[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:泥水佬":319,"word-related-search:泥水佬":476},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"泥水佬",8,[323,348,365,385,405,419,441,460],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":338,"created_at":340,"keywords":341},"gz-dialect_002849","2849",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"nai4 seoi2 lou2",[331],"word",[335],{"definition":336,"examples":337},"泥瓦匠，泥水匠",[],{"page":339},"166","2026-05-01T15:09:26.834Z",[320,331,342,343,344,345,346,347],"nai4seoi2lou2","nai seoi lou","naiseoilou","泥","水","佬",{"id":349,"source_book":214,"source_id":350,"dialect":351,"headword":352,"phonetic":353,"entry_type":333,"senses":356,"meta":360,"created_at":363,"keywords":364},"gz-dict_006373","6373",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":354,"jyutping":355},"nei4 sêu2 lou2",[331],[357],{"definition":358,"examples":359},"泥瓦匠。",[],{"page":361,"is_loanword":329,"variant_number":362},"437",null,"2026-01-23T06:26:03.373Z",[320,331,342,343,344,345,346,347,354],{"id":366,"source_book":8,"source_id":367,"dialect":368,"headword":369,"phonetic":370,"entry_type":333,"senses":372,"meta":376,"created_at":383,"keywords":384},"gz-practical-classified_000468","468",{"name":10,"region_code":327},{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":371},[331],[373],{"definition":374,"examples":375},"泥瓦匠",[],{"category":377,"subcategories":378,"notes":382,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},"一、人物 > 一F各種職業、行當的人 > 一F1工人、機械人員",[379,380,381],"一、人物","一F各種職業、行當的人","一F1工人、機械人員","","2026-02-01T16:35:37.150Z",[320,331,342,343,344,345,346,347],{"id":386,"source_book":142,"source_id":387,"dialect":388,"headword":390,"phonetic":391,"entry_type":333,"senses":393,"meta":397,"created_at":403,"keywords":404},"gz-word-origins_232_04","232_4",{"name":389,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":354,"jyutping":392},[331],[394],{"definition":395,"examples":396},"泥瓦匠，泥水匠。（白宛如：1998：119）",[],{"page":398,"verified":329,"variant_number":362,"references":399,"commentary":362,"gwongping":354,"notes":362,"note_type":362},"232",[400],{"author":362,"work":362,"quote":401,"source":402},"泥匠爲～。","余丕承《恩平縣志》卷之四葉十五","2026-01-11T17:28:12.434Z",[320,331,342,343,344,345,346,347,354],{"id":406,"source_book":70,"headword":407,"phonetic":408,"entry_type":333,"senses":410,"keywords":415,"dialect":416},"hk-cantowords_107231",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":409},[331],[411],{"definition":412,"label":413,"examples":414},"泥瓦匠、做砌磚、蓋瓦等工作嘅建築工人 (construction worker)","名詞",[],[320,331,342,343,344,345,346,347],{"name":417,"region_code":418},"香港话","HK",{"id":420,"source_book":262,"source_id":421,"dialect":422,"headword":424,"phonetic":425,"entry_type":333,"senses":429,"meta":432,"created_at":436,"keywords":437},"kp-dialect_000287","287",{"name":264,"region_code":423},"KP",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":426,"jyutping":427},"nai11 sui55 lɔ55",[428],"naai4 sui2 lo2",[430],{"definition":374,"examples":431},[],{"image_page":433,"book_page":434,"section":435},"117","103","lexicon","2026-01-23T06:12:47.537Z",[320,428,438,439,440,345,346,347,426],"naai4sui2lo2","naai sui lo","naaisuilo",{"id":442,"source_book":238,"source_id":443,"dialect":444,"headword":446,"phonetic":447,"entry_type":333,"senses":450,"meta":454,"created_at":455,"keywords":456},"qz-jyutping_008644","8644",{"name":239,"region_code":445},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":448,"jyutping":449},"nai4 sui2 lau2",[448],[451],{"definition":452,"examples":453},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.296Z",[320,448,457,458,459,345,346,347],"nai4sui2lau2","nai sui lau","naisuilau",{"id":461,"source_book":109,"headword":462,"phonetic":463,"entry_type":333,"senses":467,"keywords":470,"meta":472,"dialect":474},"wiktionary-cantonese_00091682",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":464,"jyutping":466},[465],"/nɐi̯²¹ sɵy̯³⁵ lou̯³⁵/",[331],[468],{"definition":469,"label":362},"bricklayer; tiler; plasterer",[320,331,342,343,344,345,346,347,471],[465],{"pos":473},"名词",{"name":110,"region_code":475},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":477,"sort":478,"filters":479,"groups":480,"results":615,"total":656,"totalGrouped":657,"page":659,"facets":662,"searchTotal":676},"normal","relevance",{},[481,511,559],{"key":482,"primary":483,"entries":501},"泥水佬造門||泥水佬造門",{"id":484,"source_book":70,"headword":485,"phonetic":487,"entry_type":490,"senses":491,"keywords":494,"dialect":500},"hk-cantowords_113677",{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},"泥水佬造門",{"original":488,"jyutping":489},"nai4 seoi2 lou2 zou6 mun4",[488],"phrase",[492],{"definition":452,"label":382,"examples":493},[],[486,488,495,496,497,345,346,347,498,499],"nai4seoi2lou2zou6mun4","nai seoi lou zou mun","naiseoilouzoumun","造","門",{"name":417,"region_code":418},[502],{"id":484,"source_book":70,"headword":503,"phonetic":504,"entry_type":490,"senses":506,"keywords":509,"dialect":510},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":505},[488],[507],{"definition":452,"label":382,"examples":508},[],[486,488,495,496,497,345,346,347,498,499],{"name":417,"region_code":418},{"key":512,"primary":513,"entries":547},"泥水佬开门口，过得自己过得人||泥水佬开门口，过得自己过得人",{"id":514,"source_book":44,"source_id":515,"dialect":516,"headword":517,"phonetic":519,"entry_type":490,"senses":523,"meta":530,"created_at":532,"keywords":533},"gz-colloquialisms_001386","1386",{"name":389,"region_code":327},{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},"泥水佬开门口，过得自己过得人",{"original":520,"jyutping":521},"nei4 sêu2 lou2 hoi1 mun4 heo2 guo3 deg1 ji6 géi2 guo3 deg1 yen4",[522],"nai4 seoi2 lou2 hoi1 mun4 hau2 gwo3 dak1 zi6 gei2 gwo3 dak1 jan4",[524],{"definition":525,"examples":526},"歇后语。泥水佬：泥瓦匠；开门口：从墙上开门洞。泥瓦匠开门口要让自己过得去也让别人过得去。意思是做事要让大家都过得去，不能对己宽对人严。",[527],{"text":528,"translation":529},"你唔好太自私，泥水佬开门口，过得自己过得人至好啊","你不要太自私，要自己过得去也让大家都过得去才行啊",{"colloquialism_type":531,"gwongping":520,"notes":362,"note_type":362},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.333Z",[518,522,534,535,536,345,346,347,537,538,539,540,541,542,543,544,520,545,546],"nai4seoi2lou2hoi1mun4hau2gwo3dak1zi6gei2gwo3dak1jan4","nai seoi lou hoi mun hau gwo dak zi gei gwo dak jan","naiseoilouhoimunhaugwodakzigeigwodakjan","开","门","口","过","得","自","己","人","泥水佬开门口","过得自己过得人",[548],{"id":514,"source_book":44,"source_id":515,"dialect":549,"headword":550,"phonetic":551,"entry_type":490,"senses":553,"meta":557,"created_at":532,"keywords":558},{"name":389,"region_code":327},{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":552},[522],[554],{"definition":525,"examples":555},[556],{"text":528,"translation":529},{"colloquialism_type":531,"gwongping":520,"notes":362,"note_type":362},[518,522,534,535,536,345,346,347,537,538,539,540,541,542,543,544,520,545,546],{"key":560,"primary":561,"entries":583},"泥水佬開門口——過得自己過得人||泥水佬開門口——過得自己過得人",{"id":562,"source_book":8,"source_id":563,"dialect":564,"headword":565,"phonetic":567,"entry_type":490,"senses":569,"meta":573,"created_at":579,"keywords":580},"gz-practical-classified_007530","7530",{"name":10,"region_code":327},{"display":566,"search":566,"normalized":566,"is_placeholder":329},"泥水佬開門口——過得自己過得人",{"original":522,"jyutping":568},[522],[570],{"definition":571,"examples":572},"泥瓦匠在牆上開門口，用自己的身量來比該開多高，能過得了自己就能過得了別人。這是說做事要既能讓自己過得去，也能讓別人過得去。用以勸喻人做事不要太離譜或不要太過分。",[],{"category":574,"subcategories":575,"notes":382,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},"十一、其他 > 十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質] > 十一C2歇後語",[576,577,578],"十一、其他","十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質]","十一C2歇後語","2026-02-01T16:35:37.185Z",[566,522,534,535,536,345,346,347,581,499,539,582,541,542,543,544],"開","過",[584,595],{"id":562,"source_book":8,"source_id":563,"dialect":585,"headword":586,"phonetic":587,"entry_type":490,"senses":589,"meta":592,"created_at":579,"keywords":594},{"name":10,"region_code":327},{"display":566,"search":566,"normalized":566,"is_placeholder":329},{"original":522,"jyutping":588},[522],[590],{"definition":571,"examples":591},[],{"category":574,"subcategories":593,"notes":382,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},[576,577,578],[566,522,534,535,536,345,346,347,581,499,539,582,541,542,543,544],{"id":596,"source_book":109,"headword":597,"phonetic":598,"entry_type":490,"senses":602,"keywords":605,"meta":612,"dialect":614},"wiktionary-cantonese_00101192",{"display":566,"search":566,"normalized":566,"is_placeholder":329},{"original":599,"jyutping":600},"nai4 seoi2 lou2 hoi1 mun4 hau2",[599,601],"gwo3 dak1 zi6 gei2 gwo3 dak1 jan4",[603],{"definition":604,"label":362},"Consider whether one's actions are acceptable to others; Be considerate of others and do not act unreasonably",[566,599,606,607,608,601,609,610,611,345,346,347,581,499,539,582,541,542,543,544],"nai4seoi2lou2hoi1mun4hau2","nai seoi lou hoi mun hau","naiseoilouhoimunhau","gwo3dak1zi6gei2gwo3dak1jan4","gwo dak zi gei gwo dak jan","gwodakzigeigwodakjan",{"pos":613},"短语",{"name":110,"region_code":475},[616,625,636,647],{"id":484,"source_book":70,"headword":617,"phonetic":618,"entry_type":490,"senses":620,"keywords":623,"dialect":624},{"display":486,"search":486,"normalized":486,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":619},[488],[621],{"definition":452,"label":382,"examples":622},[],[486,488,495,496,497,345,346,347,498,499],{"name":417,"region_code":418},{"id":514,"source_book":44,"source_id":515,"dialect":626,"headword":627,"phonetic":628,"entry_type":490,"senses":630,"meta":634,"created_at":532,"keywords":635},{"name":389,"region_code":327},{"display":518,"search":518,"normalized":518,"is_placeholder":329},{"original":520,"jyutping":629},[522],[631],{"definition":525,"examples":632},[633],{"text":528,"translation":529},{"colloquialism_type":531,"gwongping":520,"notes":362,"note_type":362},[518,522,534,535,536,345,346,347,537,538,539,540,541,542,543,544,520,545,546],{"id":562,"source_book":8,"source_id":563,"dialect":637,"headword":638,"phonetic":639,"entry_type":490,"senses":641,"meta":644,"created_at":579,"keywords":646},{"name":10,"region_code":327},{"display":566,"search":566,"normalized":566,"is_placeholder":329},{"original":522,"jyutping":640},[522],[642],{"definition":571,"examples":643},[],{"category":574,"subcategories":645,"notes":382,"headword_variants":362,"has_cross_reference":329,"cross_references":362,"variant_number":362},[576,577,578],[566,522,534,535,536,345,346,347,581,499,539,582,541,542,543,544],{"id":596,"source_book":109,"headword":648,"phonetic":649,"entry_type":490,"senses":651,"keywords":653,"meta":654,"dialect":655},{"display":566,"search":566,"normalized":566,"is_placeholder":329},{"original":599,"jyutping":650},[599,601],[652],{"definition":604,"label":362},[566,599,606,607,608,601,609,610,611,345,346,347,581,499,539,582,541,542,543,544],{"pos":613},{"name":110,"region_code":475},{"grouped":657,"entries":658,"exact":100},3,4,{"offset":660,"limit":661,"returned":657,"hasMore":329,"nextOffset":362},0,12,{"dictionaries":663,"dialects":669,"types":674},[664,666,667,668],{"value":8,"count":665},1,{"value":44,"count":665},{"value":70,"count":665},{"value":109,"count":665},[670,672,673],{"value":327,"count":671},2,{"value":418,"count":665},{"value":475,"count":665},[675],{"value":490,"count":657},{"grouped":658,"entries":661,"exact":100}]