[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:潮州":319,"word-related-search:潮州":411},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"潮州",4,[323,353,371,389],{"id":324,"source_book":190,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":334,"senses":335,"meta":342,"created_at":346,"keywords":347},"gz-modern_001853","1853",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"Ciu2 zau1",[333],"ciu4 zau1","word",[336],{"definition":337,"examples":338},"广东省下辖地级市",[339],{"text":340,"translation":341},"我系～人。","我是潮州人",{"page":343,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},"212","词头",null,"2026-01-23T06:26:07.947Z",[320,333,348,349,350,351,352,331],"ciu4zau1","ciu zau","ciuzau","潮","州",{"id":354,"source_book":70,"headword":355,"phonetic":356,"entry_type":334,"senses":358,"keywords":367,"dialect":368},"hk-cantowords_004948",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":357},[333],[359],{"definition":360,"label":361,"examples":362},"城市名，位於#中國#廣東 省東部，廣義亦都可以指成個#潮汕 地區，大部份居民講#潮州話 (Chaozhou; Teochew; Chiu Chow)","名詞",[363],{"text":364,"jyutping":365,"translation":366},"#潮州話","ciu4 zau1 waa2","Teochew language",[320,333,348,349,350,351,352],{"name":369,"region_code":370},"香港话","HK",{"id":372,"source_book":289,"headword":373,"phonetic":374,"entry_type":378,"senses":379,"keywords":383,"dialect":387},"ts-english-dict_007326",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":376},"Chẽl-jiü",[377],"ceu4 ziu1","phrase",[380],{"definition":381,"examples":382},"city in Guangdong Province.⁶",[],[320,377,384,385,386,351,352,375],"ceu4ziu1","ceu ziu","ceuziu",{"name":290,"region_code":388},"TS",{"id":390,"source_book":109,"headword":391,"phonetic":392,"entry_type":334,"senses":394,"keywords":404,"meta":406,"dialect":409},"wiktionary-cantonese_00024624",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":333,"jyutping":393},[333],[395,397,399],{"definition":396,"label":345},"Chaozhou (a prefecture-level city of Guangdong, China)",{"definition":398,"label":345},"Chaozhou (a township in Pingtung County, Taiwan)",{"definition":400,"label":345,"examples":401},"(historical) Chaozhou (a former imperial-era commandery Guangdong, China); see also Chaoshan",[402],{"text":403,"translation":345},"因送哥嫂於卜去廣南城纔到潮州喜遇上元燈於月明",[320,333,348,349,350,351,352,405],"潮洲",{"pos":407,"variants":408},"名称",[405],{"name":110,"region_code":410},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":412,"sort":413,"filters":414,"groups":415,"results":964,"total":1155,"totalGrouped":1156,"page":1158,"facets":1160,"searchTotal":1183},"normal","relevance",{},[416,458,493,557,626,657,688,742,788,826,883,927],{"key":417,"primary":418,"entries":444},"潮州人||潮州人",{"id":419,"source_book":109,"headword":420,"phonetic":422,"entry_type":334,"senses":427,"keywords":432,"meta":440,"dialect":443},"wiktionary-cantonese_00056673",{"display":421,"search":421,"normalized":421,"is_placeholder":329},"潮州人",{"original":423,"jyutping":425},[424],"/t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ jɐn²¹/",[426],"ciu4 zau1 jan4",[428,430],{"definition":429,"label":345},"Teochew person (general term)",{"definition":431,"label":345},"person from Chaozhou",[421,426,433,434,435,351,352,436,437,438,439],"ciu4zau1jan4","ciu zau jan","ciuzaujan","人",[424],"潮州儂","潮州侬",{"pos":441,"variants":442},"名词",[438,439],{"name":110,"region_code":410},[445],{"id":419,"source_book":109,"headword":446,"phonetic":447,"entry_type":334,"senses":450,"keywords":453,"meta":455,"dialect":457},{"display":421,"search":421,"normalized":421,"is_placeholder":329},{"original":448,"jyutping":449},[424],[426],[451,452],{"definition":429,"label":345},{"definition":431,"label":345},[421,426,433,434,435,351,352,436,454,438,439],[424],{"pos":441,"variants":456},[438,439],{"name":110,"region_code":410},{"key":459,"primary":460,"entries":482},"潮州柑||潮州柑",{"id":461,"source_book":166,"source_id":462,"dialect":463,"headword":464,"phonetic":466,"entry_type":334,"senses":470,"meta":474,"created_at":476,"keywords":477},"gz-dialect_006485","6485",{"name":10,"region_code":327},{"display":465,"search":465,"normalized":465,"is_placeholder":329},"潮州柑",{"original":467,"jyutping":468},"ciu4 zau1' gam1",[469],"ciu4 zau1`53 gam1`55",[471],{"definition":472,"examples":473},"柑中最好的品種之一",[],{"page":475},"307","2026-05-01T15:09:26.857Z",[465,469,478,479,480,351,352,481,467],"ciu4zau1`53gam1`55","ciu zau` gam`","ciuzau`gam`","柑",[483],{"id":461,"source_book":166,"source_id":462,"dialect":484,"headword":485,"phonetic":486,"entry_type":334,"senses":488,"meta":491,"created_at":476,"keywords":492},{"name":10,"region_code":327},{"display":465,"search":465,"normalized":465,"is_placeholder":329},{"original":467,"jyutping":487},[469],[489],{"definition":472,"examples":490},[],{"page":475},[465,469,478,479,480,351,352,481,467],{"key":494,"primary":495,"entries":515},"潮州粥||潮州粥",{"id":496,"source_book":166,"source_id":497,"dialect":498,"headword":499,"phonetic":501,"entry_type":334,"senses":505,"meta":509,"created_at":476,"keywords":510},"gz-dialect_006486","6486",{"name":10,"region_code":327},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},"潮州粥",{"original":502,"jyutping":503},"ciu4 zau1' zuk1",[504],"ciu4 zau1`53 zuk1",[506],{"definition":507,"examples":508},"俗指比較稠的粥",[],{"page":475},[500,504,511,512,513,351,352,514,502],"ciu4zau1`53zuk1","ciu zau` zuk","ciuzau`zuk","粥",[516,526,546],{"id":496,"source_book":166,"source_id":497,"dialect":517,"headword":518,"phonetic":519,"entry_type":334,"senses":521,"meta":524,"created_at":476,"keywords":525},{"name":10,"region_code":327},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":502,"jyutping":520},[504],[522],{"definition":507,"examples":523},[],{"page":475},[500,504,511,512,513,351,352,514,502],{"id":527,"source_book":214,"source_id":528,"dialect":529,"headword":530,"phonetic":531,"entry_type":334,"senses":535,"meta":539,"created_at":541,"keywords":542},"gz-dict_007263","7263",{"name":10,"region_code":327},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":532,"jyutping":533},"qiu4 zeo1 zug1",[534],"ciu4 zau1 zuk1",[536],{"definition":537,"examples":538},"指米粒刚煮熟的粥。",[],{"page":540,"is_loanword":329,"variant_number":345},"482","2026-01-23T06:26:03.376Z",[500,534,543,544,545,351,352,514,532],"ciu4zau1zuk1","ciu zau zuk","ciuzauzuk",{"id":547,"source_book":70,"headword":548,"phonetic":549,"entry_type":334,"senses":551,"keywords":555,"dialect":556},"hk-cantowords_106530",{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":534,"jyutping":550},[534],[552],{"definition":553,"label":361,"examples":554},"相對#廣東粥，煮啲米啱啱熟，仲有少少咬口，傳統上配料比較簡單 (Teochew porridge)",[],[500,534,543,544,545,351,352,514],{"name":369,"region_code":370},{"key":558,"primary":559,"entries":579},"潮州話||潮州話",{"id":560,"source_book":70,"headword":561,"phonetic":563,"entry_type":334,"senses":565,"keywords":573,"dialect":578},"hk-cantowords_106977",{"display":562,"search":562,"normalized":562,"is_placeholder":329},"潮州話",{"original":365,"jyutping":564},[365],[566],{"definition":567,"label":361,"examples":568},"#潮州 同附近地區嘅主要語言，同#福建 嘅#閩南話 相當接近，一定程度上可以互通 (Teochew language; Chiu Chow language)",[569],{"text":570,"jyutping":571,"translation":572},"識講潮州話","sik1 gong2 ciu4 zau1 waa2","can speak Teochew",[562,365,574,575,576,351,352,577],"ciu4zau1waa2","ciu zau waa","ciuzauwaa","話",{"name":369,"region_code":370},[580,590],{"id":560,"source_book":70,"headword":581,"phonetic":582,"entry_type":334,"senses":584,"keywords":588,"dialect":589},{"display":562,"search":562,"normalized":562,"is_placeholder":329},{"original":365,"jyutping":583},[365],[585],{"definition":567,"label":361,"examples":586},[587],{"text":570,"jyutping":571,"translation":572},[562,365,574,575,576,351,352,577],{"name":369,"region_code":370},{"id":591,"source_book":109,"headword":592,"phonetic":593,"entry_type":334,"senses":598,"keywords":619,"meta":624,"dialect":625},"wiktionary-cantonese_00051570",{"display":562,"search":562,"normalized":562,"is_placeholder":329},{"original":594,"jyutping":596},[595],"/t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ waː²²⁻³⁵/",[597],"ciu4 zau1 waa6*2",[599,617],{"definition":600,"label":345,"examples":601},"Teochew, a variety of Southern Min Chinese native to Chaoshan, a region of Guangdong province",[602,605,608,611,614],{"text":603,"translation":604},"我在房裡，忽聽見他拍桌子跺腳的一頓大罵。他說的潮州話，我不甚懂，還以為他罵茶房。","I was in the room when suddenly I heard him slam the table and stomp his feet, unleashing a furious torrent of shouting. He was speaking Teochew (Chaozhou dialect), which I didn’t understand very well, so I thought he was scolding the tea waiter.",{"text":606,"translation":607},"因為來的中國人，多是福建人廣府人客人海南人潮州人，又不能不懂福建話廣東話客話海南話潮州話；所以住在南洋的華僑，大都能懂幾種話。","Because most of the Chinese who came were Fujianese, Cantonese (Guangfu), Hakka, Hainanese, and Teochew people, they inevitably had to know some Fujianese (Hokkien), Cantonese, Hakka, Hainanese, and Teochew; therefore, most overseas Chinese living in Nanyang (Southeast Asia) could speak several of these dialects.",{"text":609,"translation":610},"他口中只說潮州話，不能通國語，然言談中提起國事，熱烈忠誠，使人感奮。","He spoke only Teochew (Chaozhou dialect) and did not know Mandarin well; yet whenever he mentioned national affairs in conversation, his passionate loyalty was so moving and inspiring.",{"text":612,"translation":613},"潮州話是粤东的一种与厦門話很相近的方言。潮州府置于^明代，^清仍之，轄^潮安、^揭陽、^澄海、^潮陽、^惠來、^丰順、^饒平、^大埔、^普宁等九县。这九县的人民（說客家話的除外）到外地时都自称潮州人，称所說的話为潮州話。","Teochew (Chaozhou) dialect is a variety spoken in eastern Guangdong that is very closely related to Xiamen (Amoy) dialect. Chaozhou Prefecture was established during the Ming dynasty and retained through the Qing dynasty, administering nine counties: Chao’an, Jieyang, Chenghai, Chaoyang, Huilai, Fengshun, Raoping, Dabu, and Puning. People from these nine counties (except those who speak Hakka) all identify themselves as “Chaozhou people” when traveling outside their homeland and refer to their native speech as Chaozhou dialect.",{"text":615,"translation":616},"潮州话是^泰国华社的强势汉语方言，泰国华人，特别是中老年华人，无论祖籍是否为^广东^潮汕地区，通常都会说潮州话，有的甚至不会说自己祖籍地的方言，只说潮州话。","Teochew is the dominant Chinese dialect within the Chinese community of Thailand. Thai Chinese, especially the middle-aged and elderly, are often able to speak Teochew regardless of whether their ancestral hometowns are located in the Chaoshan region of Guangdong or not. Some are even unable to speak the dialects of their ancestral hometowns, speaking only Teochew.",{"definition":618,"label":345},"the dialect of Teochew spoken in the city of Chaozhou",[562,597,620,621,622,351,352,577,623],"ciu4zau1waa6*2","ciu zau waa*","ciuzauwaa*",[595],{"pos":441},{"name":110,"region_code":410},{"key":627,"primary":628,"entries":647},"潮州花燈||潮州花燈",{"id":629,"source_book":70,"headword":630,"phonetic":632,"entry_type":334,"senses":635,"keywords":640,"dialect":646},"hk-cantowords_100421",{"display":631,"search":631,"normalized":631,"is_placeholder":329},"潮州花燈",{"original":633,"jyutping":634},"ciu4 zau1 faa1 dang1",[633],[636],{"definition":637,"label":638,"examples":639},"未有內容 NO DATA","",[],[631,633,641,642,643,351,352,644,645],"ciu4zau1faa1dang1","ciu zau faa dang","ciuzaufaadang","花","燈",{"name":369,"region_code":370},[648],{"id":629,"source_book":70,"headword":649,"phonetic":650,"entry_type":334,"senses":652,"keywords":655,"dialect":656},{"display":631,"search":631,"normalized":631,"is_placeholder":329},{"original":633,"jyutping":651},[633],[653],{"definition":637,"label":638,"examples":654},[],[631,633,641,642,643,351,352,644,645],{"name":369,"region_code":370},{"key":658,"primary":659,"entries":678},"潮州音樂||潮州音樂",{"id":660,"source_book":70,"headword":661,"phonetic":663,"entry_type":334,"senses":666,"keywords":671,"dialect":677},"hk-cantowords_091882",{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},"潮州音樂",{"original":664,"jyutping":665},"ciu4 zau1 jam1 ngok6",[664],[667],{"definition":668,"label":669,"examples":670},"歇後語，後句為「自己顧自己」；源於潮州音樂中#嗩吶 嘅吹奏聲聽落好似用廣東話講「自己顧自己」 (everyone for themselves; In Chiu Chow music, the music instrument suona sounds like \"gi6 gi1 gu3 gi6 gi1\", which sounds like \"zi6 gei2 gu3 zi6 gei2\", which means 'everyone for themselves' in Cantonese; literally: Chiu Chow music)","語句",[],[662,664,672,673,674,351,352,675,676],"ciu4zau1jam1ngok6","ciu zau jam ngok","ciuzaujamngok","音","樂",{"name":369,"region_code":370},[679],{"id":660,"source_book":70,"headword":680,"phonetic":681,"entry_type":334,"senses":683,"keywords":686,"dialect":687},{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":682},[664],[684],{"definition":668,"label":669,"examples":685},[],[662,664,672,673,674,351,352,675,676],{"name":369,"region_code":370},{"key":689,"primary":690,"entries":704},"潮州粉粿||潮州粉粿",{"id":691,"source_book":289,"headword":692,"phonetic":694,"entry_type":378,"senses":696,"keywords":700,"dialect":703},"ts-english-dict_007327",{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},"潮州粉粿",{"original":375,"jyutping":695},[377],[697],{"definition":698,"examples":699},"fun guo.⁹ Chaozhou flour dumplings.⁰",[],[693,377,384,385,386,351,352,701,702,375],"粉","粿",{"name":290,"region_code":388},[705,714,724],{"id":691,"source_book":289,"headword":706,"phonetic":707,"entry_type":378,"senses":709,"keywords":712,"dialect":713},{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":708},[377],[710],{"definition":698,"examples":711},[],[693,377,384,385,386,351,352,701,702,375],{"name":290,"region_code":388},{"id":715,"source_book":289,"headword":716,"phonetic":717,"entry_type":378,"senses":719,"keywords":722,"dialect":723},"ts-english-dict_024367",{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":718},[377],[720],{"definition":698,"examples":721},[],[693,377,384,385,386,351,352,701,702,375],{"name":290,"region_code":388},{"id":725,"source_book":109,"headword":726,"phonetic":727,"entry_type":334,"senses":732,"keywords":735,"meta":740,"dialect":741},"wiktionary-cantonese_00106085",{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":728,"jyutping":730},[729],"/t͡sʰiːu̯²¹ t͡sɐu̯⁵⁵ fɐn³⁵ kʷɔː³⁵/",[731],"ciu4 zau1 fan2 gwo2",[733],{"definition":734,"label":345},"fun guo (a type of dumpling from the Chaoshan region in Guangdong)",[693,731,736,737,738,351,352,701,702,739],"ciu4zau1fan2gwo2","ciu zau fan gwo","ciuzaufangwo",[729],{"pos":441},{"name":110,"region_code":410},{"key":743,"primary":744,"entries":776},"潮州花瓶，出双入对||潮州花瓶，出双入对",{"id":745,"source_book":44,"source_id":746,"dialect":747,"headword":749,"phonetic":751,"entry_type":378,"senses":755,"meta":762,"created_at":764,"keywords":765},"gz-colloquialisms_001564","1564",{"name":748,"region_code":327},"广州话",{"display":750,"search":750,"normalized":750,"is_placeholder":329},"潮州花瓶，出双入对",{"original":752,"jyutping":753},"qiu4 zeo1 fa1 ping4 cêd1 sêng1 yeb6 dêu3",[754],"ciu4 zau1 faa1 ping4 ceot1 soeng1 jap6 deoi3",[756],{"definition":757,"examples":758},"‌歇后语。潮州生产出售的花瓶都是成对的，摆在门外或厅内也是成对放的。“出双入对”形容两人形影不离。",[759],{"text":760,"translation":761},"你哋两公婆感情几好，好似潮州花瓶，出双入对","你们夫妻感情多好啊，整天形影不离的",{"colloquialism_type":763,"gwongping":752,"notes":345,"note_type":345},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.333Z",[750,754,766,767,768,351,352,644,769,770,771,772,773,752,774,775],"ciu4zau1faa1ping4ceot1soeng1jap6deoi3","ciu zau faa ping ceot soeng jap deoi","ciuzaufaapingceotsoengjapdeoi","瓶","出","双","入","对","潮州花瓶","出双入对",[777],{"id":745,"source_book":44,"source_id":746,"dialect":778,"headword":779,"phonetic":780,"entry_type":378,"senses":782,"meta":786,"created_at":764,"keywords":787},{"name":748,"region_code":327},{"display":750,"search":750,"normalized":750,"is_placeholder":329},{"original":752,"jyutping":781},[754],[783],{"definition":757,"examples":784},[785],{"text":760,"translation":761},{"colloquialism_type":763,"gwongping":752,"notes":345,"note_type":345},[750,754,766,767,768,351,352,644,769,770,771,772,773,752,774,775],{"key":789,"primary":790,"entries":816},"潮州佬煲粥——呢鑊杰||潮州佬煲粥——呢鑊杰",{"id":791,"source_book":109,"headword":792,"phonetic":794,"entry_type":378,"senses":798,"keywords":801,"meta":813,"dialect":815},"wiktionary-cantonese_00114030",{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},"潮州佬煲粥——呢鑊杰",{"original":795,"jyutping":796},"ciu4 zau1 lou2 bou1 zuk1",[795,797],"ni1 wok6 git6",[799],{"definition":800,"label":345},"It's a tricky situation.",[793,795,802,803,804,797,805,806,807,351,352,808,809,514,810,811,812],"ciu4zau1lou2bou1zuk1","ciu zau lou bou zuk","ciuzauloubouzuk","ni1wok6git6","ni wok git","niwokgit","佬","煲","呢","鑊","杰",{"pos":814},"短语",{"name":110,"region_code":410},[817],{"id":791,"source_book":109,"headword":818,"phonetic":819,"entry_type":378,"senses":821,"keywords":823,"meta":824,"dialect":825},{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},{"original":795,"jyutping":820},[795,797],[822],{"definition":800,"label":345},[793,795,802,803,804,797,805,806,807,351,352,808,809,514,810,811,812],{"pos":814},{"name":110,"region_code":410},{"key":827,"primary":828,"entries":854},"潮州佬煲粥，呢镬杰嘅||潮州佬煲粥，呢镬杰嘅",{"id":829,"source_book":44,"source_id":830,"dialect":831,"headword":832,"phonetic":834,"entry_type":378,"senses":838,"meta":845,"created_at":764,"keywords":846},"gz-colloquialisms_001565","1565",{"name":748,"region_code":327},{"display":833,"search":833,"normalized":833,"is_placeholder":329},"潮州佬煲粥，呢镬杰嘅",{"original":835,"jyutping":836},"qiu4 zeo1 lou2 bou1 zug1 ni1 wog6 gid6 gé3",[837],"ciu4 zau1 lou2 bou1 zuk1 ni1 wok6 git6 ge3",[839],{"definition":840,"examples":841},"‌歇后语。煲粥：熬粥；呢：这；镬：铁锅；杰：稠。潮州人熬粥，米粒不太烂，比较稠，与粤语地区的人的习惯不同。人们常用“呢镬杰嘅”来表示“这次问题大了”“这次事态严重了”等意思。",[842],{"text":843,"translation":844},"点知佢搞出咁大件事，呢次系潮州佬煲粥，呢镬杰嘅咯","谁知他搞出这么大事，这次事态严重了",{"colloquialism_type":763,"gwongping":835,"notes":345,"note_type":345},[833,837,847,848,849,351,352,808,809,514,810,850,812,851,835,852,853],"ciu4zau1lou2bou1zuk1ni1wok6git6ge3","ciu zau lou bou zuk ni wok git ge","ciuzauloubouzukniwokgitge","镬","嘅","潮州佬煲粥","呢镬杰嘅",[855,866],{"id":829,"source_book":44,"source_id":830,"dialect":856,"headword":857,"phonetic":858,"entry_type":378,"senses":860,"meta":864,"created_at":764,"keywords":865},{"name":748,"region_code":327},{"display":833,"search":833,"normalized":833,"is_placeholder":329},{"original":835,"jyutping":859},[837],[861],{"definition":840,"examples":862},[863],{"text":843,"translation":844},{"colloquialism_type":763,"gwongping":835,"notes":345,"note_type":345},[833,837,847,848,849,351,352,808,809,514,810,850,812,851,835,852,853],{"id":867,"source_book":190,"source_id":868,"dialect":869,"headword":870,"phonetic":871,"entry_type":378,"senses":874,"meta":881,"created_at":346,"keywords":882},"gz-modern_001855","1855",{"name":10,"region_code":327},{"display":833,"search":833,"normalized":833,"is_placeholder":329},{"original":872,"jyutping":873},"Ciu2 zau1 lou3 bou1 zug7，ni1 wog9 gid9 ge5",[837],[875],{"definition":876,"examples":877},"俗语。潮州人煲的粥很浓稠，比喻事态严重、难以收拾",[878],{"text":879,"translation":880},"佢个仔打烂晒人哋颗车窗玻璃，真系～咯。","他儿子把人家 的车窗玻璃打破了，真是摊上麻烦了",{"page":343,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[833,837,847,848,849,351,352,808,809,514,810,850,812,851,872],{"key":884,"primary":885,"entries":915},"潮州音乐，自己顾自己||潮州音乐，自己顾自己",{"id":886,"source_book":44,"source_id":887,"dialect":888,"headword":889,"phonetic":891,"entry_type":378,"senses":895,"meta":902,"created_at":764,"keywords":905},"gz-colloquialisms_001566","1566",{"name":748,"region_code":327},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},"潮州音乐，自己顾自己",{"original":892,"jyutping":893},"qiu4 zeo1 yem1 ngog6 ji6 géi2 gu3 ji6 géi2",[894],"ciu4 zau1 jam1 ngok6 zi6 gei2 gu3 zi6 gei2",[896],{"definition":897,"examples":898},"歇后语。取笑潮州音乐的声音好像潮州人在说“自己顾自己”那样。借指人们各顾各。",[899],{"text":900,"translation":901},"我哋冇办法帮助大家咯，大家唯有潮州音乐，自己顾自己咯","我们没有办法帮助大家了，大家唯有自己顾自己了",{"colloquialism_type":763,"gwongping":892,"notes":903,"note_type":904},"“自己顾自己”多模仿潮汕话说gi6 gi2 gu6 gi6 gi2","proofreader",[890,894,906,907,908,351,352,675,909,910,911,912,892,913,914],"ciu4zau1jam1ngok6zi6gei2gu3zi6gei2","ciu zau jam ngok zi gei gu zi gei","ciuzaujamngokzigeiguzigei","乐","自","己","顾","潮州音乐","自己顾自己",[916],{"id":886,"source_book":44,"source_id":887,"dialect":917,"headword":918,"phonetic":919,"entry_type":378,"senses":921,"meta":925,"created_at":764,"keywords":926},{"name":748,"region_code":327},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":892,"jyutping":920},[894],[922],{"definition":897,"examples":923},[924],{"text":900,"translation":901},{"colloquialism_type":763,"gwongping":892,"notes":903,"note_type":904},[890,894,906,907,908,351,352,675,909,910,911,912,892,913,914],{"key":928,"primary":929,"entries":953},"潮州音樂——自己顧自己||潮州音樂——自己顧自己",{"id":930,"source_book":109,"headword":931,"phonetic":933,"entry_type":378,"senses":937,"keywords":940,"meta":950,"dialect":952},"wiktionary-cantonese_00101185",{"display":932,"search":932,"normalized":932,"is_placeholder":329},"潮州音樂——自己顧自己",{"original":664,"jyutping":934},[664,935,936],"zi6 gei2 gu3 zi6 gei2","gi6 gi1 gu3 gi6 gi1",[938],{"definition":939,"label":345},"to only care about oneself and not others",[932,664,672,673,674,935,941,942,943,936,944,945,946,351,352,675,676,910,911,947,948,949],"zi6gei2gu3zi6gei2","zi gei gu zi gei","zigeiguzigei","gi6gi1gu3gi6gi1","gi gi gu gi gi","gigigugigi","顧","潮州二胡——自己顧自己","潮州二胡——自己顾自己",{"pos":814,"variants":951},[948,949],{"name":110,"region_code":410},[954],{"id":930,"source_book":109,"headword":955,"phonetic":956,"entry_type":378,"senses":958,"keywords":960,"meta":961,"dialect":963},{"display":932,"search":932,"normalized":932,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":957},[664,935,936],[959],{"definition":939,"label":345},[932,664,672,673,674,935,941,942,943,936,944,945,946,351,352,675,676,910,911,947,948,949],{"pos":814,"variants":962},[948,949],{"name":110,"region_code":410},[965,978,988,998,1008,1017,1027,1045,1054,1063,1072,1081,1092,1103,1112,1123,1134,1145],{"id":419,"source_book":109,"headword":966,"phonetic":967,"entry_type":334,"senses":970,"keywords":973,"meta":975,"dialect":977},{"display":421,"search":421,"normalized":421,"is_placeholder":329},{"original":968,"jyutping":969},[424],[426],[971,972],{"definition":429,"label":345},{"definition":431,"label":345},[421,426,433,434,435,351,352,436,974,438,439],[424],{"pos":441,"variants":976},[438,439],{"name":110,"region_code":410},{"id":461,"source_book":166,"source_id":462,"dialect":979,"headword":980,"phonetic":981,"entry_type":334,"senses":983,"meta":986,"created_at":476,"keywords":987},{"name":10,"region_code":327},{"display":465,"search":465,"normalized":465,"is_placeholder":329},{"original":467,"jyutping":982},[469],[984],{"definition":472,"examples":985},[],{"page":475},[465,469,478,479,480,351,352,481,467],{"id":496,"source_book":166,"source_id":497,"dialect":989,"headword":990,"phonetic":991,"entry_type":334,"senses":993,"meta":996,"created_at":476,"keywords":997},{"name":10,"region_code":327},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":502,"jyutping":992},[504],[994],{"definition":507,"examples":995},[],{"page":475},[500,504,511,512,513,351,352,514,502],{"id":527,"source_book":214,"source_id":528,"dialect":999,"headword":1000,"phonetic":1001,"entry_type":334,"senses":1003,"meta":1006,"created_at":541,"keywords":1007},{"name":10,"region_code":327},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":532,"jyutping":1002},[534],[1004],{"definition":537,"examples":1005},[],{"page":540,"is_loanword":329,"variant_number":345},[500,534,543,544,545,351,352,514,532],{"id":547,"source_book":70,"headword":1009,"phonetic":1010,"entry_type":334,"senses":1012,"keywords":1015,"dialect":1016},{"display":500,"search":500,"normalized":500,"is_placeholder":329},{"original":534,"jyutping":1011},[534],[1013],{"definition":553,"label":361,"examples":1014},[],[500,534,543,544,545,351,352,514],{"name":369,"region_code":370},{"id":560,"source_book":70,"headword":1018,"phonetic":1019,"entry_type":334,"senses":1021,"keywords":1025,"dialect":1026},{"display":562,"search":562,"normalized":562,"is_placeholder":329},{"original":365,"jyutping":1020},[365],[1022],{"definition":567,"label":361,"examples":1023},[1024],{"text":570,"jyutping":571,"translation":572},[562,365,574,575,576,351,352,577],{"name":369,"region_code":370},{"id":591,"source_book":109,"headword":1028,"phonetic":1029,"entry_type":334,"senses":1032,"keywords":1041,"meta":1043,"dialect":1044},{"display":562,"search":562,"normalized":562,"is_placeholder":329},{"original":1030,"jyutping":1031},[595],[597],[1033,1040],{"definition":600,"label":345,"examples":1034},[1035,1036,1037,1038,1039],{"text":603,"translation":604},{"text":606,"translation":607},{"text":609,"translation":610},{"text":612,"translation":613},{"text":615,"translation":616},{"definition":618,"label":345},[562,597,620,621,622,351,352,577,1042],[595],{"pos":441},{"name":110,"region_code":410},{"id":629,"source_book":70,"headword":1046,"phonetic":1047,"entry_type":334,"senses":1049,"keywords":1052,"dialect":1053},{"display":631,"search":631,"normalized":631,"is_placeholder":329},{"original":633,"jyutping":1048},[633],[1050],{"definition":637,"label":638,"examples":1051},[],[631,633,641,642,643,351,352,644,645],{"name":369,"region_code":370},{"id":660,"source_book":70,"headword":1055,"phonetic":1056,"entry_type":334,"senses":1058,"keywords":1061,"dialect":1062},{"display":662,"search":662,"normalized":662,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":1057},[664],[1059],{"definition":668,"label":669,"examples":1060},[],[662,664,672,673,674,351,352,675,676],{"name":369,"region_code":370},{"id":691,"source_book":289,"headword":1064,"phonetic":1065,"entry_type":378,"senses":1067,"keywords":1070,"dialect":1071},{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":1066},[377],[1068],{"definition":698,"examples":1069},[],[693,377,384,385,386,351,352,701,702,375],{"name":290,"region_code":388},{"id":715,"source_book":289,"headword":1073,"phonetic":1074,"entry_type":378,"senses":1076,"keywords":1079,"dialect":1080},{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":375,"jyutping":1075},[377],[1077],{"definition":698,"examples":1078},[],[693,377,384,385,386,351,352,701,702,375],{"name":290,"region_code":388},{"id":725,"source_book":109,"headword":1082,"phonetic":1083,"entry_type":334,"senses":1086,"keywords":1088,"meta":1090,"dialect":1091},{"display":693,"search":693,"normalized":693,"is_placeholder":329},{"original":1084,"jyutping":1085},[729],[731],[1087],{"definition":734,"label":345},[693,731,736,737,738,351,352,701,702,1089],[729],{"pos":441},{"name":110,"region_code":410},{"id":745,"source_book":44,"source_id":746,"dialect":1093,"headword":1094,"phonetic":1095,"entry_type":378,"senses":1097,"meta":1101,"created_at":764,"keywords":1102},{"name":748,"region_code":327},{"display":750,"search":750,"normalized":750,"is_placeholder":329},{"original":752,"jyutping":1096},[754],[1098],{"definition":757,"examples":1099},[1100],{"text":760,"translation":761},{"colloquialism_type":763,"gwongping":752,"notes":345,"note_type":345},[750,754,766,767,768,351,352,644,769,770,771,772,773,752,774,775],{"id":791,"source_book":109,"headword":1104,"phonetic":1105,"entry_type":378,"senses":1107,"keywords":1109,"meta":1110,"dialect":1111},{"display":793,"search":793,"normalized":793,"is_placeholder":329},{"original":795,"jyutping":1106},[795,797],[1108],{"definition":800,"label":345},[793,795,802,803,804,797,805,806,807,351,352,808,809,514,810,811,812],{"pos":814},{"name":110,"region_code":410},{"id":829,"source_book":44,"source_id":830,"dialect":1113,"headword":1114,"phonetic":1115,"entry_type":378,"senses":1117,"meta":1121,"created_at":764,"keywords":1122},{"name":748,"region_code":327},{"display":833,"search":833,"normalized":833,"is_placeholder":329},{"original":835,"jyutping":1116},[837],[1118],{"definition":840,"examples":1119},[1120],{"text":843,"translation":844},{"colloquialism_type":763,"gwongping":835,"notes":345,"note_type":345},[833,837,847,848,849,351,352,808,809,514,810,850,812,851,835,852,853],{"id":867,"source_book":190,"source_id":868,"dialect":1124,"headword":1125,"phonetic":1126,"entry_type":378,"senses":1128,"meta":1132,"created_at":346,"keywords":1133},{"name":10,"region_code":327},{"display":833,"search":833,"normalized":833,"is_placeholder":329},{"original":872,"jyutping":1127},[837],[1129],{"definition":876,"examples":1130},[1131],{"text":879,"translation":880},{"page":343,"original_entry_type":344,"headword_variants":345},[833,837,847,848,849,351,352,808,809,514,810,850,812,851,872],{"id":886,"source_book":44,"source_id":887,"dialect":1135,"headword":1136,"phonetic":1137,"entry_type":378,"senses":1139,"meta":1143,"created_at":764,"keywords":1144},{"name":748,"region_code":327},{"display":890,"search":890,"normalized":890,"is_placeholder":329},{"original":892,"jyutping":1138},[894],[1140],{"definition":897,"examples":1141},[1142],{"text":900,"translation":901},{"colloquialism_type":763,"gwongping":892,"notes":903,"note_type":904},[890,894,906,907,908,351,352,675,909,910,911,912,892,913,914],{"id":930,"source_book":109,"headword":1146,"phonetic":1147,"entry_type":378,"senses":1149,"keywords":1151,"meta":1152,"dialect":1154},{"display":932,"search":932,"normalized":932,"is_placeholder":329},{"original":664,"jyutping":1148},[664,935,936],[1150],{"definition":939,"label":345},[932,664,672,673,674,935,941,942,943,936,944,945,946,351,352,675,676,910,911,947,948,949],{"pos":814,"variants":1153},[948,949],{"name":110,"region_code":410},{"grouped":1156,"entries":1157,"exact":100},12,18,{"offset":1159,"limit":1156,"returned":1156,"hasMore":329,"nextOffset":345},0,{"dictionaries":1161,"dialects":1173,"types":1178},[1162,1164,1165,1167,1169,1171,1172],{"value":109,"count":1163},5,{"value":70,"count":321},{"value":44,"count":1166},3,{"value":166,"count":1168},2,{"value":289,"count":1170},1,{"value":214,"count":1170},{"value":190,"count":1170},[1174,1175,1176,1177],{"value":327,"count":1163},{"value":410,"count":1163},{"value":370,"count":321},{"value":388,"count":1170},[1179,1181],{"value":334,"count":1180},7,{"value":378,"count":1182},6,{"grouped":1184,"entries":1185,"exact":100},13,22]