[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"dictionaries-index":3,"word:食飯":319,"word-related-search:食飯":425},{"dictionaries":4,"last_updated":317,"schema_version":318},[5,41,66,103,138,162,187,211,234,259,285],{"id":6,"name":7,"dialect":10,"entries_count":11,"author":12,"publisher":15,"year":18,"file":19,"version":20,"description":21,"source":26,"license":27,"usage_restriction":32,"attribution":37,"cover":40},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":8,"zh-Hant":9,"yue-Hans":8,"yue-Hant":9},"实用广州话分类词典","實用廣州話分類詞典","广州",7549,{"zh-Hans":13,"zh-Hant":14,"yue-Hans":13,"yue-Hant":14},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":22,"zh-Hant":23,"yue-Hans":24,"yue-Hant":25},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":31},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":38,"zh-Hant":39,"yue-Hans":38,"yue-Hant":39},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":42,"name":43,"dialect":10,"entries_count":46,"author":47,"publisher":50,"year":51,"file":52,"version":53,"description":54,"source":26,"license":59,"usage_restriction":61,"attribution":62,"cover":65},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":44,"zh-Hant":45,"yue-Hans":44,"yue-Hant":45},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":48,"zh-Hant":49,"yue-Hans":48,"yue-Hant":49},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":55,"zh-Hant":56,"yue-Hans":57,"yue-Hant":58},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":63,"zh-Hant":64,"yue-Hans":63,"yue-Hant":64},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":67,"name":68,"dialect":71,"entries_count":72,"author":73,"publisher":76,"year":79,"file":80,"version":81,"description":82,"source":87,"license":88,"license_url":91,"usage_restriction":92,"attribution":97,"chunked":100,"chunk_dir":101,"cover":102},"hk-cantowords",{"zh-Hans":69,"zh-Hant":70,"yue-Hans":69,"yue-Hant":70},"粤典 (words.hk)","粵典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":74,"zh-Hant":75,"yue-Hans":74,"yue-Hant":75},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":77,"zh-Hant":78,"yue-Hans":77,"yue-Hant":78},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":83,"zh-Hant":84,"yue-Hans":85,"yue-Hant":86},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":89,"zh-Hant":90,"yue-Hans":89,"yue-Hant":90},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":93,"zh-Hant":94,"yue-Hans":95,"yue-Hant":96},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":98,"zh-Hant":99,"yue-Hans":98,"yue-Hant":99},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司",true,"cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":104,"name":105,"dialect":110,"entries_count":111,"author":112,"publisher":117,"year":79,"file":120,"version":121,"description":122,"source":87,"license":127,"license_url":129,"usage_restriction":130,"attribution":135,"chunked":100,"chunk_dir":136,"cover":137},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":106,"zh-Hant":107,"yue-Hans":108,"yue-Hant":109},"维基词典","維基詞典","维基辞典","維基辭典","粤语",102195,{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":118,"zh-Hant":119,"yue-Hans":118,"yue-Hant":119},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":123,"zh-Hant":124,"yue-Hans":125,"yue-Hant":126},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":128,"zh-Hant":128,"yue-Hans":128,"yue-Hant":128},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":131,"zh-Hant":132,"yue-Hans":133,"yue-Hant":134},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":113,"zh-Hant":114,"yue-Hans":115,"yue-Hant":116},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":139,"name":140,"dialect":10,"entries_count":143,"author":144,"publisher":147,"year":148,"file":149,"version":150,"description":151,"source":26,"license":156,"usage_restriction":157,"attribution":158,"cover":161},"gz-word-origins",{"zh-Hans":141,"zh-Hant":142,"yue-Hans":141,"yue-Hant":142},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":145,"zh-Hant":146,"yue-Hans":145,"yue-Hant":146},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":152,"zh-Hant":153,"yue-Hans":154,"yue-Hant":155},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":159,"zh-Hant":160,"yue-Hans":159,"yue-Hant":160},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":163,"name":164,"dialect":10,"entries_count":167,"author":168,"publisher":170,"year":173,"file":174,"version":175,"description":176,"source":26,"license":181,"usage_restriction":182,"attribution":183,"cover":186},"gz-dialect",{"zh-Hans":165,"zh-Hant":166,"yue-Hans":165,"yue-Hant":166},"广州方言词典","廣州方言詞典",11862,{"zh-Hans":169,"zh-Hant":169,"yue-Hans":169,"yue-Hant":169},"白宛如",{"zh-Hans":171,"zh-Hant":172,"yue-Hans":171,"yue-Hant":172},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":177,"zh-Hant":178,"yue-Hans":179,"yue-Hant":180},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":184,"zh-Hant":185,"yue-Hans":184,"yue-Hant":185},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":188,"name":189,"dialect":10,"entries_count":192,"author":193,"publisher":196,"year":197,"file":198,"version":199,"description":200,"source":26,"license":205,"usage_restriction":206,"attribution":207,"cover":210},"gz-modern",{"zh-Hans":190,"zh-Hant":191,"yue-Hans":190,"yue-Hant":191},"现代粤语词典","現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":194,"zh-Hant":195,"yue-Hans":194,"yue-Hant":195},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":201,"zh-Hant":202,"yue-Hans":203,"yue-Hant":204},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":208,"zh-Hant":209,"yue-Hans":208,"yue-Hant":209},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":212,"name":213,"dialect":10,"entries_count":216,"author":217,"publisher":220,"year":221,"file":222,"version":199,"description":223,"source":26,"license":228,"usage_restriction":229,"attribution":230,"cover":233},"gz-dict",{"zh-Hans":214,"zh-Hant":215,"yue-Hans":214,"yue-Hant":215},"广州话词典（第2版）","廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":218,"zh-Hant":219,"yue-Hans":218,"yue-Hant":219},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":16,"zh-Hant":17,"yue-Hans":16,"yue-Hant":17},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":224,"zh-Hant":225,"yue-Hans":226,"yue-Hant":227},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":231,"zh-Hant":232,"yue-Hans":231,"yue-Hant":232},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":235,"name":236,"dialect":239,"entries_count":240,"author":241,"publisher":242,"year":221,"file":243,"version":244,"description":245,"source":250,"license":251,"attribution":252,"usage_restriction":253,"cover":258},"qz-jyutping",{"zh-Hans":237,"zh-Hant":238,"yue-Hans":237,"yue-Hant":238},"钦州粤拼","欽州粵拼","钦州",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":246,"zh-Hant":247,"yue-Hans":248,"yue-Hant":249},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":254,"zh-Hant":255,"yue-Hans":256,"yue-Hant":257},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":260,"name":261,"dialect":264,"entries_count":265,"author":266,"publisher":269,"year":272,"file":273,"version":199,"description":274,"source":26,"license":279,"usage_restriction":280,"attribution":281,"cover":284},"kp-dialect",{"zh-Hans":262,"zh-Hant":263,"yue-Hans":262,"yue-Hant":263},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":267,"zh-Hant":268,"yue-Hans":267,"yue-Hant":268},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":271,"yue-Hans":270,"yue-Hant":271},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":275,"zh-Hant":276,"yue-Hans":277,"yue-Hant":278},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":28,"zh-Hant":29,"yue-Hans":30,"yue-Hant":60},{"zh-Hans":33,"zh-Hant":34,"yue-Hans":35,"yue-Hant":36},{"zh-Hans":282,"zh-Hant":283,"yue-Hans":282,"yue-Hant":283},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":286,"name":287,"dialect":290,"file":291,"chunked":100,"chunk_dir":286,"entries_count":292,"author":293,"publisher":295,"year":298,"version":299,"description":300,"source":305,"license":306,"attribution":309,"usage_restriction":311,"cover":316},"ts-english-dict",{"zh-Hans":288,"zh-Hant":289,"yue-Hans":288,"yue-Hant":289},"台山话英文字典","台山話英文字典","台山","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":294,"zh-Hant":294,"yue-Hans":294,"yue-Hant":294},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":296,"zh-Hant":297,"yue-Hans":296,"yue-Hant":297},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":301,"zh-Hant":302,"yue-Hans":303,"yue-Hant":304},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":307,"zh-Hant":308,"yue-Hans":307,"yue-Hant":308},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":310,"zh-Hant":310,"yue-Hans":310,"yue-Hant":310},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":312,"zh-Hant":313,"yue-Hans":314,"yue-Hant":315},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":100,"canonical_headword":320,"total":321,"entries":322},"食飯",5,[323,353,371,387,404],{"id":324,"source_book":8,"source_id":325,"dialect":326,"headword":328,"phonetic":330,"entry_type":333,"senses":334,"meta":338,"created_at":346,"keywords":347},"gz-practical-classified_004476","4476",{"name":10,"region_code":327},"GZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},false,{"original":331,"jyutping":332},"sik6 faan6",[331],"word",[335],{"definition":336,"examples":337},"吃飯",[],{"category":339,"subcategories":340,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七B日常生活 > 七B3飲食[飲食的動作參見六C2]",[341,342,343],"七、人類活動[思想活動參見五B]","七B日常生活","七B3飲食[飲食的動作參見六C2]","",null,"2026-02-01T16:35:37.169Z",[320,331,348,349,350,351,352],"sik6faan6","sik faan","sikfaan","食","飯",{"id":354,"source_book":70,"headword":355,"phonetic":356,"entry_type":333,"senses":358,"keywords":367,"dialect":368},"hk-cantowords_060513",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":357},[331],[359],{"definition":360,"label":361,"examples":362},"字面解釋係指食「#飯」呢樣嘢食，而飯係廣東人嘅主糧，所以亦都引申指#進餐 (to have a meal; literally: \"eat rice\")","動詞",[363],{"text":364,"jyutping":365,"translation":366},"食咗飯未啊？","sik6 zo2 faan6 mei6 aa3?","Have you eaten yet?",[320,331,348,349,350,351,352],{"name":369,"region_code":370},"香港话","HK",{"id":372,"source_book":70,"headword":373,"phonetic":374,"entry_type":333,"senses":376,"keywords":385,"dialect":386},"hk-cantowords_060514",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":331,"jyutping":375},[331],[377],{"definition":378,"label":379,"examples":380},"同屋企人或者朋友食飯嗰陣，開飯之前講嘅説話。 (friendly expression said just before you eat a meal; bon appétit)","語句",[381],{"text":382,"jyutping":383,"translation":384},"爺爺、嫲嫲、阿爸、阿媽食飯！","je4 je2, maa4 maa4, aa3 baa4, aa3 maa1 sik6 faan6!","Grandpa, grandma, dad and mom, bon appétit!",[320,331,348,349,350,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":388,"source_book":238,"source_id":389,"dialect":390,"headword":392,"phonetic":393,"entry_type":333,"senses":396,"meta":400,"created_at":401,"keywords":402},"qz-jyutping_010647","10647",{"name":239,"region_code":391},"QZ",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":394,"jyutping":395},"sik4 faan4",[394],[397],{"definition":398,"examples":399},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":333},"2026-01-22T09:30:26.298Z",[320,394,403,349,350,351,352],"sik4faan4",{"id":405,"source_book":109,"headword":406,"phonetic":407,"entry_type":333,"senses":411,"keywords":416,"meta":420,"dialect":423},"wiktionary-cantonese_00047144",{"display":320,"search":320,"normalized":320,"is_placeholder":329},{"original":408,"jyutping":410},[409],"/sɪk̚² faːn²²/",[331],[412,414],{"definition":413,"label":345},"to eat",{"definition":415,"label":345},"to eat cooked rice without rice water (in contrast to eating congee)",[320,331,348,349,350,351,352,417,418,419],[409],"呷飯","呷饭",{"pos":421,"variants":422},"动词",[418,419],{"name":110,"region_code":424},"YUE",{"success":100,"query":320,"mode":426,"sort":427,"filters":428,"groups":429,"results":998,"total":1206,"totalGrouped":1207,"page":1209,"facets":1212,"searchTotal":1236},"normal","relevance",{},[430,461,496,576,618,652,704,762,830,870,923,951],{"key":431,"primary":432,"entries":450},"食飯枱||食飯枱",{"id":433,"source_book":238,"source_id":434,"dialect":435,"headword":436,"phonetic":438,"entry_type":333,"senses":441,"meta":444,"created_at":401,"keywords":445},"qz-jyutping_010648","10648",{"name":239,"region_code":391},{"display":437,"search":437,"normalized":437,"is_placeholder":329},"食飯枱",{"original":439,"jyutping":440},"sik4 faan4 toi4",[439],[442],{"definition":398,"examples":443},[],{"original_entry_type":333},[437,439,446,447,448,351,352,449],"sik4faan4toi4","sik faan toi","sikfaantoi","枱",[451],{"id":433,"source_book":238,"source_id":434,"dialect":452,"headword":453,"phonetic":454,"entry_type":333,"senses":456,"meta":459,"created_at":401,"keywords":460},{"name":239,"region_code":391},{"display":437,"search":437,"normalized":437,"is_placeholder":329},{"original":439,"jyutping":455},[439],[457],{"definition":398,"examples":458},[],{"original_entry_type":333},[437,439,446,447,448,351,352,449],{"key":462,"primary":463,"entries":484},"食飯檯||食飯檯",{"id":464,"source_book":109,"headword":465,"phonetic":467,"entry_type":333,"senses":472,"keywords":475,"meta":481,"dialect":483},"wiktionary-cantonese_00100642",{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},"食飯檯",{"original":468,"jyutping":470},[469],"/sɪk̚² faːn²² tʰɔːi̯²¹⁻³⁵/",[471],"sik6 faan6 toi4*2",[473],{"definition":474,"label":345},"dining table (Classifier: 張／张 c)",[466,471,476,477,478,351,352,479,480],"sik6faan6toi4*2","sik faan toi*","sikfaantoi*","檯",[469],{"pos":482},"名词",{"name":110,"region_code":424},[485],{"id":464,"source_book":109,"headword":486,"phonetic":487,"entry_type":333,"senses":490,"keywords":492,"meta":494,"dialect":495},{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},{"original":488,"jyutping":489},[469],[471],[491],{"definition":474,"label":345},[466,471,476,477,478,351,352,479,493],[469],{"pos":482},{"name":110,"region_code":424},{"key":497,"primary":498,"entries":528},"食饭大过天||食饭大过天",{"id":499,"source_book":44,"source_id":500,"dialect":501,"headword":503,"phonetic":505,"entry_type":509,"senses":510,"meta":517,"created_at":519,"keywords":520},"gz-colloquialisms_002054","2054",{"name":502,"region_code":327},"广州话",{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},"食饭大过天",{"original":506,"jyutping":507},"xig6 fan6 dai6 guo3 tin1",[508],"sik6 faan6 daai6 gwo3 tin1","phrase",[511],{"definition":512,"examples":513},"吃饭这件事比天还大，强调吃饭问题的重要性。相当于“民以食为天”。",[514],{"text":515,"translation":516},"到十二点就唔好再开会咯，食饭大过天呀","到十二点就不要再开会了，民以食为天嘛",{"colloquialism_type":518,"gwongping":506,"notes":345,"note_type":345},"idiom","2026-01-19T08:15:50.335Z",[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,506],"sik6faan6daai6gwo3tin1","sik faan daai gwo tin","sikfaandaaigwotin","饭","大","过","天",[529,540,556],{"id":499,"source_book":44,"source_id":500,"dialect":530,"headword":531,"phonetic":532,"entry_type":509,"senses":534,"meta":538,"created_at":519,"keywords":539},{"name":502,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":506,"jyutping":533},[508],[535],{"definition":512,"examples":536},[537],{"text":515,"translation":516},{"colloquialism_type":518,"gwongping":506,"notes":345,"note_type":345},[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,506],{"id":541,"source_book":214,"source_id":542,"dialect":543,"headword":544,"phonetic":545,"entry_type":509,"senses":548,"meta":552,"created_at":554,"keywords":555},"gz-dict_009221","9221",{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":546,"jyutping":547},"xig6 fɑn6 dɑi6 guo3 tin1",[508],[549],{"definition":550,"examples":551},"吃饭比天还大，是最重要的事情。",[],{"page":553,"is_loanword":329,"variant_number":345},"578","2026-01-23T06:26:03.387Z",[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,546],{"id":557,"source_book":190,"source_id":558,"dialect":559,"headword":560,"phonetic":561,"entry_type":509,"senses":564,"meta":571,"created_at":574,"keywords":575},"gz-modern_017466","17466",{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":563},"sig9 faan6 daai6 gwo5 tin1",[508],[565],{"definition":566,"examples":567},"民以食为天",[568],{"text":569,"translation":570},"～，有咩等食完先讲。","吃饭大于天，有什么事等吃完饭再说",{"page":572,"original_entry_type":573,"headword_variants":345},"815","词头","2026-01-23T06:26:07.981Z",[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,562],{"key":577,"primary":578,"entries":606},"食飯快，屙屎粗||食飯快，屙屎粗",{"id":579,"source_book":8,"source_id":580,"dialect":581,"headword":582,"phonetic":584,"entry_type":509,"senses":587,"meta":591,"created_at":597,"keywords":598},"gz-practical-classified_001116","1116",{"name":10,"region_code":327},{"display":583,"search":583,"normalized":583,"is_placeholder":329},"食飯快，屙屎粗",{"original":585,"jyutping":586},"sik6 faan6 faai3 o1 si2 cou1",[585],[588],{"definition":589,"examples":590},"【熟】【謔】【俗】吃飯吃得快，拉屎拉得粗。消化和排泄功能好是身體好的表徵，所以用來稱讚人健康。",[],{"category":592,"subcategories":593,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},"二、自然物和自然現象 > 二C生理活動、狀態和現象[生理活動與動作通用的詞語參見，與動植物通用的詞語亦收於此] > 二C9健康、力大、體弱、患病、痊癒",[594,595,596],"二、自然物和自然現象","二C生理活動、狀態和現象[生理活動與動作通用的詞語參見，與動植物通用的詞語亦收於此]","二C9健康、力大、體弱、患病、痊癒","2026-02-01T16:35:37.154Z",[583,585,599,600,601,351,352,602,603,604,605],"sik6faan6faai3o1si2cou1","sik faan faai o si cou","sikfaanfaaiosicou","快","屙","屎","粗",[607],{"id":579,"source_book":8,"source_id":580,"dialect":608,"headword":609,"phonetic":610,"entry_type":509,"senses":612,"meta":615,"created_at":597,"keywords":617},{"name":10,"region_code":327},{"display":583,"search":583,"normalized":583,"is_placeholder":329},{"original":585,"jyutping":611},[585],[613],{"definition":589,"examples":614},[],{"category":592,"subcategories":616,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[594,595,596],[583,585,599,600,601,351,352,602,603,604,605],{"key":619,"primary":620,"entries":641},"請食飯||請食飯",{"id":621,"source_book":70,"headword":622,"phonetic":624,"entry_type":333,"senses":627,"keywords":635,"dialect":640},"hk-cantowords_089815",{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},"請食飯",{"original":625,"jyutping":626},"ceng2 sik6 faan6",[625],[628],{"definition":629,"label":361,"examples":630},"出錢#請 其他人一齊食飯 (to treat sby a meal)",[631],{"text":632,"jyutping":633,"translation":634},"升咗職，係咪應該請食飯先？","sing1 zo2 zik1, hai6 mai5 jing1 goi1 ceng2 sik6 faan6 sin1?","You've just been promoted, don't you think you should treat us a meal to celebrate it?",[623,625,636,637,638,639,351,352],"ceng2sik6faan6","ceng sik faan","cengsikfaan","請",{"name":369,"region_code":370},[642],{"id":621,"source_book":70,"headword":643,"phonetic":644,"entry_type":333,"senses":646,"keywords":650,"dialect":651},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":625,"jyutping":645},[625],[647],{"definition":629,"label":361,"examples":648},[649],{"text":632,"jyutping":633,"translation":634},[623,625,636,637,638,639,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"key":653,"primary":654,"entries":675},"食粥食飯||食粥食飯",{"id":655,"source_book":70,"headword":656,"phonetic":658,"entry_type":333,"senses":661,"keywords":669,"dialect":674},"hk-cantowords_104716",{"display":657,"search":657,"normalized":657,"is_placeholder":329},"食粥食飯",{"original":659,"jyutping":660},"sik6 zuk1 sik6 faan6",[659],[662],{"definition":663,"label":379,"examples":664},"（事情）好定壞 (make it or break it; literally: eat congee or eat rice)",[665],{"text":666,"jyutping":667,"translation":668},"食粥食飯睇你喇！","sik6 zuk1 sik6 faan6 tai2 nei5 laa3!","Make it or break it, it's all on you.",[657,659,670,671,672,351,673,352],"sik6zuk1sik6faan6","sik zuk sik faan","sikzuksikfaan","粥",{"name":369,"region_code":370},[676,686],{"id":655,"source_book":70,"headword":677,"phonetic":678,"entry_type":333,"senses":680,"keywords":684,"dialect":685},{"display":657,"search":657,"normalized":657,"is_placeholder":329},{"original":659,"jyutping":679},[659],[681],{"definition":663,"label":379,"examples":682},[683],{"text":666,"jyutping":667,"translation":668},[657,659,670,671,672,351,673,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":687,"source_book":109,"headword":688,"phonetic":689,"entry_type":509,"senses":693,"keywords":699,"meta":701,"dialect":703},"wiktionary-cantonese_00116054",{"display":657,"search":657,"normalized":657,"is_placeholder":329},{"original":690,"jyutping":692},[691],"/sɪk̚² t͡sʊk̚⁵ sɪk̚² faːn²²/",[659],[694],{"definition":695,"label":345,"examples":696},"whether one's fate will be good or bad",[697],{"text":666,"translation":698},"Whether we'll succeed depends on your effort.",[657,659,670,671,672,351,673,352,700],[691],{"pos":702},"短语",{"name":110,"region_code":424},{"key":705,"primary":706,"entries":733},"睇餸食饭||睇餸食饭",{"id":707,"source_book":44,"source_id":708,"dialect":709,"headword":710,"phonetic":712,"entry_type":333,"senses":716,"meta":726,"created_at":519,"keywords":727},"gz-colloquialisms_001858","1858",{"name":502,"region_code":327},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},"睇餸食饭",{"original":713,"jyutping":714},"tei2 sung3 xig6 fan6",[715],"tai2 sung3 sik6 faan6",[717],{"definition":718,"examples":719},"餸：菜肴。看着菜吃饭。比喻看情况如何因势量力行事，量入为出。",[720,723],{"text":721,"translation":722},"做几大间屋你要根据自己嘅能力先得，睇餸食饭好紧要呀","盖多大的房子要根据自己的能力才行，量力行事很重要",{"text":724,"translation":725},"你一个月使几多钱要睇你嘅工资有几多，睇餸食饭至得呀","你一个月花多少钱要看你的工资有多少，量入为出才行呀",{"colloquialism_type":518,"gwongping":713,"notes":345,"note_type":345},[711,715,728,729,730,731,732,351,524,713],"tai2sung3sik6faan6","tai sung sik faan","taisungsikfaan","睇","餸",[734,746],{"id":707,"source_book":44,"source_id":708,"dialect":735,"headword":736,"phonetic":737,"entry_type":333,"senses":739,"meta":744,"created_at":519,"keywords":745},{"name":502,"region_code":327},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":738},[715],[740],{"definition":718,"examples":741},[742,743],{"text":721,"translation":722},{"text":724,"translation":725},{"colloquialism_type":518,"gwongping":713,"notes":345,"note_type":345},[711,715,728,729,730,731,732,351,524,713],{"id":747,"source_book":214,"source_id":748,"dialect":749,"headword":750,"phonetic":751,"entry_type":333,"senses":754,"meta":758,"created_at":760,"keywords":761},"gz-dict_008456","8456",{"name":10,"region_code":327},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":752,"jyutping":753},"tei2 sung3 xig6 fɑn6（餸，送）",[715],[755],{"definition":756,"examples":757},"量入为出；量力行事。",[],{"page":759,"is_loanword":329,"variant_number":345},"541","2026-01-23T06:26:03.385Z",[711,715,728,729,730,731,732,351,524,752],{"key":763,"primary":764,"entries":781},"睇餸食飯||睇餸食飯",{"id":765,"source_book":166,"source_id":766,"dialect":767,"headword":768,"phonetic":770,"entry_type":333,"senses":772,"meta":776,"created_at":779,"keywords":780},"gz-dialect_002820","2820",{"name":10,"region_code":327},{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},"睇餸食飯",{"original":715,"jyutping":771},[715],[773],{"definition":774,"examples":775},"看菜吃飯，比喻看情况行事",[],{"page":777,"notes":778},"165","餸，俗字，菜肴","2026-05-01T15:09:26.834Z",[769,715,728,729,730,731,732,351,352],[782,792,814],{"id":765,"source_book":166,"source_id":766,"dialect":783,"headword":784,"phonetic":785,"entry_type":333,"senses":787,"meta":790,"created_at":779,"keywords":791},{"name":10,"region_code":327},{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":715,"jyutping":786},[715],[788],{"definition":774,"examples":789},[],{"page":777,"notes":778},[769,715,728,729,730,731,732,351,352],{"id":793,"source_book":70,"headword":794,"phonetic":795,"entry_type":333,"senses":797,"keywords":812,"dialect":813},"hk-cantowords_095493",{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":715,"jyutping":796},[715],[798,805],{"definition":799,"label":379,"examples":800},"按照有限嘅資源決定去做咩嘢；量入為出 (to live within one's means; to deploy one's resources with care; literally, to eat rice depending on the dishes)",[801],{"text":802,"jyutping":803,"translation":804},"我哋個部門係得咁多資源，你班友要睇餸食飯喇！","ngo5 dei6 go3 bou6 mun4 hai6 dak1 gam3 do1 zi1 jyun4, nei5 baan1 jau2 jiu3 tai2 sung3 sik6 faan6 laa3!","Our department has limited resources. You guys need to work within our means.",{"definition":806,"label":344,"examples":807},"見機行事；睇情況 (to act flexibly; to act according to circumstances)",[808],{"text":809,"jyutping":810,"translation":811},"你唔識睇餸食飯咩！有咩車就搭咩車啦！","nei5 m4 sik1 tai2 sung3 sik6 faan6 me1! jau5 me1 ce1 zau6 daap3 me1 ce1 laa1!","Can't you be flexible? Just take whatever transportation is available!",[769,715,728,729,730,731,732,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":815,"source_book":109,"headword":816,"phonetic":817,"entry_type":509,"senses":821,"keywords":826,"meta":828,"dialect":829},"wiktionary-cantonese_00110266",{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":818,"jyutping":820},[819],"/tʰɐi̯³⁵ sʊŋ³³ sɪk̚² faːn²²/",[715],[822,824],{"definition":823,"label":345},"to work with what one has; to act with the available resources in mind",{"definition":825,"label":345},"to act flexibly; to play by ear",[769,715,728,729,730,731,732,351,352,827],[819],{"pos":702},{"name":110,"region_code":424},{"key":831,"primary":832,"entries":858},"撞板多过食饭||撞板多过食饭",{"id":833,"source_book":44,"source_id":834,"dialect":835,"headword":836,"phonetic":838,"entry_type":509,"senses":842,"meta":849,"created_at":850,"keywords":851},"gz-colloquialisms_002478","2478",{"name":502,"region_code":327},{"display":837,"search":837,"normalized":837,"is_placeholder":329},"撞板多过食饭",{"original":839,"jyutping":840},"zong6 ban2 do1 guo3 xig6 fan6",[841],"zong6 baan2 do1 gwo3 sik6 faan6",[843],{"definition":844,"examples":845},"撞板：碰钉子。碰钉子比吃饭的时候还多。指失败的可能性大于成功的可能性。",[846],{"text":847,"translation":848},"你呢个人鸡手鸭脚，做事撞板躲过食饭","你这个人毛手毛脚，干事肯定经常碰钉子",{"colloquialism_type":518,"gwongping":839,"notes":345,"note_type":345},"2026-01-19T08:15:50.337Z",[837,841,852,853,854,855,856,857,526,351,524,839],"zong6baan2do1gwo3sik6faan6","zong baan do gwo sik faan","zongbaandogwosikfaan","撞","板","多",[859],{"id":833,"source_book":44,"source_id":834,"dialect":860,"headword":861,"phonetic":862,"entry_type":509,"senses":864,"meta":868,"created_at":850,"keywords":869},{"name":502,"region_code":327},{"display":837,"search":837,"normalized":837,"is_placeholder":329},{"original":839,"jyutping":863},[841],[865],{"definition":844,"examples":866},[867],{"text":847,"translation":848},{"colloquialism_type":518,"gwongping":839,"notes":345,"note_type":345},[837,841,852,853,854,855,856,857,526,351,524,839],{"key":871,"primary":872,"entries":895},"撞板多過食飯||撞板多過食飯",{"id":873,"source_book":8,"source_id":874,"dialect":875,"headword":876,"phonetic":878,"entry_type":509,"senses":880,"meta":887,"created_at":892,"keywords":893},"gz-practical-classified_004181","4181",{"name":10,"region_code":327},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},"撞板多過食飯",{"original":841,"jyutping":879},[841],[881],{"definition":882,"examples":883},"【熟】砸鍋比吃飯還多，指經常砸鍋，或極容易砸鍋",[884],{"text":885,"translation":886},"你噉樣～啊","你這樣非砸鍋不可",{"category":888,"subcategories":889,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},"七、人類活動[思想活動參見五B] > 七A一般活動 > 七A7失敗、出錯、失機、觸霉頭",[341,890,891],"七A一般活動","七A7失敗、出錯、失機、觸霉頭","2026-02-01T16:35:37.168Z",[877,841,852,853,854,855,856,857,894,351,352],"過",[896,908],{"id":873,"source_book":8,"source_id":874,"dialect":897,"headword":898,"phonetic":899,"entry_type":509,"senses":901,"meta":905,"created_at":892,"keywords":907},{"name":10,"region_code":327},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":841,"jyutping":900},[841],[902],{"definition":882,"examples":903},[904],{"text":885,"translation":886},{"category":888,"subcategories":906,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[341,890,891],[877,841,852,853,854,855,856,857,894,351,352],{"id":909,"source_book":70,"headword":910,"phonetic":911,"entry_type":509,"senses":913,"keywords":921,"dialect":922},"hk-cantowords_093519",{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":841,"jyutping":912},[841],[914],{"definition":915,"label":379,"examples":916},"一直#重複#犯錯（#撞板），次數 #頻密 (to keep making mistakes; literally: to bump one's head more often than eating)",[917],{"text":918,"jyutping":919,"translation":920},"你睇下你，撞板多過食飯。老細就嚟炒你喇！","nei5 tai2 haa5 nei5, zong6 baan2 do1 gwo3 sik6 faan6. lou5 sai3 zau6 lai4 caau2 nei5 laa3!","Look at you, you make so many mistakes. The boss is going to fire you soon!",[877,841,852,853,854,855,856,857,894,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"key":924,"primary":925,"entries":941},"有粥食粥有飯食飯||有粥食粥有飯食飯",{"id":926,"source_book":70,"headword":927,"phonetic":929,"entry_type":509,"senses":932,"keywords":935,"dialect":940},"hk-cantowords_110254",{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":329},"有粥食粥有飯食飯",{"original":930,"jyutping":931},"jau5 zuk1 sik6 zuk1 jau5 faan6 sik6 faan6",[930],[933],{"definition":398,"label":344,"examples":934},[],[928,930,936,937,938,939,673,351,352],"jau5zuk1sik6zuk1jau5faan6sik6faan6","jau zuk sik zuk jau faan sik faan","jauzuksikzukjaufaansikfaan","有",{"name":369,"region_code":370},[942],{"id":926,"source_book":70,"headword":943,"phonetic":944,"entry_type":509,"senses":946,"keywords":949,"dialect":950},{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":329},{"original":930,"jyutping":945},[930],[947],{"definition":398,"label":344,"examples":948},[],[928,930,936,937,938,939,673,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"key":952,"primary":953,"entries":986},"同台食饭，各自修行||同台食饭，各自修行",{"id":954,"source_book":44,"source_id":955,"dialect":956,"headword":957,"phonetic":959,"entry_type":509,"senses":963,"meta":970,"created_at":519,"keywords":974},"gz-colloquialisms_001930","1930",{"name":502,"region_code":327},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":329},"同台食饭，各自修行",{"original":960,"jyutping":961},"tung4 toi4 xig6 fan6 gog3 ji6 seo1 heng4",[962],"tung4 toi4 sik6 faan6 gok3 zi6 sau1 hang4",[964],{"definition":965,"examples":966},"谚语。虽然大家同在一张桌子上吃饭，但个人修行要靠自己去做。比喻谁将来情况如何，要靠自己努力。",[967],{"text":968,"translation":969},"同台食饭，各自修行，自己唔努力，肯定落后过人哋","同时受教益的人还是要靠各自修行的，自己不努力，肯定会比人家落后",{"colloquialism_type":971,"gwongping":960,"notes":972,"note_type":973},"xiehouyu","“行”应注音“heng6”","proofreader",[958,962,975,976,977,978,979,351,524,980,981,982,983,960,984,985],"tung4toi4sik6faan6gok3zi6sau1hang4","tung toi sik faan gok zi sau hang","tungtoisikfaangokzisauhang","同","台","各","自","修","行","同台食饭","各自修行",[987],{"id":954,"source_book":44,"source_id":955,"dialect":988,"headword":989,"phonetic":990,"entry_type":509,"senses":992,"meta":996,"created_at":519,"keywords":997},{"name":502,"region_code":327},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":329},{"original":960,"jyutping":991},[962],[993],{"definition":965,"examples":994},[995],{"text":968,"translation":969},{"colloquialism_type":971,"gwongping":960,"notes":972,"note_type":973},[958,962,975,976,977,978,979,351,524,980,981,982,983,960,984,985],[999,1009,1020,1031,1041,1052,1063,1073,1083,1096,1108,1118,1128,1141,1153,1164,1176,1186,1195],{"id":433,"source_book":238,"source_id":434,"dialect":1000,"headword":1001,"phonetic":1002,"entry_type":333,"senses":1004,"meta":1007,"created_at":401,"keywords":1008},{"name":239,"region_code":391},{"display":437,"search":437,"normalized":437,"is_placeholder":329},{"original":439,"jyutping":1003},[439],[1005],{"definition":398,"examples":1006},[],{"original_entry_type":333},[437,439,446,447,448,351,352,449],{"id":464,"source_book":109,"headword":1010,"phonetic":1011,"entry_type":333,"senses":1014,"keywords":1016,"meta":1018,"dialect":1019},{"display":466,"search":466,"normalized":466,"is_placeholder":329},{"original":1012,"jyutping":1013},[469],[471],[1015],{"definition":474,"label":345},[466,471,476,477,478,351,352,479,1017],[469],{"pos":482},{"name":110,"region_code":424},{"id":499,"source_book":44,"source_id":500,"dialect":1021,"headword":1022,"phonetic":1023,"entry_type":509,"senses":1025,"meta":1029,"created_at":519,"keywords":1030},{"name":502,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":506,"jyutping":1024},[508],[1026],{"definition":512,"examples":1027},[1028],{"text":515,"translation":516},{"colloquialism_type":518,"gwongping":506,"notes":345,"note_type":345},[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,506],{"id":541,"source_book":214,"source_id":542,"dialect":1032,"headword":1033,"phonetic":1034,"entry_type":509,"senses":1036,"meta":1039,"created_at":554,"keywords":1040},{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":546,"jyutping":1035},[508],[1037],{"definition":550,"examples":1038},[],{"page":553,"is_loanword":329,"variant_number":345},[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,546],{"id":557,"source_book":190,"source_id":558,"dialect":1042,"headword":1043,"phonetic":1044,"entry_type":509,"senses":1046,"meta":1050,"created_at":574,"keywords":1051},{"name":10,"region_code":327},{"display":504,"search":504,"normalized":504,"is_placeholder":329},{"original":562,"jyutping":1045},[508],[1047],{"definition":566,"examples":1048},[1049],{"text":569,"translation":570},{"page":572,"original_entry_type":573,"headword_variants":345},[504,508,521,522,523,351,524,525,526,527,562],{"id":579,"source_book":8,"source_id":580,"dialect":1053,"headword":1054,"phonetic":1055,"entry_type":509,"senses":1057,"meta":1060,"created_at":597,"keywords":1062},{"name":10,"region_code":327},{"display":583,"search":583,"normalized":583,"is_placeholder":329},{"original":585,"jyutping":1056},[585],[1058],{"definition":589,"examples":1059},[],{"category":592,"subcategories":1061,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[594,595,596],[583,585,599,600,601,351,352,602,603,604,605],{"id":621,"source_book":70,"headword":1064,"phonetic":1065,"entry_type":333,"senses":1067,"keywords":1071,"dialect":1072},{"display":623,"search":623,"normalized":623,"is_placeholder":329},{"original":625,"jyutping":1066},[625],[1068],{"definition":629,"label":361,"examples":1069},[1070],{"text":632,"jyutping":633,"translation":634},[623,625,636,637,638,639,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":655,"source_book":70,"headword":1074,"phonetic":1075,"entry_type":333,"senses":1077,"keywords":1081,"dialect":1082},{"display":657,"search":657,"normalized":657,"is_placeholder":329},{"original":659,"jyutping":1076},[659],[1078],{"definition":663,"label":379,"examples":1079},[1080],{"text":666,"jyutping":667,"translation":668},[657,659,670,671,672,351,673,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":687,"source_book":109,"headword":1084,"phonetic":1085,"entry_type":509,"senses":1088,"keywords":1092,"meta":1094,"dialect":1095},{"display":657,"search":657,"normalized":657,"is_placeholder":329},{"original":1086,"jyutping":1087},[691],[659],[1089],{"definition":695,"label":345,"examples":1090},[1091],{"text":666,"translation":698},[657,659,670,671,672,351,673,352,1093],[691],{"pos":702},{"name":110,"region_code":424},{"id":707,"source_book":44,"source_id":708,"dialect":1097,"headword":1098,"phonetic":1099,"entry_type":333,"senses":1101,"meta":1106,"created_at":519,"keywords":1107},{"name":502,"region_code":327},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":713,"jyutping":1100},[715],[1102],{"definition":718,"examples":1103},[1104,1105],{"text":721,"translation":722},{"text":724,"translation":725},{"colloquialism_type":518,"gwongping":713,"notes":345,"note_type":345},[711,715,728,729,730,731,732,351,524,713],{"id":747,"source_book":214,"source_id":748,"dialect":1109,"headword":1110,"phonetic":1111,"entry_type":333,"senses":1113,"meta":1116,"created_at":760,"keywords":1117},{"name":10,"region_code":327},{"display":711,"search":711,"normalized":711,"is_placeholder":329},{"original":752,"jyutping":1112},[715],[1114],{"definition":756,"examples":1115},[],{"page":759,"is_loanword":329,"variant_number":345},[711,715,728,729,730,731,732,351,524,752],{"id":765,"source_book":166,"source_id":766,"dialect":1119,"headword":1120,"phonetic":1121,"entry_type":333,"senses":1123,"meta":1126,"created_at":779,"keywords":1127},{"name":10,"region_code":327},{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":715,"jyutping":1122},[715],[1124],{"definition":774,"examples":1125},[],{"page":777,"notes":778},[769,715,728,729,730,731,732,351,352],{"id":793,"source_book":70,"headword":1129,"phonetic":1130,"entry_type":333,"senses":1132,"keywords":1139,"dialect":1140},{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":715,"jyutping":1131},[715],[1133,1136],{"definition":799,"label":379,"examples":1134},[1135],{"text":802,"jyutping":803,"translation":804},{"definition":806,"label":344,"examples":1137},[1138],{"text":809,"jyutping":810,"translation":811},[769,715,728,729,730,731,732,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":815,"source_book":109,"headword":1142,"phonetic":1143,"entry_type":509,"senses":1146,"keywords":1149,"meta":1151,"dialect":1152},{"display":769,"search":769,"normalized":769,"is_placeholder":329},{"original":1144,"jyutping":1145},[819],[715],[1147,1148],{"definition":823,"label":345},{"definition":825,"label":345},[769,715,728,729,730,731,732,351,352,1150],[819],{"pos":702},{"name":110,"region_code":424},{"id":833,"source_book":44,"source_id":834,"dialect":1154,"headword":1155,"phonetic":1156,"entry_type":509,"senses":1158,"meta":1162,"created_at":850,"keywords":1163},{"name":502,"region_code":327},{"display":837,"search":837,"normalized":837,"is_placeholder":329},{"original":839,"jyutping":1157},[841],[1159],{"definition":844,"examples":1160},[1161],{"text":847,"translation":848},{"colloquialism_type":518,"gwongping":839,"notes":345,"note_type":345},[837,841,852,853,854,855,856,857,526,351,524,839],{"id":873,"source_book":8,"source_id":874,"dialect":1165,"headword":1166,"phonetic":1167,"entry_type":509,"senses":1169,"meta":1173,"created_at":892,"keywords":1175},{"name":10,"region_code":327},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":841,"jyutping":1168},[841],[1170],{"definition":882,"examples":1171},[1172],{"text":885,"translation":886},{"category":888,"subcategories":1174,"notes":344,"headword_variants":345,"has_cross_reference":329,"cross_references":345,"variant_number":345},[341,890,891],[877,841,852,853,854,855,856,857,894,351,352],{"id":909,"source_book":70,"headword":1177,"phonetic":1178,"entry_type":509,"senses":1180,"keywords":1184,"dialect":1185},{"display":877,"search":877,"normalized":877,"is_placeholder":329},{"original":841,"jyutping":1179},[841],[1181],{"definition":915,"label":379,"examples":1182},[1183],{"text":918,"jyutping":919,"translation":920},[877,841,852,853,854,855,856,857,894,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":926,"source_book":70,"headword":1187,"phonetic":1188,"entry_type":509,"senses":1190,"keywords":1193,"dialect":1194},{"display":928,"search":928,"normalized":928,"is_placeholder":329},{"original":930,"jyutping":1189},[930],[1191],{"definition":398,"label":344,"examples":1192},[],[928,930,936,937,938,939,673,351,352],{"name":369,"region_code":370},{"id":954,"source_book":44,"source_id":955,"dialect":1196,"headword":1197,"phonetic":1198,"entry_type":509,"senses":1200,"meta":1204,"created_at":519,"keywords":1205},{"name":502,"region_code":327},{"display":958,"search":958,"normalized":958,"is_placeholder":329},{"original":960,"jyutping":1199},[962],[1201],{"definition":965,"examples":1202},[1203],{"text":968,"translation":969},{"colloquialism_type":971,"gwongping":960,"notes":972,"note_type":973},[958,962,975,976,977,978,979,351,524,980,981,982,983,960,984,985],{"grouped":1207,"entries":1208,"exact":100},16,25,{"offset":1210,"limit":1211,"returned":1211,"hasMore":100,"nextOffset":1211},0,12,{"dictionaries":1213,"dialects":1227,"types":1233},[1214,1216,1218,1220,1222,1223,1224,1226],{"value":70,"count":1215},7,{"value":44,"count":1217},6,{"value":109,"count":1219},4,{"value":8,"count":1221},2,{"value":214,"count":1221},{"value":190,"count":1221},{"value":166,"count":1225},1,{"value":238,"count":1225},[1228,1230,1231,1232],{"value":327,"count":1229},9,{"value":370,"count":1215},{"value":424,"count":1219},{"value":391,"count":1225},[1234,1235],{"value":509,"count":1211},{"value":333,"count":1217},{"grouped":1237,"entries":1238,"exact":100},17,30]