetic":974,"entry_type":702,"senses":976,"meta":979,"created_at":827,"keywords":980},{"name":402,"region_code":327},{"display":816,"search":816,"normalized":816,"is_placeholder":329},{"original":818,"jyutping":975},[820],[977],{"definition":823,"examples":978},[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":818,"notes":368,"note_type":368},[816,820,829,830,831,832,833,834,835,345,600,794,836,719,720,837,838,818],{"id":853,"source_book":44,"source_id":854,"dialect":982,"headword":983,"phonetic":984,"entry_type":702,"senses":986,"meta":989,"created_at":867,"keywords":990},{"name":402,"region_code":327},{"display":857,"search":857,"normalized":857,"is_placeholder":329},{"original":859,"jyutping":985},[861],[987],{"definition":864,"examples":988},[],{"colloquialism_type":826,"gwongping":859,"notes":368,"note_type":368},[857,861,869,870,871,872,873,874,875,876,602,877,878,879,880,881,882,345,600,883,859],{"grouped":992,"entries":992,"exact":100},9,{"offset":994,"limit":995,"returned":992,"hasMore":329,"nextOffset":368},0,12,{"dictionaries":997,"dialects":1006,"types":1011},[998,1000,1002,1004,1005],{"value":44,"count":999},4,{"value":262,"count":1001},2,{"value":166,"count":1003},1,{"value":70,"count":1003},{"value":142,"count":1003},[1007,1009,1010],{"value":327,"count":1008},6,{"value":580,"count":1001},{"value":458,"count":1003},[1012,1014],{"value":702,"count":1013},5,{"value":333,"count":999},{"grouped":1016,"entries":1017,"exact":100},10,16]