[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:牛皮燈籠":3,"word-related-search:牛皮燈籠":107,"dictionaries-index":242},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"牛皮燈籠",4,[8,36,63,86],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":25,"created_at":27,"keywords":28},"gz-dialect_005145","廣州方言詞典","5145",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"ngau4 pei4 dang' lung4",[18],"word",[22],{"definition":23,"examples":24},"喻頭腦不靈、較笨之人。歇後語，下句是“點極都唔明”，即怎麼解説也不明白",[],{"page":26},"254","2026-05-01T15:09:26.847Z",[5,18,29,30,31,32,33,34,35],"ngau4pei4dang'lung4","ngau pei dang' lung","ngaupeidang'lung","牛","皮","燈","籠",{"id":37,"source_book":38,"source_id":39,"dialect":40,"headword":42,"phonetic":43,"entry_type":20,"senses":47,"meta":51,"created_at":58,"keywords":59},"gz-word-origins_259_08","粵語辭源","259_8",{"name":41,"region_code":14},"广州话",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":44,"jyutping":45},"ngeo4 pei4 deng1 lung4",[46],"ngau4 pai4 dang1 lung4",[48],{"definition":49,"examples":50},"喻頭腦不靈、較笨之人。歇後語，下句是 “點極都唔明”，即怎麼解說也不明白。（白宛如：1998：207）",[],{"page":52,"verified":16,"variant_number":53,"references":54,"commentary":53,"gwongping":44,"notes":53,"note_type":53},"259",null,[55],{"author":53,"work":53,"quote":56,"source":57},"十月一日，西珠市口文明茶園新聘名角一盞燈，自登場後非惟不能叫座，而賣座反日形其少。說者謂一盞燈是箇～，決非十六枝光、三十二枝光之電燈可比云。","《餘興》第七期一頁，民國四年四月","2026-01-11T17:28:12.435Z",[5,46,60,61,62,32,33,34,35,44],"ngau4pai4dang1lung4","ngau pai dang lung","ngaupaidanglung",{"id":64,"source_book":65,"headword":66,"phonetic":67,"entry_type":20,"senses":70,"keywords":79,"dialect":83},"hk-cantowords_094548","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":68,"jyutping":69},"ngau4 pei4 dang1 lung4",[68],[71],{"definition":72,"label":73,"examples":74},"歇後語──「點極唔明」；即係話一個人蠢鈍、固執，不斷提點都唔明白問題所在 (A sandwich pun, whose latter part means \"no matter how you light it, it won't shine\"; describes a stupid and stubborn person who never understands or follows what others tell him; literally: oxhide lantern)","語句",[75],{"text":76,"jyutping":77,"translation":78},"你正一牛皮燈籠嚟㗎，講到咁白你都收唔到。","nei5 zing3 jat1 ngau4 pei4 dang1 lung4 lai4 gaa3, gong2 dou3 gam3 baak6 nei5 dou1 sau1 m4 dou2.","You are really stupid and stubborn like an ox-skin lantern. Everything's spelled out clearly, and you still can't get the answer.",[5,68,80,81,82,32,33,34,35],"ngau4pei4dang1lung4","ngau pei dang lung","ngaupeidanglung",{"name":84,"region_code":85},"香港话","HK",{"id":87,"source_book":88,"headword":89,"phonetic":90,"entry_type":94,"senses":95,"keywords":100,"meta":102,"dialect":104},"wiktionary-cantonese_00077398","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":91,"jyutping":93},[92],"/ŋɐu̯²¹ pʰei̯²¹ tɐŋ⁵⁵ lʊŋ²¹/",[68],"phrase",[96,98],{"definition":97,"label":53},"stupid or stubborn person; someone who does not understand or listen to others",{"definition":99,"label":53},"someone who understands in one's mind",[5,68,80,81,82,32,33,34,35,101],[92],{"pos":103},"短语",{"name":105,"region_code":106},"粤语","YUE",{"success":4,"query":5,"mode":108,"sort":109,"filters":110,"groups":111,"results":202,"total":225,"totalGrouped":226,"page":227,"facets":230,"searchTotal":239},"normal","relevance",{},[112,156],{"key":113,"primary":114,"entries":144},"牛皮燈籠——點極唔明||牛皮燈籠——點極唔明",{"id":115,"source_book":116,"source_id":117,"dialect":118,"headword":119,"phonetic":121,"entry_type":94,"senses":124,"meta":128,"created_at":135,"keywords":136},"gz-practical-classified_007524","实用广州话分类词典","7524",{"name":13,"region_code":14},{"display":120,"search":120,"normalized":120,"is_placeholder":16},"牛皮燈籠——點極唔明",{"original":122,"jyutping":123},"ngau4 pei4 dang1 lung4 dim2 gik6 m4 ming4",[122],[125],{"definition":126,"examples":127},"【喻】是說人愚蠢遲鈍，怎麼指點也不明白（極：怎麼……也）。“點”是點燈和指點雙關，明是明亮和明白雙關。",[],{"category":129,"subcategories":130,"notes":134,"headword_variants":53,"has_cross_reference":16,"cross_references":53,"variant_number":53},"十一、其他 > 十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質] > 十一C2歇後語",[131,132,133],"十一、其他","十一C熟語[在前面各類中已有不少熟語，本節為舉例性質]","十一C2歇後語","","2026-02-01T16:35:37.185Z",[120,122,137,138,139,32,33,34,35,140,141,142,143],"ngau4pei4dang1lung4dim2gik6m4ming4","ngau pei dang lung dim gik m ming","ngaupeidanglungdimgikmming","點","極","唔","明",[145],{"id":115,"source_book":116,"source_id":117,"dialect":146,"headword":147,"phonetic":148,"entry_type":94,"senses":150,"meta":153,"created_at":135,"keywords":155},{"name":13,"region_code":14},{"display":120,"search":120,"normalized":120,"is_placeholder":16},{"original":122,"jyutping":149},[122],[151],{"definition":126,"examples":152},[],{"category":129,"subcategories":154,"notes":134,"headword_variants":53,"has_cross_reference":16,"cross_references":53,"variant_number":53},[131,132,133],[120,122,137,138,139,32,33,34,35,140,141,142,143],{"key":157,"primary":158,"entries":190},"牛皮灯笼，点极都点唔明||牛皮灯笼，点极都点唔明",{"id":159,"source_book":160,"source_id":161,"dialect":162,"headword":163,"phonetic":165,"entry_type":94,"senses":169,"meta":176,"created_at":178,"keywords":179},"gz-colloquialisms_001461","广州话俗语词典","1461",{"name":41,"region_code":14},{"display":164,"search":164,"normalized":164,"is_placeholder":16},"牛皮灯笼，点极都点唔明",{"original":166,"jyutping":167},"ngeo4 péi4 deng1 lung4 dim2 gig6 dou1 m4 ming4",[168],"ngau4 pei4 dang1 lung4 dim2 gik6 dou1 m4 ming4",[170],{"definition":171,"examples":172},"歇后语。点：点灯，指点；明：光亮，明白。用牛皮蒙的灯笼是不透明的，点着了也不光亮。这里是双关，“点极都点唔明”即无论你怎么指点都不明白，形容人愚蠢，接受能力低。",[173],{"text":174,"translation":175},"呢个人太笨喇，好简单嘅事讲畀佢听都唔明白，真系牛皮灯笼，点极都点唔明","这个人太笨了，很简单的事告诉他都不明白",{"colloquialism_type":177,"gwongping":166,"notes":53,"note_type":53},"xiehouyu","2026-01-19T08:15:50.333Z",[164,168,180,181,182,32,33,183,184,185,186,187,142,143,166,188,189],"ngau4pei4dang1lung4dim2gik6dou1m4ming4","ngau pei dang lung dim gik dou m ming","ngaupeidanglungdimgikdoumming","灯","笼","点","极","都","牛皮灯笼","点极都点唔明",[191],{"id":159,"source_book":160,"source_id":161,"dialect":192,"headword":193,"phonetic":194,"entry_type":94,"senses":196,"meta":200,"created_at":178,"keywords":201},{"name":41,"region_code":14},{"display":164,"search":164,"normalized":164,"is_placeholder":16},{"original":166,"jyutping":195},[168],[197],{"definition":171,"examples":198},[199],{"text":174,"translation":175},{"colloquialism_type":177,"gwongping":166,"notes":53,"note_type":53},[164,168,180,181,182,32,33,183,184,185,186,187,142,143,166,188,189],[203,214],{"id":115,"source_book":116,"source_id":117,"dialect":204,"headword":205,"phonetic":206,"entry_type":94,"senses":208,"meta":211,"created_at":135,"keywords":213},{"name":13,"region_code":14},{"display":120,"search":120,"normalized":120,"is_placeholder":16},{"original":122,"jyutping":207},[122],[209],{"definition":126,"examples":210},[],{"category":129,"subcategories":212,"notes":134,"headword_variants":53,"has_cross_reference":16,"cross_references":53,"variant_number":53},[131,132,133],[120,122,137,138,139,32,33,34,35,140,141,142,143],{"id":159,"source_book":160,"source_id":161,"dialect":215,"headword":216,"phonetic":217,"entry_type":94,"senses":219,"meta":223,"created_at":178,"keywords":224},{"name":41,"region_code":14},{"display":164,"search":164,"normalized":164,"is_placeholder":16},{"original":166,"jyutping":218},[168],[220],{"definition":171,"examples":221},[222],{"text":174,"translation":175},{"colloquialism_type":177,"gwongping":166,"notes":53,"note_type":53},[164,168,180,181,182,32,33,183,184,185,186,187,142,143,166,188,189],{"grouped":226,"entries":226,"exact":4},2,{"offset":228,"limit":229,"returned":226,"hasMore":16,"nextOffset":53},0,12,{"dictionaries":231,"dialects":235,"types":237},[232,234],{"value":116,"count":233},1,{"value":160,"count":233},[236],{"value":14,"count":226},[238],{"value":94,"count":226},{"grouped":240,"entries":241,"exact":4},3,6,{"dictionaries":243,"last_updated":547,"schema_version":548},[244,278,302,337,370,393,417,441,464,489,515],{"id":245,"name":246,"dialect":13,"entries_count":248,"author":249,"publisher":252,"year":255,"file":256,"version":257,"description":258,"source":263,"license":264,"usage_restriction":269,"attribution":274,"cover":277},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":116,"zh-Hant":247,"yue-Hans":116,"yue-Hant":247},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":250,"zh-Hant":251,"yue-Hans":250,"yue-Hant":251},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":253,"yue-Hant":254},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":259,"zh-Hant":260,"yue-Hans":261,"yue-Hant":262},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":275,"yue-Hant":276},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":279,"name":280,"dialect":13,"entries_count":282,"author":283,"publisher":286,"year":287,"file":288,"version":289,"description":290,"source":263,"license":295,"usage_restriction":297,"attribution":298,"cover":301},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":160,"zh-Hant":281,"yue-Hans":160,"yue-Hant":281},"廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":284,"zh-Hant":285,"yue-Hans":284,"yue-Hant":285},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":253,"yue-Hant":254},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":291,"zh-Hant":292,"yue-Hans":293,"yue-Hant":294},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":299,"zh-Hant":300,"yue-Hans":299,"yue-Hant":300},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":303,"name":304,"dialect":306,"entries_count":307,"author":308,"publisher":311,"year":314,"file":315,"version":316,"description":317,"source":322,"license":323,"license_url":326,"usage_restriction":327,"attribution":332,"chunked":4,"chunk_dir":335,"cover":336},"hk-cantowords",{"zh-Hans":305,"zh-Hant":65,"yue-Hans":305,"yue-Hant":65},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":309,"zh-Hant":310,"yue-Hans":309,"yue-Hant":310},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":312,"yue-Hant":313},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":318,"zh-Hant":319,"yue-Hans":320,"yue-Hant":321},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":324,"zh-Hant":325,"yue-Hans":324,"yue-Hant":325},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":328,"zh-Hant":329,"yue-Hans":330,"yue-Hant":331},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":333,"zh-Hant":334,"yue-Hans":333,"yue-Hant":334},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":338,"name":339,"dialect":105,"entries_count":343,"author":344,"publisher":349,"year":314,"file":352,"version":353,"description":354,"source":322,"license":359,"license_url":361,"usage_restriction":362,"attribution":367,"chunked":4,"chunk_dir":368,"cover":369},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":340,"zh-Hant":341,"yue-Hans":342,"yue-Hant":88},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":345,"zh-Hant":346,"yue-Hans":347,"yue-Hant":348},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":350,"zh-Hant":351,"yue-Hans":350,"yue-Hant":351},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":355,"zh-Hant":356,"yue-Hans":357,"yue-Hant":358},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":360,"zh-Hant":360,"yue-Hans":360,"yue-Hant":360},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":363,"zh-Hant":364,"yue-Hans":365,"yue-Hant":366},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":345,"zh-Hant":346,"yue-Hans":347,"yue-Hant":348},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":371,"name":372,"dialect":13,"entries_count":374,"author":375,"publisher":378,"year":379,"file":380,"version":381,"description":382,"source":263,"license":387,"usage_restriction":388,"attribution":389,"cover":392},"gz-word-origins",{"zh-Hans":373,"zh-Hant":38,"yue-Hans":373,"yue-Hant":38},"粤语辞源",3951,{"zh-Hans":376,"zh-Hant":377,"yue-Hans":376,"yue-Hant":377},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":253,"yue-Hant":254},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":383,"zh-Hant":384,"yue-Hans":385,"yue-Hant":386},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":390,"zh-Hant":391,"yue-Hans":390,"yue-Hant":391},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":394,"name":395,"dialect":13,"entries_count":397,"author":398,"publisher":400,"year":403,"file":404,"version":405,"description":406,"source":263,"license":411,"usage_restriction":412,"attribution":413,"cover":416},"gz-dialect",{"zh-Hans":396,"zh-Hant":10,"yue-Hans":396,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":399,"zh-Hant":399,"yue-Hans":399,"yue-Hant":399},"白宛如",{"zh-Hans":401,"zh-Hant":402,"yue-Hans":401,"yue-Hant":402},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":407,"zh-Hant":408,"yue-Hans":409,"yue-Hant":410},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":414,"zh-Hant":415,"yue-Hans":414,"yue-Hant":415},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":418,"name":419,"dialect":13,"entries_count":422,"author":423,"publisher":426,"year":427,"file":428,"version":429,"description":430,"source":263,"license":435,"usage_restriction":436,"attribution":437,"cover":440},"gz-modern",{"zh-Hans":420,"zh-Hant":421,"yue-Hans":420,"yue-Hant":421},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":424,"zh-Hant":425,"yue-Hans":424,"yue-Hant":425},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":253,"yue-Hant":254},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":431,"zh-Hant":432,"yue-Hans":433,"yue-Hant":434},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":438,"zh-Hant":439,"yue-Hans":438,"yue-Hant":439},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":442,"name":443,"dialect":13,"entries_count":446,"author":447,"publisher":450,"year":451,"file":452,"version":429,"description":453,"source":263,"license":458,"usage_restriction":459,"attribution":460,"cover":463},"gz-dict",{"zh-Hans":444,"zh-Hant":445,"yue-Hans":444,"yue-Hant":445},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":448,"zh-Hant":449,"yue-Hans":448,"yue-Hant":449},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":253,"zh-Hant":254,"yue-Hans":253,"yue-Hant":254},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":454,"zh-Hant":455,"yue-Hans":456,"yue-Hant":457},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":461,"zh-Hant":462,"yue-Hans":461,"yue-Hant":462},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":465,"name":466,"dialect":469,"entries_count":470,"author":471,"publisher":472,"year":451,"file":473,"version":474,"description":475,"source":480,"license":481,"attribution":482,"usage_restriction":483,"cover":488},"qz-jyutping",{"zh-Hans":467,"zh-Hant":468,"yue-Hans":467,"yue-Hant":468},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":476,"zh-Hant":477,"yue-Hans":478,"yue-Hant":479},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":484,"zh-Hant":485,"yue-Hans":486,"yue-Hant":487},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":490,"name":491,"dialect":494,"entries_count":495,"author":496,"publisher":499,"year":502,"file":503,"version":429,"description":504,"source":263,"license":509,"usage_restriction":510,"attribution":511,"cover":514},"kp-dialect",{"zh-Hans":492,"zh-Hant":493,"yue-Hans":492,"yue-Hant":493},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":497,"zh-Hant":498,"yue-Hans":497,"yue-Hant":498},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":500,"zh-Hant":501,"yue-Hans":500,"yue-Hant":501},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":505,"zh-Hant":506,"yue-Hans":507,"yue-Hant":508},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":265,"zh-Hant":266,"yue-Hans":267,"yue-Hant":296},{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":272,"yue-Hant":273},{"zh-Hans":512,"zh-Hant":513,"yue-Hans":512,"yue-Hant":513},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":516,"name":517,"dialect":520,"file":521,"chunked":4,"chunk_dir":516,"entries_count":522,"author":523,"publisher":525,"year":528,"version":529,"description":530,"source":535,"license":536,"attribution":539,"usage_restriction":541,"cover":546},"ts-english-dict",{"zh-Hans":518,"zh-Hant":519,"yue-Hans":518,"yue-Hant":519},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":524,"zh-Hant":524,"yue-Hans":524,"yue-Hant":524},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":526,"zh-Hant":527,"yue-Hans":526,"yue-Hant":527},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":531,"zh-Hant":532,"yue-Hans":533,"yue-Hant":534},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":537,"zh-Hant":538,"yue-Hans":537,"yue-Hant":538},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":540,"zh-Hant":540,"yue-Hans":540,"yue-Hant":540},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":542,"zh-Hant":543,"yue-Hans":544,"yue-Hant":545},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0"]