[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:水流":3,"dictionaries-index":56,"word-related-search:水流":368},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"水流",2,[8,35],{"id":9,"source_book":10,"headword":11,"phonetic":13,"entry_type":16,"senses":17,"keywords":26,"dialect":32},"hk-cantowords_083845","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":12},false,{"original":14,"jyutping":15},"seoi2 lau4",[14],"word",[18],{"definition":19,"label":20,"examples":21},"水體嘅流動 ((of waterbodies) flow; current)","名詞",[22],{"text":23,"jyutping":24,"translation":25},"水流急促","seoi2 lau4 gap1 cuk1","rapid flow of water",[5,14,27,28,29,30,31],"seoi2lau4","seoi lau","seoilau","水","流",{"name":33,"region_code":34},"香港话","HK",{"id":36,"source_book":37,"headword":38,"phonetic":39,"entry_type":16,"senses":43,"keywords":49,"meta":51,"dialect":53},"wiktionary-cantonese_00057045","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":12},{"original":40,"jyutping":42},[41],"/sɵy̯³⁵ lɐu̯²¹/",[14],[44,47],{"definition":45,"label":46},"river; stream",null,{"definition":48,"label":46},"current; flow (of water)",[5,14,27,28,29,30,31,50],[41],{"pos":52},"名词",{"name":54,"region_code":55},"粤语","YUE",{"dictionaries":57,"last_updated":366,"schema_version":367},[58,94,119,154,187,211,236,260,283,308,334],{"id":59,"name":60,"dialect":63,"entries_count":64,"author":65,"publisher":68,"year":71,"file":72,"version":73,"description":74,"source":79,"license":80,"usage_restriction":85,"attribution":90,"cover":93},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":61,"zh-Hant":62,"yue-Hans":61,"yue-Hant":62},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":66,"zh-Hant":67,"yue-Hans":66,"yue-Hant":67},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":75,"zh-Hant":76,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":84},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":91,"zh-Hant":92,"yue-Hans":91,"yue-Hant":92},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":95,"name":96,"dialect":63,"entries_count":99,"author":100,"publisher":103,"year":104,"file":105,"version":106,"description":107,"source":79,"license":112,"usage_restriction":114,"attribution":115,"cover":118},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":97,"zh-Hant":98,"yue-Hans":97,"yue-Hant":98},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":101,"zh-Hant":102,"yue-Hans":101,"yue-Hant":102},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":108,"zh-Hant":109,"yue-Hans":110,"yue-Hant":111},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":116,"zh-Hant":117,"yue-Hans":116,"yue-Hant":117},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":120,"name":121,"dialect":123,"entries_count":124,"author":125,"publisher":128,"year":131,"file":132,"version":133,"description":134,"source":139,"license":140,"license_url":143,"usage_restriction":144,"attribution":149,"chunked":4,"chunk_dir":152,"cover":153},"hk-cantowords",{"zh-Hans":122,"zh-Hant":10,"yue-Hans":122,"yue-Hant":10},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":126,"zh-Hant":127,"yue-Hans":126,"yue-Hant":127},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":129,"zh-Hant":130,"yue-Hans":129,"yue-Hant":130},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":135,"zh-Hant":136,"yue-Hans":137,"yue-Hant":138},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":147,"yue-Hant":148},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":150,"zh-Hant":151,"yue-Hans":150,"yue-Hant":151},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":155,"name":156,"dialect":54,"entries_count":160,"author":161,"publisher":166,"year":131,"file":169,"version":170,"description":171,"source":139,"license":176,"license_url":178,"usage_restriction":179,"attribution":184,"chunked":4,"chunk_dir":185,"cover":186},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":157,"zh-Hant":158,"yue-Hans":159,"yue-Hant":37},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":162,"zh-Hant":163,"yue-Hans":164,"yue-Hant":165},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":167,"zh-Hant":168,"yue-Hans":167,"yue-Hant":168},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":172,"zh-Hant":173,"yue-Hans":174,"yue-Hant":175},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":177,"yue-Hans":177,"yue-Hant":177},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":180,"zh-Hant":181,"yue-Hans":182,"yue-Hant":183},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":162,"zh-Hant":163,"yue-Hans":164,"yue-Hant":165},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":188,"name":189,"dialect":63,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":79,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-word-origins",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":212,"name":213,"dialect":63,"entries_count":216,"author":217,"publisher":219,"year":222,"file":223,"version":224,"description":225,"source":79,"license":230,"usage_restriction":231,"attribution":232,"cover":235},"gz-dialect",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":218,"yue-Hans":218,"yue-Hant":218},"白宛如",{"zh-Hans":220,"zh-Hant":221,"yue-Hans":220,"yue-Hant":221},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":226,"zh-Hant":227,"yue-Hans":228,"yue-Hant":229},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":233,"zh-Hant":234,"yue-Hans":233,"yue-Hant":234},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":237,"name":238,"dialect":63,"entries_count":241,"author":242,"publisher":245,"year":246,"file":247,"version":248,"description":249,"source":79,"license":254,"usage_restriction":255,"attribution":256,"cover":259},"gz-modern",{"zh-Hans":239,"zh-Hant":240,"yue-Hans":239,"yue-Hant":240},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":243,"zh-Hant":244,"yue-Hans":243,"yue-Hant":244},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":250,"zh-Hant":251,"yue-Hans":252,"yue-Hant":253},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":257,"zh-Hant":258,"yue-Hans":257,"yue-Hant":258},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":261,"name":262,"dialect":63,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":270,"file":271,"version":248,"description":272,"source":79,"license":277,"usage_restriction":278,"attribution":279,"cover":282},"gz-dict",{"zh-Hans":263,"zh-Hant":264,"yue-Hans":263,"yue-Hant":264},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":273,"zh-Hant":274,"yue-Hans":275,"yue-Hant":276},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":280,"zh-Hant":281,"yue-Hans":280,"yue-Hant":281},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":284,"name":285,"dialect":288,"entries_count":289,"author":290,"publisher":291,"year":270,"file":292,"version":293,"description":294,"source":299,"license":300,"attribution":301,"usage_restriction":302,"cover":307},"qz-jyutping",{"zh-Hans":286,"zh-Hant":287,"yue-Hans":286,"yue-Hant":287},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":295,"zh-Hant":296,"yue-Hans":297,"yue-Hant":298},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":303,"zh-Hant":304,"yue-Hans":305,"yue-Hant":306},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":309,"name":310,"dialect":313,"entries_count":314,"author":315,"publisher":318,"year":321,"file":322,"version":248,"description":323,"source":79,"license":328,"usage_restriction":329,"attribution":330,"cover":333},"kp-dialect",{"zh-Hans":311,"zh-Hant":312,"yue-Hans":311,"yue-Hant":312},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":316,"zh-Hant":317,"yue-Hans":316,"yue-Hant":317},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":319,"zh-Hant":320,"yue-Hans":319,"yue-Hant":320},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":324,"zh-Hant":325,"yue-Hans":326,"yue-Hant":327},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":81,"zh-Hant":82,"yue-Hans":83,"yue-Hant":113},{"zh-Hans":86,"zh-Hant":87,"yue-Hans":88,"yue-Hant":89},{"zh-Hans":331,"zh-Hant":332,"yue-Hans":331,"yue-Hant":332},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":335,"name":336,"dialect":339,"file":340,"chunked":4,"chunk_dir":335,"entries_count":341,"author":342,"publisher":344,"year":347,"version":348,"description":349,"source":354,"license":355,"attribution":358,"usage_restriction":360,"cover":365},"ts-english-dict",{"zh-Hans":337,"zh-Hant":338,"yue-Hans":337,"yue-Hant":338},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":343,"zh-Hant":343,"yue-Hans":343,"yue-Hant":343},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":345,"zh-Hant":346,"yue-Hans":345,"yue-Hant":346},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":350,"zh-Hant":351,"yue-Hans":352,"yue-Hant":353},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":356,"zh-Hant":357,"yue-Hans":356,"yue-Hant":357},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":359,"zh-Hant":359,"yue-Hans":359,"yue-Hant":359},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":361,"zh-Hant":362,"yue-Hans":363,"yue-Hant":364},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":369,"sort":370,"filters":371,"groups":372,"results":610,"total":691,"totalGrouped":692,"page":694,"facets":697,"searchTotal":717},"normal","relevance",{},[373,458,491,540,574],{"key":374,"primary":375,"entries":399},"水流柴||水流柴",{"id":376,"source_book":215,"source_id":377,"dialect":378,"headword":380,"phonetic":382,"entry_type":16,"senses":385,"meta":391,"created_at":393,"keywords":394},"gz-dialect_006790","6790",{"name":63,"region_code":379},"GZ",{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},"水流柴",{"original":383,"jyutping":384},"seoi2 lau4 caai4*2",[383],[386],{"definition":387,"examples":388},"木柴中最賤者。借喻身世漂泊無定、無依靠的人",[389],{"text":390},"佢個老婆係～來啫",{"page":392},"320","2026-05-01T15:09:26.858Z",[381,383,395,396,397,30,31,398],"seoi2lau4caai4*2","seoi lau caai*","seoilaucaai*","柴",[400,411,437],{"id":376,"source_book":215,"source_id":377,"dialect":401,"headword":402,"phonetic":403,"entry_type":16,"senses":405,"meta":409,"created_at":393,"keywords":410},{"name":63,"region_code":379},{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":383,"jyutping":404},[383],[406],{"definition":387,"examples":407},[408],{"text":390},{"page":392},[381,383,395,396,397,30,31,398],{"id":412,"source_book":263,"source_id":413,"dialect":414,"headword":415,"phonetic":416,"entry_type":16,"senses":420,"meta":430,"created_at":432,"keywords":433},"gz-dict_008169","8169",{"name":63,"region_code":379},{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":417,"jyutping":418},"sêu2 leo4 cɑi4",[419],"seoi2 lau4 caai4",[421,424,427],{"definition":422,"examples":423},"江河里漂流下来的木柴。",[],{"definition":425,"examples":426},"比喻到处流浪的盲流人员。",[],{"definition":428,"examples":429},"比喻外地到本地落户的人员。",[],{"page":431,"is_loanword":12,"variant_number":46},"527","2026-01-23T06:26:03.380Z",[381,419,434,435,436,30,31,398,417],"seoi2lau4caai4","seoi lau caai","seoilaucaai",{"id":438,"source_book":10,"headword":439,"phonetic":440,"entry_type":16,"senses":442,"keywords":456,"dialect":457},"hk-cantowords_097909",{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":419,"jyutping":441},[419],[443,446,450],{"definition":444,"label":20,"examples":445},"隨水流飄浮嘅木頭，喺岸邊同船上嘅人會執嚟晒乾當柴用 (pieces of wood flowing on water, the people live by the shore or on boat would pick them up and sun dry them to use as fuel)",[],{"definition":447,"label":448,"examples":449},"引申義：指長年住喺舢板上嘅水上人，係一種貶稱，意思係無家無業，無田無產，好似水上嘅柴片一樣到處漂流 (extended meaning : a derogative calling of the Boat People, means they have no house and occupation, no property and farm, just like a piece of wood flowing everywhere on the water.)","",[],{"definition":451,"label":448,"examples":452},"引申義：生命中嘅過客，萍水相逢 (the passers-by of one's life like pieces of wood flowing on water)",[453],{"text":454,"translation":455},"老舉眾人妻，人客水流柴","Prostitute is the wife of numorous men, customers pass through their life like pieces of wood flowing on water",[381,419,434,435,436,30,31,398],{"name":33,"region_code":34},{"key":459,"primary":460,"entries":481},"水流湍急||水流湍急",{"id":461,"source_book":338,"headword":462,"phonetic":464,"entry_type":468,"senses":469,"keywords":473,"dialect":479},"ts-english-dict_009172",{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":12},"水流湍急",{"original":465,"jyutping":466},"suī-liũ-chūn-gīp",[467],"sui2 liu4 cun2 gip2","phrase",[470],{"definition":471,"examples":472},"The current is swift.⁵",[],[463,467,474,475,476,30,31,477,478,465],"sui2liu4cun2gip2","sui liu cun gip","suiliucungip","湍","急",{"name":339,"region_code":480},"TS",[482],{"id":461,"source_book":338,"headword":483,"phonetic":484,"entry_type":468,"senses":486,"keywords":489,"dialect":490},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":12},{"original":465,"jyutping":485},[467],[487],{"definition":471,"examples":488},[],[463,467,474,475,476,30,31,477,478,465],{"name":339,"region_code":480},{"key":492,"primary":493,"entries":528},"水流神主牌，到处冇人受||水流神主牌，到处冇人受",{"id":494,"source_book":97,"source_id":495,"dialect":496,"headword":498,"phonetic":500,"entry_type":468,"senses":504,"meta":511,"created_at":513,"keywords":514},"gz-colloquialisms_001812","1812",{"name":497,"region_code":379},"广州话",{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":12},"水流神主牌，到处冇人受",{"original":501,"jyutping":502},"sêu2 leo4 sen4 ju2 pai2 sou3 qu3 mou5 yen4 seo6",[503],"seoi2 lau4 san4 zyu2 paai2 sou3 cyu3 mou5 jan4 sau6",[505],{"definition":506,"examples":507},"歇后语。水流：在水上漂流。神主牌：祖宗的灵牌。冇人受：没有人接受。在河上漂流的神主牌，漂到哪都没有人要。比喻无用的东西没有人接受。",[508],{"text":509,"translation":510},"你呢批货质量咁差，难怪水流神主牌，到处冇人受喇","你这批货质量这么差，怪不得没有人愿意要了",{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":46,"note_type":46},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.335Z",[499,503,515,516,517,30,31,518,519,520,521,522,523,524,525,501,526,527],"seoi2lau4san4zyu2paai2sou3cyu3mou5jan4sau6","seoi lau san zyu paai sou cyu mou jan sau","seoilausanzyupaaisoucyumoujansau","神","主","牌","到","处","冇","人","受","水流神主牌","到处冇人受",[529],{"id":494,"source_book":97,"source_id":495,"dialect":530,"headword":531,"phonetic":532,"entry_type":468,"senses":534,"meta":538,"created_at":513,"keywords":539},{"name":497,"region_code":379},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":12},{"original":501,"jyutping":533},[503],[535],{"definition":506,"examples":536},[537],{"text":509,"translation":510},{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":46,"note_type":46},[499,503,515,516,517,30,31,518,519,520,521,522,523,524,525,501,526,527],{"key":541,"primary":542,"entries":563},"口水流流||口水流流",{"id":543,"source_book":287,"source_id":544,"dialect":545,"headword":547,"phonetic":549,"entry_type":16,"senses":552,"meta":556,"created_at":557,"keywords":558},"qz-jyutping_004885","4885",{"name":288,"region_code":546},"QZ",{"display":548,"search":548,"normalized":548,"is_placeholder":12},"口水流流",{"original":550,"jyutping":551},"hau2 sui2 lau4 lau4",[550],[553],{"definition":554,"examples":555},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":16},"2026-01-22T09:30:26.290Z",[548,550,559,560,561,562,30,31],"hau2sui2lau4lau4","hau sui lau lau","hausuilaulau","口",[564],{"id":543,"source_book":287,"source_id":544,"dialect":565,"headword":566,"phonetic":567,"entry_type":16,"senses":569,"meta":572,"created_at":557,"keywords":573},{"name":288,"region_code":546},{"display":548,"search":548,"normalized":548,"is_placeholder":12},{"original":550,"jyutping":568},[550],[570],{"definition":554,"examples":571},[],{"original_entry_type":16},[548,550,559,560,561,562,30,31],{"key":575,"primary":576,"entries":598},"似水流年||似水流年",{"id":577,"source_book":37,"headword":578,"phonetic":580,"entry_type":468,"senses":585,"keywords":588,"meta":595,"dialect":597},"wiktionary-cantonese_00083241",{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":12},"似水流年",{"original":581,"jyutping":583},[582],"/t͡sʰiː¹³ sɵy̯³⁵ lɐu̯²¹ niːn²¹/",[584],"ci5 seoi2 lau4 nin4",[586],{"definition":587,"label":46},"years passing by quickly, like the water stream; time flies",[579,584,589,590,591,592,30,31,593,594],"ci5seoi2lau4nin4","ci seoi lau nin","ciseoilaunin","似","年",[582],{"pos":596},"短语",{"name":54,"region_code":55},[599],{"id":577,"source_book":37,"headword":600,"phonetic":601,"entry_type":468,"senses":604,"keywords":606,"meta":608,"dialect":609},{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":12},{"original":602,"jyutping":603},[582],[584],[605],{"definition":587,"label":46},[579,584,589,590,591,592,30,31,593,607],[582],{"pos":596},{"name":54,"region_code":55},[611,622,636,650,659,670,680],{"id":376,"source_book":215,"source_id":377,"dialect":612,"headword":613,"phonetic":614,"entry_type":16,"senses":616,"meta":620,"created_at":393,"keywords":621},{"name":63,"region_code":379},{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":383,"jyutping":615},[383],[617],{"definition":387,"examples":618},[619],{"text":390},{"page":392},[381,383,395,396,397,30,31,398],{"id":412,"source_book":263,"source_id":413,"dialect":623,"headword":624,"phonetic":625,"entry_type":16,"senses":627,"meta":634,"created_at":432,"keywords":635},{"name":63,"region_code":379},{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":417,"jyutping":626},[419],[628,630,632],{"definition":422,"examples":629},[],{"definition":425,"examples":631},[],{"definition":428,"examples":633},[],{"page":431,"is_loanword":12,"variant_number":46},[381,419,434,435,436,30,31,398,417],{"id":438,"source_book":10,"headword":637,"phonetic":638,"entry_type":16,"senses":640,"keywords":648,"dialect":649},{"display":381,"search":381,"normalized":381,"is_placeholder":12},{"original":419,"jyutping":639},[419],[641,643,645],{"definition":444,"label":20,"examples":642},[],{"definition":447,"label":448,"examples":644},[],{"definition":451,"label":448,"examples":646},[647],{"text":454,"translation":455},[381,419,434,435,436,30,31,398],{"name":33,"region_code":34},{"id":461,"source_book":338,"headword":651,"phonetic":652,"entry_type":468,"senses":654,"keywords":657,"dialect":658},{"display":463,"search":463,"normalized":463,"is_placeholder":12},{"original":465,"jyutping":653},[467],[655],{"definition":471,"examples":656},[],[463,467,474,475,476,30,31,477,478,465],{"name":339,"region_code":480},{"id":494,"source_book":97,"source_id":495,"dialect":660,"headword":661,"phonetic":662,"entry_type":468,"senses":664,"meta":668,"created_at":513,"keywords":669},{"name":497,"region_code":379},{"display":499,"search":499,"normalized":499,"is_placeholder":12},{"original":501,"jyutping":663},[503],[665],{"definition":506,"examples":666},[667],{"text":509,"translation":510},{"colloquialism_type":512,"gwongping":501,"notes":46,"note_type":46},[499,503,515,516,517,30,31,518,519,520,521,522,523,524,525,501,526,527],{"id":543,"source_book":287,"source_id":544,"dialect":671,"headword":672,"phonetic":673,"entry_type":16,"senses":675,"meta":678,"created_at":557,"keywords":679},{"name":288,"region_code":546},{"display":548,"search":548,"normalized":548,"is_placeholder":12},{"original":550,"jyutping":674},[550],[676],{"definition":554,"examples":677},[],{"original_entry_type":16},[548,550,559,560,561,562,30,31],{"id":577,"source_book":37,"headword":681,"phonetic":682,"entry_type":468,"senses":685,"keywords":687,"meta":689,"dialect":690},{"display":579,"search":579,"normalized":579,"is_placeholder":12},{"original":683,"jyutping":684},[582],[584],[686],{"definition":587,"label":46},[579,584,589,590,591,592,30,31,593,688],[582],{"pos":596},{"name":54,"region_code":55},{"grouped":692,"entries":693,"exact":4},5,7,{"offset":695,"limit":696,"returned":692,"hasMore":12,"nextOffset":46},0,12,{"dictionaries":698,"dialects":707,"types":713},[699,701,702,703,704,705,706],{"value":338,"count":700},1,{"value":97,"count":700},{"value":263,"count":700},{"value":215,"count":700},{"value":287,"count":700},{"value":10,"count":700},{"value":37,"count":700},[708,709,710,711,712],{"value":379,"count":6},{"value":34,"count":700},{"value":546,"count":700},{"value":480,"count":700},{"value":55,"count":700},[714,716],{"value":468,"count":715},3,{"value":16,"count":6},{"grouped":718,"entries":719,"exact":4},6,9]