[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:水上":319,"word-related-search:水上":369},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"水上",2,[323,349],{"id":324,"source_book":70,"headword":325,"phonetic":327,"entry_type":330,"senses":331,"keywords":340,"dialect":346},"hk-cantowords_083870",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},false,{"original":328,"jyutping":329},"seoi2 soeng6",[328],"word",[332],{"definition":333,"label":334,"examples":335},"同水有關嘅、喺有水嘅地方嘅 (of water; related to water; aquatic)","區別詞",[336],{"text":337,"jyutping":338,"translation":339},"水上運動","seoi2 soeng6 wan6 dung6","water sports; aquatic sports",[320,328,341,342,343,344,345],"seoi2soeng6","seoi soeng","seoisoeng","水","上",{"name":347,"region_code":348},"香港话","HK",{"id":350,"source_book":109,"headword":351,"phonetic":352,"entry_type":330,"senses":356,"keywords":362,"meta":365,"dialect":367},"wiktionary-cantonese_00035888",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":326},{"original":353,"jyutping":355},[354],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²²/",[328],[357,360],{"definition":358,"label":359},"on water; aquatic; maritime; overwater",null,{"definition":361,"label":359},"Shuishang (a rural township in Chiayi County, Taiwan)",[320,328,341,342,343,344,345,363,364],[354],[354],{"pos":366},"形容词",{"name":110,"region_code":368},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":370,"sort":371,"filters":372,"groups":373,"results":861,"total":1024,"totalGrouped":1025,"page":1027,"facets":1029,"searchTotal":1046},"normal","relevance",{},[374,424,471,501,536,566,615,652,699,744,785,829],{"key":375,"primary":376,"entries":398},"水上人||水上人",{"id":377,"source_book":70,"headword":378,"phonetic":380,"entry_type":330,"senses":383,"keywords":392,"dialect":397},"hk-cantowords_101300",{"display":379,"search":379,"normalized":379,"is_placeholder":326},"水上人",{"original":381,"jyutping":382},"seoi2 soeng6 jan4",[381],[384],{"definition":385,"label":386,"examples":387},"住喺#船，以#捕魚 維生嘅#漁民 (boat people)","名詞",[388],{"text":389,"jyutping":390,"translation":391},"70年代左右，香港大多數水上人都已經上岸生活。","cat1 sap6 nin4 doi6 zo2 jau2, hoeng1 gong2 daai6 do1 sou3 seoi2 soeng6 jan4 dou1 ji5 ging1 soeng5 ngon6 sang1 wut6.","Around 1970s, most boat people in Hong Kong already moved to live on land.",[379,381,393,394,395,344,345,396],"seoi2soeng6jan4","seoi soeng jan","seoisoengjan","人",{"name":347,"region_code":348},[399,409],{"id":377,"source_book":70,"headword":400,"phonetic":401,"entry_type":330,"senses":403,"keywords":407,"dialect":408},{"display":379,"search":379,"normalized":379,"is_placeholder":326},{"original":381,"jyutping":402},[381],[404],{"definition":385,"label":386,"examples":405},[406],{"text":389,"jyutping":390,"translation":391},[379,381,393,394,395,344,345,396],{"name":347,"region_code":348},{"id":410,"source_book":109,"headword":411,"phonetic":412,"entry_type":330,"senses":416,"keywords":419,"meta":421,"dialect":423},"wiktionary-cantonese_00080984",{"display":379,"search":379,"normalized":379,"is_placeholder":326},{"original":413,"jyutping":415},[414],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²² jɐn²¹/",[381],[417],{"definition":418,"label":359},"people who live upon the water, such as the Tanka",[379,381,393,394,395,344,345,396,420],[414],{"pos":422},"名词",{"name":110,"region_code":368},{"key":425,"primary":426,"entries":443},"水上話||水上話",{"id":427,"source_book":70,"headword":428,"phonetic":430,"entry_type":330,"senses":433,"keywords":437,"dialect":442},"hk-cantowords_123082",{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":326},"水上話",{"original":431,"jyutping":432},"seoi2 soeng6 waa2",[431],[434],{"definition":435,"label":386,"examples":436},"即係「 #蜑家人」嘅語言。 (language of the Tanka people)",[],[429,431,438,439,440,344,345,441],"seoi2soeng6waa2","seoi soeng waa","seoisoengwaa","話",{"name":347,"region_code":348},[444,453],{"id":427,"source_book":70,"headword":445,"phonetic":446,"entry_type":330,"senses":448,"keywords":451,"dialect":452},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":326},{"original":431,"jyutping":447},[431],[449],{"definition":435,"label":386,"examples":450},[],[429,431,438,439,440,344,345,441],{"name":347,"region_code":348},{"id":454,"source_book":109,"headword":455,"phonetic":456,"entry_type":330,"senses":461,"keywords":464,"meta":469,"dialect":470},"wiktionary-cantonese_00104672",{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":326},{"original":457,"jyutping":459},[458],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²² waː²²⁻³⁵/",[460],"seoi2 soeng6 waa6*2",[462],{"definition":463,"label":359},"Tanka dialect of Cantonese",[429,460,465,466,467,344,345,441,468],"seoi2soeng6waa6*2","seoi soeng waa*","seoisoengwaa*",[458],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"key":472,"primary":473,"entries":491},"水上的士||水上的士",{"id":474,"source_book":70,"headword":475,"phonetic":477,"entry_type":330,"senses":480,"keywords":484,"dialect":490},"hk-cantowords_121316",{"display":476,"search":476,"normalized":476,"is_placeholder":326},"水上的士",{"original":478,"jyutping":479},"seoi2 soeng6 dik1 si2",[478],[481],{"definition":482,"label":386,"examples":483},"為觀光目的而設嘅#渡輪 (water taxi; sightseeing ferry)",[],[476,478,485,486,487,344,345,488,489],"seoi2soeng6dik1si2","seoi soeng dik si","seoisoengdiksi","的","士",{"name":347,"region_code":348},[492],{"id":474,"source_book":70,"headword":493,"phonetic":494,"entry_type":330,"senses":496,"keywords":499,"dialect":500},{"display":476,"search":476,"normalized":476,"is_placeholder":326},{"original":478,"jyutping":495},[478],[497],{"definition":482,"label":386,"examples":498},[],[476,478,485,486,487,344,345,488,489],{"name":347,"region_code":348},{"key":502,"primary":503,"entries":524},"水上飛機||水上飛機",{"id":504,"source_book":109,"headword":505,"phonetic":507,"entry_type":330,"senses":512,"keywords":515,"meta":522,"dialect":523},"wiktionary-cantonese_00054476",{"display":506,"search":506,"normalized":506,"is_placeholder":326},"水上飛機",{"original":508,"jyutping":510},[509],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²² fei̯⁵⁵ kei̯⁵⁵/",[511],"seoi2 soeng6 fei1 gei1",[513],{"definition":514,"label":359},"seaplane",[506,511,516,517,518,344,345,519,520,521],"seoi2soeng6fei1gei1","seoi soeng fei gei","seoisoengfeigei","飛","機",[509],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},[525],{"id":504,"source_book":109,"headword":526,"phonetic":527,"entry_type":330,"senses":530,"keywords":532,"meta":534,"dialect":535},{"display":506,"search":506,"normalized":506,"is_placeholder":326},{"original":528,"jyutping":529},[509],[511],[531],{"definition":514,"label":359},[506,511,516,517,518,344,345,519,520,533],[509],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"key":537,"primary":538,"entries":556},"水上新娘||水上新娘",{"id":539,"source_book":70,"headword":540,"phonetic":542,"entry_type":330,"senses":545,"keywords":549,"dialect":555},"hk-cantowords_095193",{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":326},"水上新娘",{"original":543,"jyutping":544},"seoi2 soeng6 san1 noeng4",[543],[546],{"definition":547,"label":386,"examples":548},"1980年前香港#艇户 返#內地 娶嘅老婆，呢啲女性持內地嘅流動漁民證喺香港水域生活，多數冇香港嘅正式居留權 (before 1980, mainland women who married Hong Kong fishermen but were obliged to stay on the boat because they lacked a residence permit in Hong Kong)",[],[541,543,550,551,552,344,345,553,554],"seoi2soeng6san1noeng4","seoi soeng san noeng","seoisoengsannoeng","新","娘",{"name":347,"region_code":348},[557],{"id":539,"source_book":70,"headword":558,"phonetic":559,"entry_type":330,"senses":561,"keywords":564,"dialect":565},{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":326},{"original":543,"jyutping":560},[543],[562],{"definition":547,"label":386,"examples":563},[],[541,543,550,551,552,344,345,553,554],{"name":347,"region_code":348},{"key":567,"primary":568,"entries":590},"水上樂園||水上樂園",{"id":569,"source_book":70,"headword":570,"phonetic":572,"entry_type":330,"senses":575,"keywords":583,"dialect":589},"hk-cantowords_116533",{"display":571,"search":571,"normalized":571,"is_placeholder":326},"水上樂園",{"original":573,"jyutping":574},"seoi2 soeng6 lok6 jyun4",[573],[576],{"definition":577,"label":386,"examples":578},"以水為主題嘅遊樂園，如設有水滑梯、大型#嬉水池 等（量詞：座） (water park)",[579],{"text":580,"jyutping":581,"translation":582},"新落成嘅水上樂園適合一家大細去玩。","san1 lok6 sing4 ge3 seoi2 soeng6 lok6 jyun4 sik1 hap6 jat1 gaa1 daai6 sai3 heoi3 waan2.","The newly built water park is suitable for whole families.",[571,573,584,585,586,344,345,587,588],"seoi2soeng6lok6jyun4","seoi soeng lok jyun","seoisoenglokjyun","樂","園",{"name":347,"region_code":348},[591,601],{"id":569,"source_book":70,"headword":592,"phonetic":593,"entry_type":330,"senses":595,"keywords":599,"dialect":600},{"display":571,"search":571,"normalized":571,"is_placeholder":326},{"original":573,"jyutping":594},[573],[596],{"definition":577,"label":386,"examples":597},[598],{"text":580,"jyutping":581,"translation":582},[571,573,584,585,586,344,345,587,588],{"name":347,"region_code":348},{"id":602,"source_book":109,"headword":603,"phonetic":604,"entry_type":330,"senses":608,"keywords":611,"meta":613,"dialect":614},"wiktionary-cantonese_00100569",{"display":571,"search":571,"normalized":571,"is_placeholder":326},{"original":605,"jyutping":607},[606],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²² lɔːk̚² jyːn²¹/",[573],[609],{"definition":610,"label":359},"aquapark; water park",[571,573,584,585,586,344,345,587,588,612],[606],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"key":616,"primary":617,"entries":640},"水上摩托車||水上摩托車",{"id":618,"source_book":109,"headword":619,"phonetic":621,"entry_type":626,"senses":627,"keywords":630,"meta":638,"dialect":639},"wiktionary-cantonese_00094548",{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":326},"水上摩托車",{"original":622,"jyutping":624},[623],"/sɵy̯³⁵ sœːŋ²² mɔː⁵⁵ tʰɔːk̚³ t͡sʰɛː⁵⁵/",[625],"seoi2 soeng6 mo1 tok3 ce1","phrase",[628],{"definition":629,"label":359},"jetski",[620,625,631,632,633,344,345,634,635,636,637],"seoi2soeng6mo1tok3ce1","seoi soeng mo tok ce","seoisoengmotokce","摩","托","車",[623],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},[641],{"id":618,"source_book":109,"headword":642,"phonetic":643,"entry_type":626,"senses":646,"keywords":648,"meta":650,"dialect":651},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":326},{"original":644,"jyutping":645},[623],[625],[647],{"definition":629,"label":359},[620,625,631,632,633,344,345,634,635,636,649],[623],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"key":653,"primary":654,"entries":687},"水上打斋，冇坛（弹）||水上打斋，冇坛（弹）",{"id":655,"source_book":44,"source_id":656,"dialect":657,"headword":660,"phonetic":662,"entry_type":626,"senses":666,"meta":673,"created_at":675,"keywords":676},"gz-colloquialisms_001815","1815",{"name":658,"region_code":659},"广州话","GZ",{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":326},"水上打斋，冇坛（弹）",{"original":663,"jyutping":664},"sêu2 sêng6 da2 zai1 mou5 tan4",[665],"seoi2 soeng6 daa2 zaai1 mou5 taan4",[667],{"definition":668,"examples":669},"歇后语。打斋：打醮，道士设坛念经做法事。冇坛：没有设坛。水上居民做法事，没有地方可以设坛。广州话“坛”与“弹”同音。“冇弹”是没有什么可说的，没有什么可指责的等意思。表示对别人的服务或货物等的质量没有异议。",[670],{"text":671,"translation":672},"呢个居住环境真系水上打斋，冇坛（弹）咯","这个居住环境真是好得没话说了",{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":359,"note_type":359},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.335Z",[661,665,677,678,679,344,345,680,681,682,683,684,663,685,686],"seoi2soeng6daa2zaai1mou5taan4","seoi soeng daa zaai mou taan","seoisoengdaazaaimoutaan","打","斋","冇","坛","弹","水上打斋","冇坛（弹）",[688],{"id":655,"source_book":44,"source_id":656,"dialect":689,"headword":690,"phonetic":691,"entry_type":626,"senses":693,"meta":697,"created_at":675,"keywords":698},{"name":658,"region_code":659},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":326},{"original":663,"jyutping":692},[665],[694],{"definition":668,"examples":695},[696],{"text":671,"translation":672},{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":359,"note_type":359},[661,665,677,678,679,344,345,680,681,682,683,684,663,685,686],{"key":700,"primary":701,"entries":732},"水上扒龙船，好丑有人见||水上扒龙船，好丑有人见",{"id":702,"source_book":44,"source_id":703,"dialect":704,"headword":705,"phonetic":707,"entry_type":626,"senses":711,"meta":718,"created_at":675,"keywords":719},"gz-colloquialisms_001816","1816",{"name":658,"region_code":659},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":326},"水上扒龙船，好丑有人见",{"original":708,"jyutping":709},"sêu2 sêng6 pa4 lung4 xun4 hou2 ceo2 yeo5 yen4 gin3",[710],"seoi2 soeng6 paa4 lung4 syun4 hou2 cau2 jau5 jan4 gin3",[712],{"definition":713,"examples":714},"歇后语。扒龙船：划龙船。在水上划龙船，划得好赖岸上的人都看得见。比喻所做的事是公开的，做得怎么阳大家都看得见。",[715],{"text":716,"translation":717},"我哋做事系公开嘅，水上扒龙船，好丑有人见","我们做事是公开的，做得怎么样都有人看见",{"colloquialism_type":674,"gwongping":708,"notes":359,"note_type":359},[706,710,720,721,722,344,345,723,724,725,726,727,728,396,729,708,730,731],"seoi2soeng6paa4lung4syun4hou2cau2jau5jan4gin3","seoi soeng paa lung syun hou cau jau jan gin","seoisoengpaalungsyunhoucaujaujangin","扒","龙","船","好","丑","有","见","水上扒龙船","好丑有人见",[733],{"id":702,"source_book":44,"source_id":703,"dialect":734,"headword":735,"phonetic":736,"entry_type":626,"senses":738,"meta":742,"created_at":675,"keywords":743},{"name":658,"region_code":659},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":326},{"original":708,"jyutping":737},[710],[739],{"definition":713,"examples":740},[741],{"text":716,"translation":717},{"colloquialism_type":674,"gwongping":708,"notes":359,"note_type":359},[706,710,720,721,722,344,345,723,724,725,726,727,728,396,729,708,730,731],{"key":745,"primary":746,"entries":773},"水上扒龙船，岸上夹死仔||水上扒龙船，岸上夹死仔",{"id":747,"source_book":44,"source_id":748,"dialect":749,"headword":750,"phonetic":752,"entry_type":626,"senses":756,"meta":763,"created_at":675,"keywords":764},"gz-colloquialisms_001817","1817",{"name":658,"region_code":659},{"display":751,"search":751,"normalized":751,"is_placeholder":326},"水上扒龙船，岸上夹死仔",{"original":753,"jyutping":754},"sêu2 sêng6 pa4 lung4 xun4 ngon6 sêng6 gib6 séi2 zei2",[755],"seoi2 soeng6 paa4 lung4 syun4 ngon6 soeng6 gip6 sei2 zai2",[757],{"definition":758,"examples":759},"夹死仔：拥挤得不得了，连儿子被挤死都不知道。形容端午节时龙舟比赛的热闹情况。也指替别人干着急。“夹”读gib6是口语音。",[760],{"text":761,"translation":762},"又唔关你事，你咁着紧做乜㖞，真系水上扒龙船，岸上夹死仔呀","不干你的事情，你着急什么，真是替别人干着急",{"colloquialism_type":674,"gwongping":753,"notes":359,"note_type":359},[751,755,765,766,767,344,345,723,724,725,768,769,770,771,753,730,772],"seoi2soeng6paa4lung4syun4ngon6soeng6gip6sei2zai2","seoi soeng paa lung syun ngon soeng gip sei zai","seoisoengpaalungsyunngonsoenggipseizai","岸","夹","死","仔","岸上夹死仔",[774],{"id":747,"source_book":44,"source_id":748,"dialect":775,"headword":776,"phonetic":777,"entry_type":626,"senses":779,"meta":783,"created_at":675,"keywords":784},{"name":658,"region_code":659},{"display":751,"search":751,"normalized":751,"is_placeholder":326},{"original":753,"jyutping":778},[755],[780],{"definition":758,"examples":781},[782],{"text":761,"translation":762},{"colloquialism_type":674,"gwongping":753,"notes":359,"note_type":359},[751,755,765,766,767,344,345,723,724,725,768,769,770,771,753,730,772],{"key":786,"primary":787,"entries":809},"稻草在水上氽||稻草在水上氽",{"id":788,"source_book":289,"headword":789,"phonetic":791,"entry_type":626,"senses":795,"keywords":799,"dialect":807},"ts-english-dict_001590",{"display":790,"search":790,"normalized":790,"is_placeholder":326},"稻草在水上氽",{"original":792,"jyutping":793},"ào-tāo-dòi-suī-sèng-hün",[794],"aau6 taau2 duoi6 sui2 sieng6 hun1",[796],{"definition":797,"examples":798},"the straw drifted on the water.⁶",[],[790,794,800,801,802,803,804,805,344,345,806,792],"aau6taau2duoi6sui2sieng6hun1","aau taau duoi sui sieng hun","aautaauduoisuisienghun","稻","草","在","氽",{"name":290,"region_code":808},"TS",[810,819],{"id":788,"source_book":289,"headword":811,"phonetic":812,"entry_type":626,"senses":814,"keywords":817,"dialect":818},{"display":790,"search":790,"normalized":790,"is_placeholder":326},{"original":792,"jyutping":813},[794],[815],{"definition":797,"examples":816},[],[790,794,800,801,802,803,804,805,344,345,806,792],{"name":290,"region_code":808},{"id":820,"source_book":289,"headword":821,"phonetic":822,"entry_type":626,"senses":824,"keywords":827,"dialect":828},"ts-english-dict_034981",{"display":790,"search":790,"normalized":790,"is_placeholder":326},{"original":792,"jyutping":823},[794],[825],{"definition":797,"examples":826},[],[790,794,800,801,802,803,804,805,344,345,806,792],{"name":290,"region_code":808},{"key":830,"primary":831,"entries":851},"𣶉 ❄{⿰氵戽} 水上田 or 戽水上田||𣶉 ❄{⿰氵戽} 水上田 or 戽水上田",{"id":832,"source_book":289,"headword":833,"phonetic":835,"entry_type":626,"senses":839,"keywords":843,"dialect":850},"ts-english-dict_017565",{"display":834,"search":834,"normalized":834,"is_placeholder":326},"𣶉 ❄{⿰氵戽} 水上田 or 戽水上田",{"original":836,"jyutping":837},"fü-suī-sëng-hẽin",[838],"fu1 sui2 sieng1 hen4",[840],{"definition":841,"examples":842},"to bale water upon the fields, a mode of irrigation.¹⁰²",[],[834,838,844,845,846,847,848,344,345,849,836],"fu1sui2sieng1hen4","fu sui sieng hen","fusuisienghen","氵","戽","田",{"name":290,"region_code":808},[852],{"id":832,"source_book":289,"headword":853,"phonetic":854,"entry_type":626,"senses":856,"keywords":859,"dialect":860},{"display":834,"search":834,"normalized":834,"is_placeholder":326},{"original":836,"jyutping":855},[838],[857],{"definition":841,"examples":858},[],[834,838,844,845,846,847,848,344,345,849,836],{"name":290,"region_code":808},[862,872,883,892,903,912,923,932,942,953,964,975,986,997,1006,1015],{"id":377,"source_book":70,"headword":863,"phonetic":864,"entry_type":330,"senses":866,"keywords":870,"dialect":871},{"display":379,"search":379,"normalized":379,"is_placeholder":326},{"original":381,"jyutping":865},[381],[867],{"definition":385,"label":386,"examples":868},[869],{"text":389,"jyutping":390,"translation":391},[379,381,393,394,395,344,345,396],{"name":347,"region_code":348},{"id":410,"source_book":109,"headword":873,"phonetic":874,"entry_type":330,"senses":877,"keywords":879,"meta":881,"dialect":882},{"display":379,"search":379,"normalized":379,"is_placeholder":326},{"original":875,"jyutping":876},[414],[381],[878],{"definition":418,"label":359},[379,381,393,394,395,344,345,396,880],[414],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"id":427,"source_book":70,"headword":884,"phonetic":885,"entry_type":330,"senses":887,"keywords":890,"dialect":891},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":326},{"original":431,"jyutping":886},[431],[888],{"definition":435,"label":386,"examples":889},[],[429,431,438,439,440,344,345,441],{"name":347,"region_code":348},{"id":454,"source_book":109,"headword":893,"phonetic":894,"entry_type":330,"senses":897,"keywords":899,"meta":901,"dialect":902},{"display":429,"search":429,"normalized":429,"is_placeholder":326},{"original":895,"jyutping":896},[458],[460],[898],{"definition":463,"label":359},[429,460,465,466,467,344,345,441,900],[458],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"id":474,"source_book":70,"headword":904,"phonetic":905,"entry_type":330,"senses":907,"keywords":910,"dialect":911},{"display":476,"search":476,"normalized":476,"is_placeholder":326},{"original":478,"jyutping":906},[478],[908],{"definition":482,"label":386,"examples":909},[],[476,478,485,486,487,344,345,488,489],{"name":347,"region_code":348},{"id":504,"source_book":109,"headword":913,"phonetic":914,"entry_type":330,"senses":917,"keywords":919,"meta":921,"dialect":922},{"display":506,"search":506,"normalized":506,"is_placeholder":326},{"original":915,"jyutping":916},[509],[511],[918],{"definition":514,"label":359},[506,511,516,517,518,344,345,519,520,920],[509],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"id":539,"source_book":70,"headword":924,"phonetic":925,"entry_type":330,"senses":927,"keywords":930,"dialect":931},{"display":541,"search":541,"normalized":541,"is_placeholder":326},{"original":543,"jyutping":926},[543],[928],{"definition":547,"label":386,"examples":929},[],[541,543,550,551,552,344,345,553,554],{"name":347,"region_code":348},{"id":569,"source_book":70,"headword":933,"phonetic":934,"entry_type":330,"senses":936,"keywords":940,"dialect":941},{"display":571,"search":571,"normalized":571,"is_placeholder":326},{"original":573,"jyutping":935},[573],[937],{"definition":577,"label":386,"examples":938},[939],{"text":580,"jyutping":581,"translation":582},[571,573,584,585,586,344,345,587,588],{"name":347,"region_code":348},{"id":602,"source_book":109,"headword":943,"phonetic":944,"entry_type":330,"senses":947,"keywords":949,"meta":951,"dialect":952},{"display":571,"search":571,"normalized":571,"is_placeholder":326},{"original":945,"jyutping":946},[606],[573],[948],{"definition":610,"label":359},[571,573,584,585,586,344,345,587,588,950],[606],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"id":618,"source_book":109,"headword":954,"phonetic":955,"entry_type":626,"senses":958,"keywords":960,"meta":962,"dialect":963},{"display":620,"search":620,"normalized":620,"is_placeholder":326},{"original":956,"jyutping":957},[623],[625],[959],{"definition":629,"label":359},[620,625,631,632,633,344,345,634,635,636,961],[623],{"pos":422},{"name":110,"region_code":368},{"id":655,"source_book":44,"source_id":656,"dialect":965,"headword":966,"phonetic":967,"entry_type":626,"senses":969,"meta":973,"created_at":675,"keywords":974},{"name":658,"region_code":659},{"display":661,"search":661,"normalized":661,"is_placeholder":326},{"original":663,"jyutping":968},[665],[970],{"definition":668,"examples":971},[972],{"text":671,"translation":672},{"colloquialism_type":674,"gwongping":663,"notes":359,"note_type":359},[661,665,677,678,679,344,345,680,681,682,683,684,663,685,686],{"id":702,"source_book":44,"source_id":703,"dialect":976,"headword":977,"phonetic":978,"entry_type":626,"senses":980,"meta":984,"created_at":675,"keywords":985},{"name":658,"region_code":659},{"display":706,"search":706,"normalized":706,"is_placeholder":326},{"original":708,"jyutping":979},[710],[981],{"definition":713,"examples":982},[983],{"text":716,"translation":717},{"colloquialism_type":674,"gwongping":708,"notes":359,"note_type":359},[706,710,720,721,722,344,345,723,724,725,726,727,728,396,729,708,730,731],{"id":747,"source_book":44,"source_id":748,"dialect":987,"headword":988,"phonetic":989,"entry_type":626,"senses":991,"meta":995,"created_at":675,"keywords":996},{"name":658,"region_code":659},{"display":751,"search":751,"normalized":751,"is_placeholder":326},{"original":753,"jyutping":990},[755],[992],{"definition":758,"examples":993},[994],{"text":761,"translation":762},{"colloquialism_type":674,"gwongping":753,"notes":359,"note_type":359},[751,755,765,766,767,344,345,723,724,725,768,769,770,771,753,730,772],{"id":788,"source_book":289,"headword":998,"phonetic":999,"entry_type":626,"senses":1001,"keywords":1004,"dialect":1005},{"display":790,"search":790,"normalized":790,"is_placeholder":326},{"original":792,"jyutping":1000},[794],[1002],{"definition":797,"examples":1003},[],[790,794,800,801,802,803,804,805,344,345,806,792],{"name":290,"region_code":808},{"id":820,"source_book":289,"headword":1007,"phonetic":1008,"entry_type":626,"senses":1010,"keywords":1013,"dialect":1014},{"display":790,"search":790,"normalized":790,"is_placeholder":326},{"original":792,"jyutping":1009},[794],[1011],{"definition":797,"examples":1012},[],[790,794,800,801,802,803,804,805,344,345,806,792],{"name":290,"region_code":808},{"id":832,"source_book":289,"headword":1016,"phonetic":1017,"entry_type":626,"senses":1019,"keywords":1022,"dialect":1023},{"display":834,"search":834,"normalized":834,"is_placeholder":326},{"original":836,"jyutping":1018},[838],[1020],{"definition":841,"examples":1021},[],[834,838,844,845,846,847,848,344,345,849,836],{"name":290,"region_code":808},{"grouped":1025,"entries":1026,"exact":100},12,16,{"offset":1028,"limit":1025,"returned":1025,"hasMore":326,"nextOffset":359},0,{"dictionaries":1030,"dialects":1037,"types":1042},[1031,1033,1034,1036],{"value":70,"count":1032},5,{"value":109,"count":1032},{"value":44,"count":1035},3,{"value":289,"count":321},[1038,1039,1040,1041],{"value":348,"count":1032},{"value":368,"count":1032},{"value":659,"count":1035},{"value":808,"count":321},[1043,1045],{"value":626,"count":1044},6,{"value":330,"count":1044},{"grouped":1047,"entries":1048,"exact":100},13,18]