[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:錯":319,"word-related-search:錯":492},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"錯",5,[323,354,372,388,406],{"id":324,"source_book":166,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":349,"created_at":351,"keywords":352},"gz-dialect_000966","966",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"co3",[331],"character",[335],{"definition":336,"examples":337},"錯誤",[338,340,342,344,346],{"text":339},"講～咗",{"text":341},"行～路",{"text":343},"食～藥",{"text":345},"行～一着",{"text":347,"translation":348},"搭～綫","誤會人意",{"page":350},"90","2026-05-01T15:09:26.823Z",[320,331,353],"co",{"id":355,"source_book":70,"headword":356,"phonetic":357,"entry_type":333,"senses":359,"keywords":368,"dialect":369},"hk-cantowords_042974",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":358},[331],[360],{"definition":361,"label":362,"examples":363},"唔正確 (wrong; mistaken; incorrect)","形容詞",[364],{"text":365,"jyutping":366,"translation":367},"睇錯","tai2 co3","to misread",[320,331,353],{"name":370,"region_code":371},"香港话","HK",{"id":373,"source_book":70,"headword":374,"phonetic":375,"entry_type":333,"senses":377,"keywords":386,"dialect":387},"hk-cantowords_116604",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":376},[331],[378],{"definition":379,"label":380,"examples":381},"唔正確、唔道德嘅行為 (mistake; fault; blunder; wrongdoing)","名詞",[382],{"text":383,"jyutping":384,"translation":385},"小錯","siu2 co3","small mistakes",[320,331,353],{"name":370,"region_code":371},{"id":389,"source_book":238,"source_id":390,"dialect":391,"headword":393,"phonetic":394,"entry_type":333,"senses":398,"meta":402,"created_at":403,"keywords":404},"qz-jyutping_001562","1562,1661",{"name":239,"region_code":392},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":395,"jyutping":397},[331,396],"cok3",[331,396],[399],{"definition":400,"examples":401},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.283Z",[320,331,353,396,405],"cok",{"id":407,"source_book":109,"headword":408,"phonetic":409,"entry_type":333,"senses":413,"keywords":476,"meta":487,"dialect":490},"wiktionary-cantonese_00016372",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":410,"jyutping":411},"/t͡sʰɔːk̚³/",[331,396,412],"cou3",[414,430,436,442,451,456,458,460,462,464,466,468,470,472,474],{"definition":415,"label":416,"examples":417},"wrong; erroneous; incorrect",null,[418,421,424,427],{"text":419,"translation":420},"猜錯","to guess wrong",{"text":422,"translation":423},"錯字","wrong Chinese character",{"text":425,"translation":426},"借錯書","to borrow the wrong book",{"text":428,"translation":429},"你搵錯人嚹。","You have the wrong person.",{"definition":431,"label":416,"examples":432},"bad; poor; inferior; substandard",[433],{"text":434,"translation":435},"不錯","not bad",{"definition":437,"label":416,"examples":438},"to make a mistake; to blunder; to err",[439],{"text":440,"translation":441},"我錯了，下次不敢了。","I made a mistake. It won't happen again.",{"definition":443,"label":416,"examples":444},"error; mistake; fault",[445,448],{"text":446,"translation":447},"出錯","to make a mistake",{"text":449,"translation":450},"全部都是你的錯。","It's all your fault.",{"definition":452,"label":416,"examples":453},"lake",[454],{"text":455,"translation":416},"alt. forms: 措 (cuò)",{"definition":457,"label":416},"to inlay with gold, silver, etc.",{"definition":459,"label":416},"to grind; to polish",{"definition":461,"label":416},"(alt. form 厝) coarse whetstone; grindstone",{"definition":463,"label":416},"to mix; to blend",{"definition":465,"label":416},"to be in disorder; disorderly",{"definition":467,"label":416},"to criss-cross; interlocking",{"definition":469,"label":416},"to separate; to stagger",{"definition":471,"label":416},"to turn",{"definition":473,"label":416},"alternative form of 措 (cuò, “to place; to carry out”)",{"definition":475,"label":416},"alternative form of 措 (cuò, “to abandon; to cease; to reject”)",[320,331,353,477,478,479,480,481,482,396,405,483,412,484,485],"䥘","𠪞","逪","䥄","𫠀","剒",[410],"cou",[486],"/t͡sʰou̯³³/",{"pos":488,"variants":489},"字",[477,478,479,480,481,482],{"name":110,"region_code":491},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":493,"sort":494,"filters":495,"groups":496,"results":1026,"total":1235,"totalGrouped":1236,"page":1238,"facets":1241,"searchTotal":1259},"normal","relevance",{},[497,537,574,634,702,737,784,824,876,910,957,992],{"key":498,"primary":499,"entries":525},"错手||错手",{"id":500,"source_book":214,"source_id":501,"dialect":502,"headword":503,"phonetic":505,"entry_type":509,"senses":510,"meta":516,"created_at":518,"keywords":519},"gz-dict_000946","946",{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},"错手",{"original":506,"jyutping":507},"co3 seo2",[508],"co3 sau2","word",[511],{"definition":512,"examples":513},"失手",[514],{"text":515},"人有～，马有失蹄（ 熟语） 。",{"page":517,"is_loanword":329,"variant_number":416},"166","2026-01-23T06:26:03.351Z",[504,508,520,521,522,523,524,506],"co3sau2","co sau","cosau","错","手",[526],{"id":500,"source_book":214,"source_id":501,"dialect":527,"headword":528,"phonetic":529,"entry_type":509,"senses":531,"meta":535,"created_at":518,"keywords":536},{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":506,"jyutping":530},[508],[532],{"definition":512,"examples":533},[534],{"text":515},{"page":517,"is_loanword":329,"variant_number":416},[504,508,520,521,522,523,524,506],{"key":538,"primary":539,"entries":562},"错荡||错荡",{"id":540,"source_book":214,"source_id":541,"dialect":542,"headword":543,"phonetic":545,"entry_type":509,"senses":548,"meta":555,"created_at":518,"keywords":557},"gz-dict_000945","945",{"name":10,"region_code":327},{"display":544,"search":544,"normalized":544,"is_placeholder":329},"错荡",{"original":546,"jyutping":547},"co3 dong6",[546],[549],{"definition":550,"examples":551},"对突然到家里来的客气话，意思是 “我这里本来是不值得您来的, 您竟 然光临了，是不是闲逛错了地方 呀”",[552],{"text":553,"translation":554},"乜今日咁～呀!","怎么今天您竟 然找错了地方——真难得您光临",{"page":556,"is_loanword":329,"variant_number":416},"165",[544,546,558,559,560,523,561],"co3dong6","co dong","codong","荡",[563],{"id":540,"source_book":214,"source_id":541,"dialect":564,"headword":565,"phonetic":566,"entry_type":509,"senses":568,"meta":572,"created_at":518,"keywords":573},{"name":10,"region_code":327},{"display":544,"search":544,"normalized":544,"is_placeholder":329},{"original":546,"jyutping":567},[546],[569],{"definition":550,"examples":570},[571],{"text":553,"translation":554},{"page":556,"is_loanword":329,"variant_number":416},[544,546,558,559,560,523,561],{"key":575,"primary":576,"entries":594},"錯手||錯手",{"id":577,"source_book":166,"source_id":578,"dialect":579,"headword":580,"phonetic":582,"entry_type":509,"senses":584,"meta":592,"created_at":351,"keywords":593},"gz-dialect_000967","967",{"name":10,"region_code":327},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},"錯手",{"original":508,"jyutping":583},[508],[585],{"definition":512,"examples":586},[587,589],{"text":588},"～打崩隻茶杯",{"text":590,"translation":591},"人會～，馬有失蹄","熟語",{"page":350},[581,508,520,521,522,320,524],[595,607,622],{"id":577,"source_book":166,"source_id":578,"dialect":596,"headword":597,"phonetic":598,"entry_type":509,"senses":600,"meta":605,"created_at":351,"keywords":606},{"name":10,"region_code":327},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":599},[508],[601],{"definition":512,"examples":602},[603,604],{"text":588},{"text":590,"translation":591},{"page":350},[581,508,520,521,522,320,524],{"id":608,"source_book":70,"headword":609,"phonetic":610,"entry_type":509,"senses":612,"keywords":620,"dialect":621},"hk-cantowords_101071",{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":611},[508],[613],{"definition":614,"label":362,"examples":615},"唔小心、唔想嘅情況下做錯嘢 (accidentally; mistakenly)",[616],{"text":617,"jyutping":618,"translation":619},"一時錯手","jat1 si4 co3 sau2","by mistake",[581,508,520,521,522,320,524],{"name":370,"region_code":371},{"id":623,"source_book":238,"source_id":624,"dialect":625,"headword":626,"phonetic":627,"entry_type":509,"senses":629,"meta":632,"created_at":403,"keywords":633},"qz-jyutping_001564","1564",{"name":239,"region_code":392},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":628},[508],[630],{"definition":400,"examples":631},[],{"original_entry_type":509},[581,508,520,521,522,320,524],{"key":635,"primary":636,"entries":658},"錯失||錯失",{"id":637,"source_book":70,"headword":638,"phonetic":640,"entry_type":509,"senses":643,"keywords":652,"dialect":657},"hk-cantowords_068372",{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},"錯失",{"original":641,"jyutping":642},"co3 sat1",[641],[644],{"definition":645,"label":646,"examples":647},"冇好好捉緊某一啲嘢，搞到失去咗佢 (to miss and lose)","動詞",[648],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},"錯失良機","co3 sat1 loeng4 gei1","to miss a golden opportunity",[639,641,653,654,655,320,656],"co3sat1","co sat","cosat","失",{"name":370,"region_code":371},[659,669,684],{"id":637,"source_book":70,"headword":660,"phonetic":661,"entry_type":509,"senses":663,"keywords":667,"dialect":668},{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":641,"jyutping":662},[641],[664],{"definition":645,"label":646,"examples":665},[666],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},[639,641,653,654,655,320,656],{"name":370,"region_code":371},{"id":670,"source_book":70,"headword":671,"phonetic":672,"entry_type":509,"senses":674,"keywords":682,"dialect":683},"hk-cantowords_102269",{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":641,"jyutping":673},[641],[675],{"definition":676,"label":380,"examples":677},"失誤、差錯 (a mistake; an error)",[678],{"text":679,"jyutping":680,"translation":681},"佢做嘢好小心，冇乜錯失。","keoi5 zou6 je5 hou2 siu2 sam1, mou5 mat1 co3 sat1.","He's very careful at work and seldom makes mistakes.",[639,641,653,654,655,320,656],{"name":370,"region_code":371},{"id":685,"source_book":109,"headword":686,"phonetic":687,"entry_type":509,"senses":691,"keywords":696,"meta":699,"dialect":701},"wiktionary-cantonese_00067786",{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":688,"jyutping":690},[689],"/t͡sʰɔː³³ sɐt̚⁵/",[641],[692,694],{"definition":693,"label":416},"to miss (an opportunity); to let slip",{"definition":695,"label":416},"fault and mistake",[639,641,653,654,655,320,656,697,698],[689],[689],{"pos":700},"动词",{"name":110,"region_code":491},{"key":703,"primary":704,"entries":725},"錯尼||錯尼",{"id":705,"source_book":109,"headword":706,"phonetic":708,"entry_type":509,"senses":713,"keywords":716,"meta":722,"dialect":724},"wiktionary-cantonese_00110767",{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":329},"錯尼",{"original":709,"jyutping":711},[710],"/t͡sʰɔː³³ nei̯²¹/",[712],"co3 nei4",[714],{"definition":715,"label":416},"a lake in Nyima, Nagqu, Tibet Autonomous Region, China",[707,712,717,718,719,320,720,721],"co3nei4","co nei","conei","尼",[710],{"pos":723},"名称",{"name":110,"region_code":491},[726],{"id":705,"source_book":109,"headword":727,"phonetic":728,"entry_type":509,"senses":731,"keywords":733,"meta":735,"dialect":736},{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":329},{"original":729,"jyutping":730},[710],[712],[732],{"definition":715,"label":416},[707,712,717,718,719,320,720,734],[710],{"pos":723},{"name":110,"region_code":491},{"key":738,"primary":739,"entries":758},"錯字||錯字",{"id":740,"source_book":70,"headword":741,"phonetic":742,"entry_type":509,"senses":745,"keywords":753,"dialect":757},"hk-cantowords_111000",{"display":422,"search":422,"normalized":422,"is_placeholder":329},{"original":743,"jyutping":744},"co3 zi6",[743],[746],{"definition":747,"label":380,"examples":748},"同規範嘅形狀有別嘅#字，例如裝字、筆劃有誤 (a wrongly written character; a character that differs in one way or another from the standard form)",[749],{"text":750,"jyutping":751,"translation":752},"呢篇作文八成都係錯字。","ni1 pin1 zok3 man2 baat3 sing4 dou1 hai6 co3 zi6.","80 percent of words in this composition are wrongly written.",[422,743,754,755,756,320,488],"co3zi6","co zi","cozi",{"name":370,"region_code":371},[759,769],{"id":740,"source_book":70,"headword":760,"phonetic":761,"entry_type":509,"senses":763,"keywords":767,"dialect":768},{"display":422,"search":422,"normalized":422,"is_placeholder":329},{"original":743,"jyutping":762},[743],[764],{"definition":747,"label":380,"examples":765},[766],{"text":750,"jyutping":751,"translation":752},[422,743,754,755,756,320,488],{"name":370,"region_code":371},{"id":770,"source_book":109,"headword":771,"phonetic":772,"entry_type":509,"senses":776,"keywords":779,"meta":781,"dialect":783},"wiktionary-cantonese_00043835",{"display":422,"search":422,"normalized":422,"is_placeholder":329},{"original":773,"jyutping":775},[774],"/t͡sʰɔː³³ t͡siː²²/",[743],[777],{"definition":778,"label":416},"incorrect character; typo (in a Chinese text); misprint",[422,743,754,755,756,320,488,780],[774],{"pos":782},"名词",{"name":110,"region_code":491},{"key":785,"primary":786,"entries":810},"錯位||錯位",{"id":787,"source_book":109,"headword":788,"phonetic":790,"entry_type":509,"senses":795,"keywords":802,"meta":808,"dialect":809},"wiktionary-cantonese_00094094",{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},"錯位",{"original":791,"jyutping":793},[792],"/t͡sʰɔː³³ wɐi̯²²⁻³⁵/",[794],"co3 wai6*2",[796],{"definition":797,"label":416,"examples":798},"to dislocate; to misalign; to malalign; to misplace",[799],{"text":800,"translation":801},"骨頭錯位","bone misalignment",[789,794,803,804,805,320,806,807],"co3wai6*2","co wai*","cowai*","位",[792],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},[811],{"id":787,"source_book":109,"headword":812,"phonetic":813,"entry_type":509,"senses":816,"keywords":820,"meta":822,"dialect":823},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":814,"jyutping":815},[792],[794],[817],{"definition":797,"label":416,"examples":818},[819],{"text":800,"translation":801},[789,794,803,804,805,320,806,821],[792],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"key":825,"primary":826,"entries":849},"錯見||錯見",{"id":827,"source_book":166,"source_id":828,"dialect":829,"headword":830,"phonetic":832,"entry_type":509,"senses":835,"meta":843,"created_at":351,"keywords":844},"gz-dialect_000970","970",{"name":10,"region_code":327},{"display":831,"search":831,"normalized":831,"is_placeholder":329},"錯見",{"original":833,"jyutping":834},"co3 gin3",[833],[836],{"definition":837,"examples":838},"失策，没見識",[839,841],{"text":840},"也你咁～啊",{"text":842},"你～嘞，唔應該噉做",{"page":350},[831,833,845,846,847,320,848],"co3gin3","co gin","cogin","見",[850,862],{"id":827,"source_book":166,"source_id":828,"dialect":851,"headword":852,"phonetic":853,"entry_type":509,"senses":855,"meta":860,"created_at":351,"keywords":861},{"name":10,"region_code":327},{"display":831,"search":831,"normalized":831,"is_placeholder":329},{"original":833,"jyutping":854},[833],[856],{"definition":837,"examples":857},[858,859],{"text":840},{"text":842},{"page":350},[831,833,845,846,847,320,848],{"id":863,"source_book":109,"headword":864,"phonetic":865,"entry_type":509,"senses":869,"keywords":872,"meta":874,"dialect":875},"wiktionary-cantonese_00028837",{"display":831,"search":831,"normalized":831,"is_placeholder":329},{"original":866,"jyutping":868},[867],"/t͡sʰɔː³³ kiːn³³/",[833],[870],{"definition":871,"label":416},"to misunderstand",[831,833,845,846,847,320,848,873],[867],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"key":877,"primary":878,"entries":898},"錯那||錯那",{"id":879,"source_book":109,"headword":880,"phonetic":882,"entry_type":509,"senses":887,"keywords":890,"meta":896,"dialect":897},"wiktionary-cantonese_00105026",{"display":881,"search":881,"normalized":881,"is_placeholder":329},"錯那",{"original":883,"jyutping":885},[884],"/t͡sʰɔː³³ naː¹³/",[886],"co3 naa5",[888],{"definition":889,"label":416},"Cona (a county of Shannan, Tibet Autonomous Region, China)",[881,886,891,892,893,320,894,895],"co3naa5","co naa","conaa","那",[884],{"pos":723},{"name":110,"region_code":491},[899],{"id":879,"source_book":109,"headword":900,"phonetic":901,"entry_type":509,"senses":904,"keywords":906,"meta":908,"dialect":909},{"display":881,"search":881,"normalized":881,"is_placeholder":329},{"original":902,"jyutping":903},[884],[886],[905],{"definition":889,"label":416},[881,886,891,892,893,320,894,907],[884],{"pos":723},{"name":110,"region_code":491},{"key":911,"primary":912,"entries":932},"錯怪||錯怪",{"id":913,"source_book":70,"headword":914,"phonetic":916,"entry_type":509,"senses":919,"keywords":926,"dialect":931},"hk-cantowords_068367",{"display":915,"search":915,"normalized":915,"is_placeholder":329},"錯怪",{"original":917,"jyutping":918},"co3 gwaai3",[917],[920],{"definition":921,"label":646,"examples":922},"責怪一個清白嘅人；將壞事歸咎於一個唔應該負上責任嘅人身上 (to wrongly blame somebody)",[923],{"text":924,"translation":925},"錯怪好人","to wrongly blame a good person",[915,917,927,928,929,320,930],"co3gwaai3","co gwaai","cogwaai","怪",{"name":370,"region_code":371},[933,943],{"id":913,"source_book":70,"headword":934,"phonetic":935,"entry_type":509,"senses":937,"keywords":941,"dialect":942},{"display":915,"search":915,"normalized":915,"is_placeholder":329},{"original":917,"jyutping":936},[917],[938],{"definition":921,"label":646,"examples":939},[940],{"text":924,"translation":925},[915,917,927,928,929,320,930],{"name":370,"region_code":371},{"id":944,"source_book":109,"headword":945,"phonetic":946,"entry_type":509,"senses":950,"keywords":953,"meta":955,"dialect":956},"wiktionary-cantonese_00039061",{"display":915,"search":915,"normalized":915,"is_placeholder":329},{"original":947,"jyutping":949},[948],"/t͡sʰɔː³³ kʷaːi̯³³/",[917],[951],{"definition":952,"label":416},"to blame somebody wrongly",[915,917,927,928,929,320,930,954],[948],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"key":958,"primary":959,"entries":980},"錯峰||錯峰",{"id":960,"source_book":109,"headword":961,"phonetic":963,"entry_type":509,"senses":968,"keywords":971,"meta":977,"dialect":979},"wiktionary-cantonese_00106156",{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},"錯峰",{"original":964,"jyutping":966},[965],"/t͡sʰɔː³³ fʊŋ⁵⁵/",[967],"co3 fung1",[969],{"definition":970,"label":416},"starting at different, evenly-spaced times or places; in a staggered way",[962,967,972,973,974,320,975,976],"co3fung1","co fung","cofung","峰",[965],{"pos":978},"副词",{"name":110,"region_code":491},[981],{"id":960,"source_book":109,"headword":982,"phonetic":983,"entry_type":509,"senses":986,"keywords":988,"meta":990,"dialect":991},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":984,"jyutping":985},[965],[967],[987],{"definition":970,"label":416},[962,967,972,973,974,320,975,989],[965],{"pos":978},{"name":110,"region_code":491},{"key":993,"primary":994,"entries":1015},"錯配||錯配",{"id":995,"source_book":70,"headword":996,"phonetic":998,"entry_type":509,"senses":1001,"keywords":1009,"dialect":1014},"hk-cantowords_102629",{"display":997,"search":997,"normalized":997,"is_placeholder":329},"錯配",{"original":999,"jyutping":1000},"co3 pui3",[999],[1002],{"definition":1003,"label":646,"examples":1004},"#錯誤#配搭 (to mismatch)",[1005],{"text":1006,"jyutping":1007,"translation":1008},"資源錯配係佢哋公司一個嚴重嘅問題。","zi1 jyun4 co3 pui3 hai6 keoi5 dei6 gung1 si1 jat1 go3 jim4 zung6 ge3 man6 tai4.","The inappropriate allocation of resources is a severe problem in their company.",[997,999,1010,1011,1012,320,1013],"co3pui3","co pui","copui","配",{"name":370,"region_code":371},[1016],{"id":995,"source_book":70,"headword":1017,"phonetic":1018,"entry_type":509,"senses":1020,"keywords":1024,"dialect":1025},{"display":997,"search":997,"normalized":997,"is_placeholder":329},{"original":999,"jyutping":1019},[999],[1021],{"definition":1003,"label":646,"examples":1022},[1023],{"text":1006,"jyutping":1007,"translation":1008},[997,999,1010,1011,1012,320,1013],{"name":370,"region_code":371},[1027,1038,1049,1061,1071,1081,1091,1101,1114,1125,1135,1146,1159,1171,1182,1193,1203,1214,1225],{"id":500,"source_book":214,"source_id":501,"dialect":1028,"headword":1029,"phonetic":1030,"entry_type":509,"senses":1032,"meta":1036,"created_at":518,"keywords":1037},{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":506,"jyutping":1031},[508],[1033],{"definition":512,"examples":1034},[1035],{"text":515},{"page":517,"is_loanword":329,"variant_number":416},[504,508,520,521,522,523,524,506],{"id":540,"source_book":214,"source_id":541,"dialect":1039,"headword":1040,"phonetic":1041,"entry_type":509,"senses":1043,"meta":1047,"created_at":518,"keywords":1048},{"name":10,"region_code":327},{"display":544,"search":544,"normalized":544,"is_placeholder":329},{"original":546,"jyutping":1042},[546],[1044],{"definition":550,"examples":1045},[1046],{"text":553,"translation":554},{"page":556,"is_loanword":329,"variant_number":416},[544,546,558,559,560,523,561],{"id":577,"source_book":166,"source_id":578,"dialect":1050,"headword":1051,"phonetic":1052,"entry_type":509,"senses":1054,"meta":1059,"created_at":351,"keywords":1060},{"name":10,"region_code":327},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":1053},[508],[1055],{"definition":512,"examples":1056},[1057,1058],{"text":588},{"text":590,"translation":591},{"page":350},[581,508,520,521,522,320,524],{"id":608,"source_book":70,"headword":1062,"phonetic":1063,"entry_type":509,"senses":1065,"keywords":1069,"dialect":1070},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":1064},[508],[1066],{"definition":614,"label":362,"examples":1067},[1068],{"text":617,"jyutping":618,"translation":619},[581,508,520,521,522,320,524],{"name":370,"region_code":371},{"id":623,"source_book":238,"source_id":624,"dialect":1072,"headword":1073,"phonetic":1074,"entry_type":509,"senses":1076,"meta":1079,"created_at":403,"keywords":1080},{"name":239,"region_code":392},{"display":581,"search":581,"normalized":581,"is_placeholder":329},{"original":508,"jyutping":1075},[508],[1077],{"definition":400,"examples":1078},[],{"original_entry_type":509},[581,508,520,521,522,320,524],{"id":637,"source_book":70,"headword":1082,"phonetic":1083,"entry_type":509,"senses":1085,"keywords":1089,"dialect":1090},{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":641,"jyutping":1084},[641],[1086],{"definition":645,"label":646,"examples":1087},[1088],{"text":649,"jyutping":650,"translation":651},[639,641,653,654,655,320,656],{"name":370,"region_code":371},{"id":670,"source_book":70,"headword":1092,"phonetic":1093,"entry_type":509,"senses":1095,"keywords":1099,"dialect":1100},{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":641,"jyutping":1094},[641],[1096],{"definition":676,"label":380,"examples":1097},[1098],{"text":679,"jyutping":680,"translation":681},[639,641,653,654,655,320,656],{"name":370,"region_code":371},{"id":685,"source_book":109,"headword":1102,"phonetic":1103,"entry_type":509,"senses":1106,"keywords":1109,"meta":1112,"dialect":1113},{"display":639,"search":639,"normalized":639,"is_placeholder":329},{"original":1104,"jyutping":1105},[689],[641],[1107,1108],{"definition":693,"label":416},{"definition":695,"label":416},[639,641,653,654,655,320,656,1110,1111],[689],[689],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"id":705,"source_book":109,"headword":1115,"phonetic":1116,"entry_type":509,"senses":1119,"keywords":1121,"meta":1123,"dialect":1124},{"display":707,"search":707,"normalized":707,"is_placeholder":329},{"original":1117,"jyutping":1118},[710],[712],[1120],{"definition":715,"label":416},[707,712,717,718,719,320,720,1122],[710],{"pos":723},{"name":110,"region_code":491},{"id":740,"source_book":70,"headword":1126,"phonetic":1127,"entry_type":509,"senses":1129,"keywords":1133,"dialect":1134},{"display":422,"search":422,"normalized":422,"is_placeholder":329},{"original":743,"jyutping":1128},[743],[1130],{"definition":747,"label":380,"examples":1131},[1132],{"text":750,"jyutping":751,"translation":752},[422,743,754,755,756,320,488],{"name":370,"region_code":371},{"id":770,"source_book":109,"headword":1136,"phonetic":1137,"entry_type":509,"senses":1140,"keywords":1142,"meta":1144,"dialect":1145},{"display":422,"search":422,"normalized":422,"is_placeholder":329},{"original":1138,"jyutping":1139},[774],[743],[1141],{"definition":778,"label":416},[422,743,754,755,756,320,488,1143],[774],{"pos":782},{"name":110,"region_code":491},{"id":787,"source_book":109,"headword":1147,"phonetic":1148,"entry_type":509,"senses":1151,"keywords":1155,"meta":1157,"dialect":1158},{"display":789,"search":789,"normalized":789,"is_placeholder":329},{"original":1149,"jyutping":1150},[792],[794],[1152],{"definition":797,"label":416,"examples":1153},[1154],{"text":800,"translation":801},[789,794,803,804,805,320,806,1156],[792],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"id":827,"source_book":166,"source_id":828,"dialect":1160,"headword":1161,"phonetic":1162,"entry_type":509,"senses":1164,"meta":1169,"created_at":351,"keywords":1170},{"name":10,"region_code":327},{"display":831,"search":831,"normalized":831,"is_placeholder":329},{"original":833,"jyutping":1163},[833],[1165],{"definition":837,"examples":1166},[1167,1168],{"text":840},{"text":842},{"page":350},[831,833,845,846,847,320,848],{"id":863,"source_book":109,"headword":1172,"phonetic":1173,"entry_type":509,"senses":1176,"keywords":1178,"meta":1180,"dialect":1181},{"display":831,"search":831,"normalized":831,"is_placeholder":329},{"original":1174,"jyutping":1175},[867],[833],[1177],{"definition":871,"label":416},[831,833,845,846,847,320,848,1179],[867],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"id":879,"source_book":109,"headword":1183,"phonetic":1184,"entry_type":509,"senses":1187,"keywords":1189,"meta":1191,"dialect":1192},{"display":881,"search":881,"normalized":881,"is_placeholder":329},{"original":1185,"jyutping":1186},[884],[886],[1188],{"definition":889,"label":416},[881,886,891,892,893,320,894,1190],[884],{"pos":723},{"name":110,"region_code":491},{"id":913,"source_book":70,"headword":1194,"phonetic":1195,"entry_type":509,"senses":1197,"keywords":1201,"dialect":1202},{"display":915,"search":915,"normalized":915,"is_placeholder":329},{"original":917,"jyutping":1196},[917],[1198],{"definition":921,"label":646,"examples":1199},[1200],{"text":924,"translation":925},[915,917,927,928,929,320,930],{"name":370,"region_code":371},{"id":944,"source_book":109,"headword":1204,"phonetic":1205,"entry_type":509,"senses":1208,"keywords":1210,"meta":1212,"dialect":1213},{"display":915,"search":915,"normalized":915,"is_placeholder":329},{"original":1206,"jyutping":1207},[948],[917],[1209],{"definition":952,"label":416},[915,917,927,928,929,320,930,1211],[948],{"pos":700},{"name":110,"region_code":491},{"id":960,"source_book":109,"headword":1215,"phonetic":1216,"entry_type":509,"senses":1219,"keywords":1221,"meta":1223,"dialect":1224},{"display":962,"search":962,"normalized":962,"is_placeholder":329},{"original":1217,"jyutping":1218},[965],[967],[1220],{"definition":970,"label":416},[962,967,972,973,974,320,975,1222],[965],{"pos":978},{"name":110,"region_code":491},{"id":995,"source_book":70,"headword":1226,"phonetic":1227,"entry_type":509,"senses":1229,"keywords":1233,"dialect":1234},{"display":997,"search":997,"normalized":997,"is_placeholder":329},{"original":999,"jyutping":1228},[999],[1230],{"definition":1003,"label":646,"examples":1231},[1232],{"text":1006,"jyutping":1007,"translation":1008},[997,999,1010,1011,1012,320,1013],{"name":370,"region_code":371},{"grouped":1236,"entries":1237,"exact":329},24,38,{"offset":1239,"limit":1240,"returned":1240,"hasMore":100,"nextOffset":1240},0,12,{"dictionaries":1242,"dialects":1251,"types":1257},[1243,1245,1246,1248,1249],{"value":109,"count":1244},19,{"value":70,"count":1240},{"value":214,"count":1247},2,{"value":166,"count":1247},{"value":238,"count":1250},1,[1252,1253,1254,1256],{"value":491,"count":1244},{"value":371,"count":1240},{"value":327,"count":1255},4,{"value":392,"count":1250},[1258],{"value":509,"count":1236},{"grouped":1260,"entries":1261,"exact":329},25,43]