[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:無謂":319,"word-related-search:無謂":435},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"無謂",4,[323,362,389,415],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":353,"created_at":355,"keywords":356},"gz-dialect_005565","5565",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"mou4 wai6",[331],"word",[335,346],{"definition":336,"examples":337},"犯不上，犯不着",[338,341,343],{"text":339,"translation":340},"～同你嗌","吵架",{"text":342},"爲呢啲細事來搵佢，～啊",{"text":344,"translation":345},"你噉真係～嘅","你這樣真是犯不上",{"definition":347,"examples":348},"不值得，没有必要",[349,351],{"text":350},"老伯亦～傷心",{"text":352},"大家客氣話就～講喇",{"page":354},"271","2026-05-01T15:09:26.849Z",[320,331,357,358,359,360,361],"mou4wai6","mou wai","mouwai","無","謂",{"id":363,"source_book":142,"source_id":364,"dialect":365,"headword":367,"phonetic":368,"entry_type":333,"senses":371,"meta":378,"created_at":387,"keywords":388},"gz-word-origins_250_01","250_1",{"name":366,"region_code":327},"广州话",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":369,"jyutping":370},"mou4 wei6",[331],[372,375],{"definition":373,"examples":374},"不必。",[],{"definition":376,"examples":377},"沒有意義。（饒秉才等：2020：302）",[],{"page":379,"verified":329,"variant_number":380,"references":381,"commentary":380,"gwongping":369,"notes":380,"note_type":380},"250",null,[382],{"author":383,"work":384,"quote":385,"source":386},"清·方濬頤","嶺南樂府三十章·燒金豬·杜奢侈也","古人只重特豚饋，盈几堆槃太～。","《二知軒詩鈔》卷十一葉十七，清同治五年刻本","2026-01-11T17:28:12.435Z",[320,331,357,358,359,360,361,369],{"id":390,"source_book":70,"headword":391,"phonetic":392,"entry_type":333,"senses":394,"keywords":411,"dialect":412},"hk-cantowords_080945",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":393},[331],[395,403],{"definition":396,"label":397,"examples":398},"唔重要、無聊、濕星 (unimportant; inconsequential; trivial)","形容詞",[399],{"text":400,"jyutping":401,"translation":402},"唔好成日做埋晒啲無謂嘢，正正經經揾啲嘢學下啦！","m4 hou2 seng4 jat6 zou6 maai4 saai3 di1 mou4 wai6 je5, zing3 zing3 ging1 ging1 wan2 di1 je5 hok6 haa5 laa1!","Don't waste your time on trivial things. Go find something meaningful to learn!",{"definition":404,"label":405,"examples":406},"冇用、嘥氣、冇意義 (useless; meaningless)","",[407],{"text":408,"jyutping":409,"translation":410},"喊都無謂","haam3 dou1 mou4 wai6","it's no use crying over spilt milk",[320,331,357,358,359,360,361],{"name":413,"region_code":414},"香港话","HK",{"id":416,"source_book":109,"headword":417,"phonetic":418,"entry_type":333,"senses":422,"keywords":429,"meta":431,"dialect":433},"wiktionary-cantonese_00055701",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":419,"jyutping":421},[420],"/mou̯²¹ wɐi̯²²/",[331],[423],{"definition":424,"label":380,"examples":425},"pointless; idle",[426],{"text":427,"translation":428},"講啲無謂嘢","talk about nonsense things",[320,331,357,358,359,360,361,430],[420],{"pos":432},"形容词",{"name":110,"region_code":434},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":436,"sort":437,"filters":438,"groups":439,"results":601,"total":645,"totalGrouped":321,"page":646,"facets":649,"searchTotal":663},"normal","relevance",{},[440,480,514,554],{"key":441,"primary":442,"entries":467},"無謂𪃏||無謂𪃏",{"id":443,"source_book":142,"source_id":444,"dialect":445,"headword":446,"phonetic":448,"entry_type":333,"senses":452,"meta":456,"created_at":387,"keywords":463},"gz-word-origins_250_02","250_2",{"name":366,"region_code":327},{"display":447,"search":447,"normalized":447,"is_placeholder":329},"無謂𪃏",{"original":449,"jyutping":450},"mou4-5 zab3 jib3",[451],"mou4-5 zaap3 zip3",[453],{"definition":454,"examples":455},"或作“冇偈僋”。不懂事，沒有正經，不守常規。（白宛如：1998：228）俗作“冇搭霎”。（饒秉才等：2020：303）",[],{"page":379,"verified":329,"variant_number":380,"references":457,"commentary":380,"gwongping":449,"notes":380,"note_type":380},[458],{"author":459,"work":460,"quote":461,"source":462},"𪃏𪃊讀若搭諷。凡講三講四者，曰～。","集韻","𪃏𪃊，言不正也。通作偈僋。惡也，又不謹也。","孔仲南：1933：下卷 6",[447,451,464,465,466,360,361,449],"mou4-5zaap3zip3","mou- zaap zip","mou-zaapzip",[468],{"id":443,"source_book":142,"source_id":444,"dialect":469,"headword":470,"phonetic":471,"entry_type":333,"senses":473,"meta":476,"created_at":387,"keywords":479},{"name":366,"region_code":327},{"display":447,"search":447,"normalized":447,"is_placeholder":329},{"original":449,"jyutping":472},[451],[474],{"definition":454,"examples":475},[],{"page":379,"verified":329,"variant_number":380,"references":477,"commentary":380,"gwongping":449,"notes":380,"note_type":380},[478],{"author":459,"work":460,"quote":461,"source":462},[447,451,464,465,466,360,361,449],{"key":481,"primary":482,"entries":503},"喊都無謂||喊都無謂",{"id":483,"source_book":70,"headword":484,"phonetic":485,"entry_type":333,"senses":487,"keywords":496,"dialect":502},"hk-cantowords_093068",{"display":408,"search":408,"normalized":408,"is_placeholder":329},{"original":409,"jyutping":486},[409],[488],{"definition":489,"label":490,"examples":491},"一件事已經冇辦法改變，或者再冇改變嘅餘地，後悔或者悲傷都冇意義 (to point out that once an outcome has happened, there is no point in crying over it; often used to warn somebody to avoid negative consequences lest they regret it; literally: there is no point crying over something)","語句",[492],{"text":493,"jyutping":494,"translation":495},"你最好改返個安全啲嘅密碼啦。俾人偷晒啲資料就喊都無謂。","nei5 zeoi3 hou2 goi2 faan1 go3 on1 cyun4 di1 ge3 mat6 maa5 laa1. bei2 jan4 tau1 saai3 di1 zi1 liu2 zau6 haam3 dou1 mou4 wai6.","You better change your password to something more secure. Otherwise if somebody steals all your data, it will be too late to regret it.",[408,409,497,498,499,500,501,360,361],"haam3dou1mou4wai6","haam dou mou wai","haamdoumouwai","喊","都",{"name":413,"region_code":414},[504],{"id":483,"source_book":70,"headword":505,"phonetic":506,"entry_type":333,"senses":508,"keywords":512,"dialect":513},{"display":408,"search":408,"normalized":408,"is_placeholder":329},{"original":409,"jyutping":507},[409],[509],{"definition":489,"label":490,"examples":510},[511],{"text":493,"jyutping":494,"translation":495},[408,409,497,498,499,500,501,360,361],{"name":413,"region_code":414},{"key":515,"primary":516,"entries":543},"講多無謂||講多無謂",{"id":517,"source_book":70,"headword":518,"phonetic":520,"entry_type":333,"senses":524,"keywords":532,"dialect":542},"hk-cantowords_092867",{"display":519,"search":519,"normalized":519,"is_placeholder":329},"講多無謂",{"original":521,"jyutping":522},"gong2 do1 mou4 wai6",[521,523],"gong2 zau6 mou4 wai6",[525],{"definition":526,"label":490,"examples":527},"用嚟叫人唔好得把口，應該直接講正題，或者落手落腳做 (there is no use talking; there is nothing more to say; \"talk is cheap\"; \"let's get on with it\")",[528],{"text":529,"jyutping":530,"translation":531},"講多無謂，你哋想出幾多錢？","gong2 do1 mou4 wai6, nei5 dei6 soeng2 ceot1 gei2 do1 cin2?","There is no use talking. How much money would you like to offer?",[519,521,533,534,535,523,536,537,538,539,540,360,361,541],"gong2do1mou4wai6","gong do mou wai","gongdomouwai","gong2zau6mou4wai6","gong zau mou wai","gongzaumouwai","講","多","講就無謂",{"name":413,"region_code":414},[544],{"id":517,"source_book":70,"headword":545,"phonetic":546,"entry_type":333,"senses":548,"keywords":552,"dialect":553},{"display":519,"search":519,"normalized":519,"is_placeholder":329},{"original":521,"jyutping":547},[521,523],[549],{"definition":526,"label":490,"examples":550},[551],{"text":529,"jyutping":530,"translation":531},[519,521,533,534,535,523,536,537,538,539,540,360,361,541],{"name":413,"region_code":414},{"key":555,"primary":556,"entries":589},"讲多无谓，食多滞胃||讲多无谓，食多滞胃",{"id":557,"source_book":44,"source_id":558,"dialect":559,"headword":560,"phonetic":562,"entry_type":566,"senses":567,"meta":574,"created_at":576,"keywords":577},"gz-colloquialisms_000632","632",{"name":366,"region_code":327},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":329},"讲多无谓，食多滞胃",{"original":563,"jyutping":564},"gong2 domou4 wei6 xig6 do1 zei6 wei6",[565],"gong2 domou4 wai6 sik6 do1 zai6 wai6","phrase",[568],{"definition":569,"examples":570},"谚语。多说无益，多吃伤胃。表示自己不想多说了，因为说了也没有用。",[571],{"text":572,"translation":573},"我唔想讲咯，讲多无谓，食多滞胃","我不想说了，多讲了也没有用处",{"colloquialism_type":575,"gwongping":563,"notes":380,"note_type":380},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.329Z",[561,565,578,579,580,581,540,582,583,584,585,586,563,587,588],"gong2domou4wai6sik6do1zai6wai6","gong domou wai sik do zai wai","gongdomouwaisikdozaiwai","讲","无","谓","食","滞","胃","讲多无谓","食多滞胃",[590],{"id":557,"source_book":44,"source_id":558,"dialect":591,"headword":592,"phonetic":593,"entry_type":566,"senses":595,"meta":599,"created_at":576,"keywords":600},{"name":366,"region_code":327},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":329},{"original":563,"jyutping":594},[565],[596],{"definition":569,"examples":597},[598],{"text":572,"translation":573},{"colloquialism_type":575,"gwongping":563,"notes":380,"note_type":380},[561,565,578,579,580,581,540,582,583,584,585,586,563,587,588],[602,614,624,634],{"id":443,"source_book":142,"source_id":444,"dialect":603,"headword":604,"phonetic":605,"entry_type":333,"senses":607,"meta":610,"created_at":387,"keywords":613},{"name":366,"region_code":327},{"display":447,"search":447,"normalized":447,"is_placeholder":329},{"original":449,"jyutping":606},[451],[608],{"definition":454,"examples":609},[],{"page":379,"verified":329,"variant_number":380,"references":611,"commentary":380,"gwongping":449,"notes":380,"note_type":380},[612],{"author":459,"work":460,"quote":461,"source":462},[447,451,464,465,466,360,361,449],{"id":483,"source_book":70,"headword":615,"phonetic":616,"entry_type":333,"senses":618,"keywords":622,"dialect":623},{"display":408,"search":408,"normalized":408,"is_placeholder":329},{"original":409,"jyutping":617},[409],[619],{"definition":489,"label":490,"examples":620},[621],{"text":493,"jyutping":494,"translation":495},[408,409,497,498,499,500,501,360,361],{"name":413,"region_code":414},{"id":517,"source_book":70,"headword":625,"phonetic":626,"entry_type":333,"senses":628,"keywords":632,"dialect":633},{"display":519,"search":519,"normalized":519,"is_placeholder":329},{"original":521,"jyutping":627},[521,523],[629],{"definition":526,"label":490,"examples":630},[631],{"text":529,"jyutping":530,"translation":531},[519,521,533,534,535,523,536,537,538,539,540,360,361,541],{"name":413,"region_code":414},{"id":557,"source_book":44,"source_id":558,"dialect":635,"headword":636,"phonetic":637,"entry_type":566,"senses":639,"meta":643,"created_at":576,"keywords":644},{"name":366,"region_code":327},{"display":561,"search":561,"normalized":561,"is_placeholder":329},{"original":563,"jyutping":638},[565],[640],{"definition":569,"examples":641},[642],{"text":572,"translation":573},{"colloquialism_type":575,"gwongping":563,"notes":380,"note_type":380},[561,565,578,579,580,581,540,582,583,584,585,586,563,587,588],{"grouped":321,"entries":321,"exact":100},{"offset":647,"limit":648,"returned":321,"hasMore":329,"nextOffset":380},0,12,{"dictionaries":650,"dialects":656,"types":659},[651,653,655],{"value":70,"count":652},2,{"value":44,"count":654},1,{"value":142,"count":654},[657,658],{"value":327,"count":652},{"value":414,"count":652},[660,662],{"value":333,"count":661},3,{"value":566,"count":654},{"grouped":664,"entries":665,"exact":100},5,8]