[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word:鬼":3,"dictionaries-index":636,"word-related-search:鬼":939},{"success":4,"canonical_headword":5,"total":6,"entries":7},true,"鬼",14,[8,70,145,159,268,303,323,363,386,416,467,483,500,517],{"id":9,"source_book":10,"source_id":11,"dialect":12,"headword":15,"phonetic":17,"entry_type":20,"senses":21,"meta":65,"created_at":67,"keywords":68},"gz-dialect_003169","廣州方言詞典","3169",{"name":13,"region_code":14},"广州","GZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},false,{"original":18,"jyutping":19},"gwai2",[18],"character",[22,43,58],{"definition":23,"examples":24},"鬼魂",[25,27,29,31,33,35,37,39,41],{"text":26},"水～",{"text":28},"替死～",{"text":30},"吊頸～",{"text":32},"大頭～",{"text":34},"小～",{"text":36},"打～",{"text":38},"送～",{"text":40},"犯～",{"text":42},"我唔信～",{"definition":44,"examples":45},"番，洋（稱外國人或是外國的）",[46,48,50,52,54,56],{"text":47},"～佬",{"text":49},"～仔",{"text":51},"～婆",{"text":53},"～妹",{"text":55},"～槍",{"text":57},"～鎖",{"definition":59,"examples":60},"駡人話",[61,63],{"text":62},"衰～",{"text":64},"窮～",{"page":66},"179","2026-05-01T15:09:26.836Z",[5,18,69],"gwai",{"id":71,"source_book":72,"source_id":73,"dialect":74,"headword":75,"phonetic":76,"entry_type":20,"senses":79,"meta":140,"created_at":143,"keywords":144},"gz-dict_003284","广州话词典（第2版）","3284",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":78},"guei2",[18],[80,92,110,122],{"definition":81,"examples":82},"任指，表示“任何人”、“谁”（有厌恶感）",[83,86,89],{"text":84,"translation":85},"～理佢","谁理他",{"text":87,"translation":88},"～都怕","谁都怕",{"text":90,"translation":91},"～制咩！","谁愿意",{"definition":93,"examples":94},"插在某些词组或复音词的中间，或副词“好”〔很〕的后面，有加强语气的作用",[95,98,101,104,107],{"text":96,"translation":97},"边个搞～乱我嘅书？","谁把我的书搞乱了",{"text":99,"translation":100},"手续咁～麻烦","手续那么麻烦",{"text":102,"translation":103},"边～个咁百厌！","谁那么淘气",{"text":105,"translation":106},"条路好～长","路很长",{"text":108,"translation":109},"好～靓。","很漂亮",{"definition":111,"examples":112},"用在动词或代词“乜” 〔什么〕的后面，表示说话人对某事持否定的态度",[113,116,119],{"text":114,"translation":115},"讲～咩！","还说什么",{"text":117,"translation":118},"系～，唔系啫！","哪里，不是的",{"text":120,"translation":121},"重讨论乜～吖！","还讨论什么",{"definition":123,"examples":124},"用在“咁”或“噉”的前面，表示极度",[125,128,131,134,137],{"text":126,"translation":127},"水～咁热","水热得要命",{"text":129,"translation":130},"～咁舒服","舒服得很",{"text":132,"translation":133},"～咁高","太高了",{"text":135,"translation":136},"佢哋好到～噉","他们好极了",{"text":138,"translation":139},"痛到～噉。","痛得要命",{"page":141,"is_loanword":16,"variant_number":142},"278",1,"2026-01-23T06:26:03.360Z",[5,18,69,77],{"id":146,"source_book":72,"source_id":147,"dialect":148,"headword":149,"phonetic":150,"entry_type":20,"senses":152,"meta":156,"created_at":143,"keywords":158},"gz-dict_003285","3285",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":151},[18],[153],{"definition":154,"examples":155},"扑克的王（小丑）。",[],{"page":141,"is_loanword":16,"variant_number":157},2,[5,18,69,77],{"id":160,"source_book":161,"source_id":162,"dialect":163,"headword":164,"phonetic":165,"entry_type":20,"senses":168,"meta":262,"created_at":266,"keywords":267},"gz-modern_006304","现代粤语词典","6304",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":166,"jyutping":167},"gwai3",[18],[169,184,192,204,217,224,227,236,245,254],{"definition":170,"examples":171},"鬼魂；鬼神",[172,175,177,179,181,182],{"text":173,"translation":174},"睇见～","看见鬼",{"text":176},"装神弄～",{"text":178},"打靶～",{"text":180},"捉～",{"text":26},{"text":183},"吊颈～。",{"definition":185,"examples":186},"洋的；外国的",[187,189],{"text":47,"translation":188},"洋人",{"text":190,"translation":191},"～妹。","洋女子",{"definition":193,"examples":194},"对某些人的蔑称",[195,197,199,201],{"text":196},"穷～",{"text":198},"烟～",{"text":200},"胆小～",{"text":202,"translation":203},"衰～。","坏人",{"definition":205,"examples":206},"躲躲闪闪；不光明正大；坏主意，勾当",[207,209,211,213,215],{"text":208},"～话",{"text":210},"～混",{"text":212},"搞～",{"text":214},"心里有～",{"text":216},"～名堂。",{"definition":218,"examples":219},"恶劣的",[220,222],{"text":221},"～地方",{"text":223},"～天气。",{"definition":225,"examples":226},"星宿名，二十八宿之一。",[],{"definition":228,"examples":229},"泛指任何人",[230,233],{"text":231,"translation":232},"～叫你贪心咩","谁叫你贪心呢",{"text":234,"translation":235},"咁贵，～同你买。","那么贵，谁跟你买",{"definition":237,"examples":238},"加强语气，相当于普通话“很”",[239,242],{"text":240,"translation":241},"冇～用","没点用",{"text":243,"translation":244},"好～眼瞓。","很困",{"definition":246,"examples":247},"表示否定态度",[248,251],{"text":249,"translation":250},"仲睇～咩","还看什么鬼看",{"text":252,"translation":253},"你仲想搞乜～？","你还想搞什么鬼",{"definition":255,"examples":256},"用在“咁”或“噉”前面，表示极度",[257,260],{"text":258,"translation":259},"～咁嘈","吵得要命",{"text":138,"translation":261},"痛得鬼一样",{"page":263,"original_entry_type":264,"headword_variants":265},"392","字头",null,"2026-01-23T06:26:07.959Z",[5,18,69,166],{"id":269,"source_book":270,"source_id":271,"dialect":272,"headword":273,"phonetic":274,"entry_type":20,"senses":276,"meta":292,"created_at":301,"keywords":302},"gz-practical-classified_000023","实用广州话分类词典","23",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":275},[18],[277,286],{"definition":278,"examples":279},"用在句子中表示“衹有鬼才…”，實際上是“任何人都不…”之意",[280,283],{"text":281,"translation":282},"咁低人工，～去咩","這麼低工資，鬼才去呢",{"text":284,"translation":285},"佢唯水皮，～怕佢啊","他這麼差勁，誰怕他",{"definition":287,"examples":288},"在句子中表示“連鬼都…”，實際上是“任何人都…”之意",[289],{"text":290,"translation":291},"試過一次，～都怕啦","嘗試過一回，誰都會怕啊",{"category":293,"subcategories":294,"notes":298,"headword_variants":265,"has_cross_reference":4,"cross_references":299,"variant_number":265},"一、人物 > 一A泛稱 > 一A2一般指稱、尊稱",[295,296,297],"一、人物","一A泛稱","一A2一般指稱、尊稱","重見三A19",[300],"三A19","2026-02-01T16:35:37.148Z",[5,18,69],{"id":304,"source_book":270,"source_id":305,"dialect":306,"headword":307,"phonetic":308,"entry_type":20,"senses":310,"meta":314,"created_at":321,"keywords":322},"gz-practical-classified_002130","2130",{"name":13,"region_code":14},{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":309},[18],[311],{"definition":312,"examples":313},"呢撲克的王（小丑）。彩色者為“大鬼”，黑白者為“細鬼”。",[],{"category":315,"subcategories":316,"notes":320,"headword_variants":265,"has_cross_reference":16,"cross_references":265,"variant_number":265},"三、人造物 > 三A生活用品和設施三 > 三A19娛樂品、玩具",[317,318,319],"三、人造物","三A生活用品和設施三","三A19娛樂品、玩具","","2026-02-01T16:35:37.159Z",[5,18,69],{"id":324,"source_book":325,"headword":326,"phonetic":327,"entry_type":20,"senses":329,"keywords":359,"dialect":360},"hk-cantowords_049281","粵典 (words.hk)",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":328},[18],[330,338,345,352],{"definition":331,"label":332,"examples":333},"有指係人肉身死咗之後留喺人間嘅靈魂，部份佛教教派叫呢種狀態做「中有」；有時會以「#嗰啲嘢」、「#污糟嘢」婉轉代指（量詞：隻） (ghost; spirit)","名詞",[334],{"text":335,"jyutping":336,"translation":337},"#猛鬼","maang5 gwai2","fierce ghost",{"definition":339,"label":320,"examples":340},"#內鬼；背叛者；#內奸 (traitor; spy within an organisation or a camp; the rat)",[341],{"text":342,"jyutping":343,"translation":344},"我懷疑我哋部門有鬼放料畀佢哋。","ngo5 waai4 ji4 ngo5 dei6 bou6 mun4 jau5 gwai2 fong3 liu2 bei2 keoi5 dei6.","I suspect that there's a traitor in our department leaking information to them.",{"definition":346,"label":320,"examples":347},"體育術語；喺團體球類活動（尤其係足球同籃球）入面，打算偷襲搶波嘅人 ((in ball games of teams, especially football, basketball) an opponent who is trying to steal the ball)",[348],{"text":349,"jyutping":350,"translation":351},"小心，你後面有鬼。","siu2 sam1, nei5 hau6 min6 jau5 gwai2.","Watch out! Someone's behind you.",{"definition":353,"label":320,"examples":354},"#啤牌#鬼牌 嘅簡稱（量詞：隻） (joker)",[355],{"text":356,"jyutping":357,"translation":358},"喺有啲玩法入面，大鬼大過細鬼。","hai2 jau5 di1 waan2 faat3 jap6 min6, daai6 gwai2 daai6 gwo3 sai3 gwai2.","In some games, the \"big Joker\" outranks the \"little Joker\".",[5,18,69],{"name":361,"region_code":362},"香港话","HK",{"id":364,"source_book":325,"headword":365,"phonetic":366,"entry_type":20,"senses":368,"keywords":384,"dialect":385},"hk-cantowords_049282",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":367},[18],[369,377],{"definition":370,"label":371,"examples":372},"有內鬼、背叛者嫌疑 (open to suspicion that one may be a traitor)","形容詞",[373],{"text":374,"jyutping":375,"translation":376},"條友三番四次鬆章畀對家，鬼到爆。","tiu4 jau2 saam1 faan1 sei3 ci3 sung1 zoeng1 bei2 deoi3 gaa1, gwai2 dou3 baau3.","This dude keeps making moves that benefit the opponent. So suspicious.",{"definition":378,"label":320,"examples":379},"樣貌、行為或者説話方式似外國人或者混血兒 (alike foreigners from the West, especially Caucasians)",[380],{"text":381,"jyutping":382,"translation":383},"佢個樣鬼鬼哋。","keoi5 go3 joeng2 gwai2 gwai2 dei2.","He/she looks somewhat like a foreigner.",[5,18,69],{"name":361,"region_code":362},{"id":387,"source_book":325,"headword":388,"phonetic":389,"entry_type":20,"senses":391,"keywords":414,"dialect":415},"hk-cantowords_090763",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":390},[18],[392,400,407],{"definition":393,"label":394,"examples":395},"加喺「#冇」以外嘅單音節動詞後面，表示對受事者嘅否定，並且處於比較高漲嘅情緒狀態 (not (after monosyllabic verbs except #冇 mou5); used in a relatively heightened emotional state to negate the patient)","副詞",[396],{"text":397,"jyutping":398,"translation":399},"佢都 short short 哋嘅，我理鬼佢。","keoi5 dou1 sot1 sot1 dei2 ge3, ngo5 lei5 gwai2 keoi5.","He is such an imbecile. I've had enough with him.",{"definition":401,"label":320,"examples":402},"表示處於比較高漲嘅情緒狀態，聚焦喺對動作嘅否定；冇主語嘅話，就代指「冇（任何）人」、「一個人都冇」，表示施事者從缺 (used in a relatively heightened emotional state to focus on the negation of the action and, when without subjects, to denote the absence of agents, as an equivalent of indefinite pronouns \"nobody\" and \"no one\" in English)",[403],{"text":404,"jyutping":405,"translation":406},"鬼同你講笑呀而家！","gwai2 tung4 nei5 gong2 siu3 aa4 ji4 gaa1!","Nobody is kidding with you now!",{"definition":408,"label":320,"examples":409},"喺動詞後面加強語氣，而該動詞通常係單音節同及物；比「#死」同埋後綴更加貼近動詞 (intensifier following verbs which are usually monosyllabic and transitive, closer than #死 sei2 and suffices to the verb)",[410],{"text":411,"jyutping":412,"translation":413},"佢哋走鬼晒，攋低我一個。","keoi5 dei6 zau2 gwai2 saai3, laai6 dai1 ngo5 jat1 go3.","They all goddamn went away and left me behind.",[5,18,69],{"name":361,"region_code":362},{"id":417,"source_book":325,"headword":418,"phonetic":419,"entry_type":20,"senses":421,"keywords":465,"dialect":466},"hk-cantowords_097496",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":420},[18],[422,430,437,444,451,458],{"definition":423,"label":424,"examples":425},"貶損甚至冒犯某人嘅後綴；有時都會當反話用以示親暱 (derogatory or even offensive suffix to mean \"person\" or \"guy\"; sometimes also used in mock affectionate irritation)","詞綴",[426],{"text":427,"jyutping":428,"translation":429},"#屎忽鬼","si2 fat1 gwai2","a general derogative with no specific meaning or gender; literally: ass ghost",{"definition":431,"label":320,"examples":432},"表示外國人，特別係白人；貶抑嘅意味已經冇以前咁濃 (a slang against foreigners from the West, especially Caucasians; its derogative tone has softened quite a lot in recent years)",[433],{"text":434,"jyutping":435,"translation":436},"#鬼佬","gwai2 lou2","a man of foreign origin; \"gwei lo\"; literally: ghost guy",{"definition":438,"label":320,"examples":439},"插喺副詞「#咁」、「#好」、「#幾」、「#勁」、「#最」，同形容詞之間，表示程度強烈 (infix between adverbs, including #咁 gam3, #好 hou2, #幾 gei2, #勁 ging6 or #最 zeoi3, and adjectives to denote a strong degree)",[440],{"text":441,"jyutping":442,"translation":443},"#咁鬼","gam3 gwai2","so",{"definition":445,"label":320,"examples":446},"插喺否定副詞「#唔」、「#咪」，同動詞、形容詞之間，加強否定語氣 (infix between negation adverbs like #唔 m4 and #咪 mai5, and verbs / adjectives to intensify negation; \"not ... at all\"; \"extremely not\")",[447],{"text":448,"jyutping":449,"translation":450},"唔鬼知佢嚟唔嚟啊！","m4 gwai2 zi1 keoi5 lai4 m4 lai4 aa3!","How would I know whether she will come?",{"definition":452,"label":320,"examples":453},"插喺褒義或含肯定義嘅形容詞、動詞第一個音節之後，用作否定 (affixed to negate any adjective or verb with a positive or affirmative connotation, after its first syllable; \"not ... at all\"; \"extremely not\")",[454],{"text":455,"jyutping":456,"translation":457},"有鬼錢","jau5 gwai2 cin2","not goddamn rich at all",{"definition":459,"label":320,"examples":460},"插喺若干非褒義形容詞、副詞、代詞、述賓式動詞第一個音節之後，加強貶義 (infix used to strengthen the negative connotation after the first syllable of certain non-positive adjectives, adverbs, pronouns, or predicate-object compound verbs)",[461],{"text":462,"jyutping":463,"translation":464},"麻鬼煩","maa4 gwai2 faan4","to be very troublesome",[5,18,69],{"name":361,"region_code":362},{"id":468,"source_book":325,"headword":469,"phonetic":470,"entry_type":20,"senses":472,"keywords":481,"dialect":482},"hk-cantowords_103415",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":471},[18],[473],{"definition":474,"label":475,"examples":476},"#可怕；令人厭惡或者畏懼 (awful; dreadful)","區別詞",[477],{"text":478,"jyutping":479,"translation":480},"#鬼國","gwai2 gwok3","underworld; figuratively, awful country of thugs",[5,18,69],{"name":361,"region_code":362},{"id":484,"source_book":485,"source_id":486,"dialect":487,"headword":490,"phonetic":491,"entry_type":20,"senses":493,"meta":497,"created_at":498,"keywords":499},"qz-jyutping_004371","欽州粵拼","4371",{"name":488,"region_code":489},"钦州","QZ",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":492},[18],[494],{"definition":495,"examples":496},"未有內容 NO DATA",[],{"original_entry_type":20},"2026-01-22T09:30:26.289Z",[5,18,69],{"id":501,"source_book":502,"headword":503,"phonetic":504,"entry_type":20,"senses":508,"keywords":512,"dialect":514},"ts-english-dict_023134","台山話英文字典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":505,"jyutping":506},"gī",[507],"gi2",[509],{"definition":510,"examples":511},"Kangxi radical 194.⁸ ghost, spirit; (term of contempt for certain people); dirty trick; illicit, furtive; horrible, damnable; smart; devil (term of endearment); one of 28 constellations in old astronomy.⁶",[],[5,507,513,505],"gi",{"name":515,"region_code":516},"台山","TS",{"id":518,"source_book":519,"headword":520,"phonetic":521,"entry_type":20,"senses":523,"keywords":630,"meta":631,"dialect":633},"wiktionary-cantonese_00017604","維基辭典",{"display":5,"search":5,"normalized":5,"is_placeholder":16},{"original":18,"jyutping":522},[18],[524,536,542,544,550,556,562,568,580,589,595,597,599,601,603,615],{"definition":525,"label":265,"examples":526},"ghost; apparition; spirit (Classifier: 隻／只)",[527,530,533],{"text":528,"translation":529},"這房子常常鬧鬼。","This house is haunted.",{"text":531,"translation":532},"人之鬼，非人也。","A person's ghost is not a person.",{"text":534,"translation":535},"為之宗廟，以鬼享之。","They prepare the ancestral temple (to receive the tablet of the departed), and there they present offerings to the disembodied spirit.",{"definition":537,"label":265,"examples":538},"devil; demon",[539],{"text":540,"translation":541},"鬼才知道呢！","How should I know?! (literal: The devil only knows! Similar to: \"god knows\")",{"definition":543,"label":265},"stealthy; tricky; furtive",{"definition":545,"label":265,"examples":546},"sinister plot; dirty trick",[547],{"text":548,"translation":549},"心裡有鬼","to have a guilty conscience",{"definition":551,"label":265,"examples":552},"devilish; damned; ghastly",[553],{"text":554,"translation":555},"鬼天氣","damned weather",{"definition":557,"label":265,"examples":558},"clever; smart; quick",[559],{"text":560,"translation":561},"這孩子鬼得很！","This kid is amazingly smart!",{"definition":563,"label":265,"examples":564},"fool; blockhead; guy; moral imbecile",[565],{"text":566,"translation":567},"那個老鬼又來了。","That geezer is coming again.",{"definition":569,"label":265,"examples":570},"Derogatory name for people with a flaw or vice. -ard",[571,574,577],{"text":572,"translation":573},"煙鬼","heavy smoker",{"text":575,"translation":576},"酒鬼","alcoholic",{"text":578,"translation":579},"懶鬼","lazybones",{"definition":581,"label":265,"examples":582},"imp; urchin",[583,586],{"text":584,"translation":585},"小鬼","imp",{"text":587,"translation":588},"機靈鬼","crafty child",{"definition":590,"label":265,"examples":591},"Caucasian or Western person",[592],{"text":593,"translation":594},"鬼佬","gweilo (derogatory term for a white person)",{"definition":596,"label":265},"traitor; rat; mole",{"definition":598,"label":265},"opponent trying to steal the ball",{"definition":600,"label":265},"so; very",{"definition":602,"label":265},"suspicious",{"definition":604,"label":265,"examples":605},"the hell",[606,609,612],{"text":607,"translation":608},"什麼鬼233","what the hell LOL",{"text":610,"translation":611},"我點鬼記得！","How the hell am I supposed to remember?!",{"text":613,"translation":614},"你在搞什麼鬼？","What the hell are you doing?",{"definition":616,"label":265,"examples":617},"who the hell; what the hell",[618,621,624,627],{"text":619,"translation":620},"鬼知道！","Devil knows!",{"text":622,"translation":623},"有鬼人知咩！","Who the hell knows!",{"text":625,"translation":626},"鬼叫你……","Who the hell told you to... → No one told you to...",{"text":628,"translation":629},"有鬼用","has what use (what the hell use it has) → is damn worthless, is of damn-all use",[5,18,69],{"pos":632},"字",{"name":634,"region_code":635},"粤语","YUE",{"dictionaries":637,"last_updated":937,"schema_version":938},[638,672,697,732,765,789,813,836,858,881,907],{"id":639,"name":640,"dialect":13,"entries_count":642,"author":643,"publisher":646,"year":649,"file":650,"version":651,"description":652,"source":657,"license":658,"usage_restriction":663,"attribution":668,"cover":671},"gz-practical-classified",{"zh-Hans":270,"zh-Hant":641,"yue-Hans":270,"yue-Hant":641},"實用廣州話分類詞典",7549,{"zh-Hans":644,"zh-Hant":645,"yue-Hans":644,"yue-Hant":645},"麦耘、谭步云","麥耘、譚步雲",{"zh-Hans":647,"zh-Hant":648,"yue-Hans":647,"yue-Hant":648},"广东人民出版社","廣東人民出版社",1997,"gz-practical-classified.json","2026-02-01",{"zh-Hans":653,"zh-Hant":654,"yue-Hans":655,"yue-Hant":656},"按主题分类的实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類的實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","按主题分类嘅实用广州话词典，收录日常生活各领域词汇","按主題分類嘅實用廣州話詞典，收錄日常生活各領域詞彙","scanned_from_internet",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":662},"版权所有，仅供技术演示","版權所有，僅供技術演示","版权所有，只供技术演示","版權所有，只供技术演示",{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},"此词表内容受版权保护，来源于互联网公开扫描资源，仅用于本项目原型验证和技术演示，不得用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，僅用於本項目原型驗證和技術演示，不得用於商業用途或二次分發。","此词表内容受版权保护，来源於互联网公开扫描资源，只供本项目原型验证同技术演示，唔可以用于商业用途或二次分发。","此詞表內容受版權保護，來源於互聯網公開掃描資源，只供本項目原型驗證同技術演示，唔可以用於商業用途或二次分發。",{"zh-Hans":669,"zh-Hant":670,"yue-Hans":669,"yue-Hant":670},"《实用广州话分类词典》，麦耘、谭步云编，广东人民出版社，1997年版","《實用廣州話分類詞典》，麥耘、譚步雲編，廣東人民出版社，1997年版","/gz-practical-classified.jpg",{"id":673,"name":674,"dialect":13,"entries_count":677,"author":678,"publisher":681,"year":682,"file":683,"version":684,"description":685,"source":657,"license":690,"usage_restriction":692,"attribution":693,"cover":696},"gz-colloquialisms",{"zh-Hans":675,"zh-Hant":676,"yue-Hans":675,"yue-Hant":676},"广州话俗语词典","廣州話俗語詞典",2516,{"zh-Hans":679,"zh-Hant":680,"yue-Hans":679,"yue-Hant":680},"欧阳觉亚、周无忌、饶秉才","歐陽覺亞、周無忌、饒秉才",{"zh-Hans":647,"zh-Hant":648,"yue-Hans":647,"yue-Hant":648},2010,"gz-colloquialisms.json","2026-01-19",{"zh-Hans":686,"zh-Hant":687,"yue-Hans":688,"yue-Hant":689},"收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义和例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義和例句","收录广州话歇后语、俗语、谚语等口语表达，附有详细释义同例句","收錄廣州話歇後語、俗語、諺語等口語表達，附有詳細釋義同例句",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},"版權所有，只供技術演示",{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":694,"zh-Hant":695,"yue-Hans":694,"yue-Hant":695},"《广州话俗语词典》，欧阳觉亚、周无忌、饶秉才编，广东人民出版社，2010年版","《廣州話俗語詞典》，歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編，廣東人民出版社，2010年版","/gz-colloquialisms.jpg",{"id":698,"name":699,"dialect":701,"entries_count":702,"author":703,"publisher":706,"year":709,"file":710,"version":711,"description":712,"source":717,"license":718,"license_url":721,"usage_restriction":722,"attribution":727,"chunked":4,"chunk_dir":730,"cover":731},"hk-cantowords",{"zh-Hans":700,"zh-Hant":325,"yue-Hans":700,"yue-Hant":325},"粤典 (words.hk)","香港",59019,{"zh-Hans":704,"zh-Hant":705,"yue-Hans":704,"yue-Hant":705},"粤典贡献者","粵典貢獻者",{"zh-Hans":707,"zh-Hant":708,"yue-Hans":707,"yue-Hant":708},"香港辞书有限公司","香港辭書有限公司",2026,"hk-cantowords.json","2026-01-07",{"zh-Hans":713,"zh-Hant":714,"yue-Hans":715,"yue-Hant":716},"香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语及现代词汇，提供香港粤语和英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語及現代詞彙，提供香港粵語和英語雙語釋義","香港粤语社区词典，收录大量日常用语、俚语同现代词汇，提供香港粤语同英语双语释义","香港粵語社區詞典，收錄大量日常用語、俚語同現代詞彙，提供香港粵語同英語雙語釋義","community_contributed",{"zh-Hans":719,"zh-Hant":720,"yue-Hans":719,"yue-Hant":720},"非商业开放资料授权协议 1.0","非商業開放資料授權協議 1.0","https://words.hk/base/hoifong/",{"zh-Hans":723,"zh-Hant":724,"yue-Hans":725,"yue-Hant":726},"此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制和修改。商业使用需获得授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製和修改。商業使用需獲得授權（小型個人業務可豁免）。","此词典采用《非商业开放资料授权协议 1.0》，允许非商业使用、复制同修改。商业使用需要攞授权（小型个人业务可豁免）。","此詞典採用《非商業開放資料授權協議 1.0》，允許非商業使用、複製同修改。商業使用需要攞授權（小型個人業務可豁免）。",{"zh-Hans":728,"zh-Hant":729,"yue-Hans":728,"yue-Hant":729},"粤典 (words.hk) / 香港辞书有限公司","粵典 (words.hk) / 香港辭書有限公司","cantowords","/hk-cantowords.png",{"id":733,"name":734,"dialect":634,"entries_count":738,"author":739,"publisher":744,"year":709,"file":747,"version":748,"description":749,"source":717,"license":754,"license_url":756,"usage_restriction":757,"attribution":762,"chunked":4,"chunk_dir":763,"cover":764},"wiktionary-cantonese",{"zh-Hans":735,"zh-Hant":736,"yue-Hans":737,"yue-Hant":519},"维基词典","維基詞典","维基辞典",102195,{"zh-Hans":740,"zh-Hant":741,"yue-Hans":742,"yue-Hant":743},"维基词典贡献者","維基詞典貢獻者","维基辞典贡献者","維基辭典貢獻者",{"zh-Hans":745,"zh-Hant":746,"yue-Hans":745,"yue-Hant":746},"维基媒体基金会","維基媒體基金會","wiktionary-cantonese.json","2026-01-22",{"zh-Hans":750,"zh-Hant":751,"yue-Hans":752,"yue-Hant":753},"维基词典的粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基詞典的粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等","维基辞典嘅粤语词条，包含释义、读音、例句等","維基辭典嘅粵語詞條，包含釋義、讀音、例句等",{"zh-Hans":755,"zh-Hant":755,"yue-Hans":755,"yue-Hant":755},"CC BY-SA 4.0","https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/",{"zh-Hans":758,"zh-Hant":759,"yue-Hans":760,"yue-Hant":761},"需遵循CC BY-SA 4.0协议","需遵循CC BY-SA 4.0協議","需要遵循CC BY-SA 4.0协议","需要遵循CC BY-SA 4.0協議",{"zh-Hans":740,"zh-Hant":741,"yue-Hans":742,"yue-Hant":743},"wiktionary","/wiktionary-cantonese.png",{"id":766,"name":767,"dialect":13,"entries_count":770,"author":771,"publisher":774,"year":775,"file":776,"version":777,"description":778,"source":657,"license":783,"usage_restriction":784,"attribution":785,"cover":788},"gz-word-origins",{"zh-Hans":768,"zh-Hant":769,"yue-Hans":768,"yue-Hant":769},"粤语辞源","粵語辭源",3951,{"zh-Hans":772,"zh-Hant":773,"yue-Hans":772,"yue-Hant":773},"谭步云","譚步雲",{"zh-Hans":647,"zh-Hant":648,"yue-Hans":647,"yue-Hant":648},2025,"gz-word-origins.json","2026-01-11",{"zh-Hans":779,"zh-Hant":780,"yue-Hans":781,"yue-Hant":782},"追溯粤语词汇的来源和演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇的历史渊源","追溯粵語詞彙的來源和演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙的歷史淵源","追溯粤语词汇嘅来源同演变，引用大量古籍文献，展示粤语词汇嘅历史渊源","追溯粵語詞彙嘅來源同演變，引用大量古籍文獻，展示粵語詞彙嘅歷史淵源",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":786,"zh-Hant":787,"yue-Hans":786,"yue-Hant":787},"《粤语辞源》，谭步云编，广东人民出版社，2025年版","《粵語辭源》，譚步雲編，廣東人民出版社，2025年版","/gz-word-origins.png",{"id":790,"name":791,"dialect":13,"entries_count":793,"author":794,"publisher":796,"year":799,"file":800,"version":801,"description":802,"source":657,"license":807,"usage_restriction":808,"attribution":809,"cover":812},"gz-dialect",{"zh-Hans":792,"zh-Hant":10,"yue-Hans":792,"yue-Hant":10},"广州方言词典",11862,{"zh-Hans":795,"zh-Hant":795,"yue-Hans":795,"yue-Hant":795},"白宛如",{"zh-Hans":797,"zh-Hant":798,"yue-Hans":797,"yue-Hant":798},"江苏教育出版社","江蘇教育出版社",1998,"gz-dialect.json","2026-05-01",{"zh-Hans":803,"zh-Hant":804,"yue-Hans":805,"yue-Hant":806},"收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，是研究粤语（广州话）的重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，是研究粵語（廣州話）的重要工具書","收录广州话词汇，包含释义、读音、用例等，系研究粤语（广州话）嘅重要工具书","收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音、用例等，係研究粵語（廣州話）嘅重要工具書",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":810,"zh-Hant":811,"yue-Hans":810,"yue-Hant":811},"《广州方言词典》，白宛如编，江苏教育出版社，1998年版","《廣州方言詞典》，白宛如編，江蘇教育出版社，1998年版","/gz-dialect.png",{"id":814,"name":815,"dialect":13,"entries_count":817,"author":818,"publisher":821,"year":822,"file":823,"version":824,"description":825,"source":657,"license":830,"usage_restriction":831,"attribution":832,"cover":835},"gz-modern",{"zh-Hans":161,"zh-Hant":816,"yue-Hans":161,"yue-Hant":816},"現代粵語詞典",16347,{"zh-Hans":819,"zh-Hant":820,"yue-Hans":819,"yue-Hant":820},"范俊军、范兰德等","范俊軍、范蘭德等",{"zh-Hans":647,"zh-Hant":648,"yue-Hans":647,"yue-Hant":648},2021,"gz-modern.json","2026-01-23",{"zh-Hans":826,"zh-Hant":827,"yue-Hans":828,"yue-Hant":829},"大而全的粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全的粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等","大而全嘅粤语（广州话）词典，系统收录广州话词汇，包含详细释义、读音、用例等","大而全嘅粵語（廣州話）詞典，系統收錄廣州話詞彙，包含詳細釋義、讀音、用例等",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":833,"zh-Hant":834,"yue-Hans":833,"yue-Hant":834},"《现代粤语词典》，范俊军、范兰德等编，广东人民出版社，2021年版","《現代粵語詞典》，范俊軍、范蘭德等編，廣東人民出版社，2021年版","/gz-modern.jpg",{"id":837,"name":838,"dialect":13,"entries_count":840,"author":841,"publisher":844,"year":845,"file":846,"version":824,"description":847,"source":657,"license":852,"usage_restriction":853,"attribution":854,"cover":857},"gz-dict",{"zh-Hans":72,"zh-Hant":839,"yue-Hans":72,"yue-Hant":839},"廣州話詞典（第2版）",10823,{"zh-Hans":842,"zh-Hant":843,"yue-Hans":842,"yue-Hant":843},"饶秉才、欧阳觉亚、周无忌","饒秉才、歐陽覺亞、周無忌",{"zh-Hans":647,"zh-Hant":648,"yue-Hans":647,"yue-Hant":648},2020,"gz-dict.json",{"zh-Hans":848,"zh-Hant":849,"yue-Hans":850,"yue-Hant":851},"系统收录广州话词汇，包含释义、读音与用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音與用例","系统收录广州话词汇，包含释义、读音同用例","系統收錄廣州話詞彙，包含釋義、讀音同用例",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":855,"zh-Hant":856,"yue-Hans":855,"yue-Hant":856},"《广州话词典（第2版）》，饶秉才、欧阳觉亚、周无忌编，广东人民出版社，2020年版","《廣州話詞典（第2版）》，饒秉才、歐陽覺亞、周無忌編，廣東人民出版社，2020年版","/gz-dict.jpg",{"id":859,"name":860,"dialect":488,"entries_count":862,"author":863,"publisher":864,"year":845,"file":865,"version":866,"description":867,"source":872,"license":873,"attribution":874,"usage_restriction":875,"cover":880},"qz-jyutping",{"zh-Hans":861,"zh-Hant":485,"yue-Hans":861,"yue-Hant":485},"钦州粤拼",12657,"Lai Joengzit等","Lai Joengzit","qz-jyutping.json","201026",{"zh-Hans":868,"zh-Hant":869,"yue-Hans":870,"yue-Hant":871},"《钦州白话》的词头及注音部分，收录钦州话词汇及粤拼","《欽州白話》的詞頭及注音部分，收錄欽州話詞彙及粵拼","《钦州白话》嘅词头同注音部分，收录钦州话词汇同粤拼","《欽州白話》嘅詞頭同注音部分，收錄欽州話詞彙同粵拼","https://github.com/LaiJoengzit/hamzau_jyutping","GPL-3.0","欽州粵拼，Lai Joengzit等，2020年。爱好者原创作品。",{"zh-Hans":876,"zh-Hant":877,"yue-Hans":878,"yue-Hant":879},"此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应的许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應的許可證要求。","此词典数据遵循 GPL-3.0 许可证，使用本数据时请遵守相应嘅许可证要求。","此詞典數據遵循 GPL-3.0 許可證，使用本數據時請遵守相應嘅許可證要求。","/qz-jyutping.jpg",{"id":882,"name":883,"dialect":886,"entries_count":887,"author":888,"publisher":891,"year":894,"file":895,"version":824,"description":896,"source":657,"license":901,"usage_restriction":902,"attribution":903,"cover":906},"kp-dialect",{"zh-Hans":884,"zh-Hant":885,"yue-Hans":884,"yue-Hant":885},"开平方言","開平方言","开平",3725,{"zh-Hans":889,"zh-Hant":890,"yue-Hans":889,"yue-Hant":890},"邓钧","鄧鈞",{"zh-Hans":892,"zh-Hant":893,"yue-Hans":892,"yue-Hant":893},"湖南电子音像出版社","湖南電子音像出版社",2000,"kp-dialect.json",{"zh-Hans":897,"zh-Hant":898,"yue-Hans":899,"yue-Hant":900},"收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼及普通话释义，是研究开平方言的重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼及普通話釋義，是研究開平方言的重要工具書","收录开平话词汇，包含国际音标、粤拼同普通话释义，系研究开平方言嘅重要工具书","收錄開平話詞彙，包含國際音標、粵拼同普通話釋義，係研究開平方言嘅重要工具書",{"zh-Hans":659,"zh-Hant":660,"yue-Hans":661,"yue-Hant":691},{"zh-Hans":664,"zh-Hant":665,"yue-Hans":666,"yue-Hant":667},{"zh-Hans":904,"zh-Hant":905,"yue-Hans":904,"yue-Hant":905},"《开平方言》，邓钧编，湖南电子音像出版社，2000年版","《開平方言》，鄧鈞編，湖南電子音像出版社，2000年版","/kp-dialect.jpg",{"id":908,"name":909,"dialect":515,"file":911,"chunked":4,"chunk_dir":908,"entries_count":912,"author":913,"publisher":915,"year":918,"version":919,"description":920,"source":925,"license":926,"attribution":929,"usage_restriction":931,"cover":936},"ts-english-dict",{"zh-Hans":910,"zh-Hant":502,"yue-Hans":910,"yue-Hant":502},"台山话英文字典","ts-english-dict.json",42499,{"zh-Hans":914,"zh-Hant":914,"yue-Hans":914,"yue-Hant":914},"Gene M. Chin",{"zh-Hans":916,"zh-Hant":917,"yue-Hans":916,"yue-Hant":917},"网络词典","網絡詞典",2024,"2026-02-03",{"zh-Hans":921,"zh-Hant":922,"yue-Hans":923,"yue-Hant":924},"台山话—英语网络词典，收录字头、词组及例句，提供台山话罗马字与汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組及例句，提供台山話羅馬字與漢語拼音，英文釋義。","台山话—英语网络词典，收录字头、词组同例句，提供台山话罗马字同汉语拼音，英文释义。","台山話—英語網絡詞典，收錄字頭、詞組同例句，提供台山話羅馬字同漢語拼音，英文釋義。","https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":927,"zh-Hant":928,"yue-Hans":927,"yue-Hant":928},"网络公开，协议不明","網絡公開，協議不明",{"zh-Hans":930,"zh-Hant":930,"yue-Hans":930,"yue-Hant":930},"台山話英文字典 (2024)，Gene M. Chin，https://www.chinfamilytree.com/hed/index.htm",{"zh-Hans":932,"zh-Hant":933,"yue-Hans":934,"yue-Hant":935},"数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用与再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用與再分發時請尊重原作者並註明出處。","数据来源于网络公开词典，版权 © 2005-2024 Gene M. Chin。协议不明，使用同再分发时请尊重原作者并注明出处。","數據來源於網絡公開詞典，版權 © 2005-2024 Gene M. Chin。協議不明，使用同再分發時請尊重原作者並註明出處。","/ts-english-dict.png","2026-05-01T15:09:26.967Z","1.1.0",{"success":4,"query":5,"mode":940,"sort":941,"filters":942,"groups":943,"results":1639,"total":1942,"totalGrouped":1943,"page":1945,"facets":1948,"searchTotal":1978},"normal","relevance",{},[944,980,1029,1068,1144,1192,1276,1311,1354,1436,1488,1533],{"key":945,"primary":946,"entries":967},"鬼₁||鬼₁",{"id":947,"source_book":769,"source_id":948,"dialect":949,"headword":951,"phonetic":953,"entry_type":20,"senses":955,"meta":959,"created_at":965,"keywords":966},"gz-word-origins_441_03","441_3",{"name":950,"region_code":14},"广州话",{"display":952,"search":952,"normalized":952,"is_placeholder":16},"鬼₁",{"original":77,"jyutping":954},[18],[956],{"definition":957,"examples":958},"或作“鬼馬”。▶鬼馬。",[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":961,"commentary":265,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},"441",[962],{"author":265,"work":265,"quote":963,"source":964},"點謂之～。","陳伯陶《東莞縣志》卷十一葉四","2026-01-11T17:28:12.444Z",[952,18,69,5,77],[968],{"id":947,"source_book":769,"source_id":948,"dialect":969,"headword":970,"phonetic":971,"entry_type":20,"senses":973,"meta":976,"created_at":965,"keywords":979},{"name":950,"region_code":14},{"display":952,"search":952,"normalized":952,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":972},[18],[974],{"definition":957,"examples":975},[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":977,"commentary":265,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},[978],{"author":265,"work":265,"quote":963,"source":964},[952,18,69,5,77],{"key":981,"primary":982,"entries":1010},"鬼₂||鬼₂",{"id":983,"source_book":769,"source_id":984,"dialect":985,"headword":986,"phonetic":988,"entry_type":20,"senses":990,"meta":1003,"created_at":965,"keywords":1009},"gz-word-origins_441_04","441_4",{"name":950,"region_code":14},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},"鬼₂",{"original":77,"jyutping":989},[18],[991,994,997,1000],{"definition":992,"examples":993},"任指，表示“任何人”、“誰”（有厭惡感）。",[],{"definition":995,"examples":996},"插在某些詞組或複音詞中間，或副詞“好”（很）的後面，有加強語氣的作用。",[],{"definition":998,"examples":999},"用在動詞或代詞“乜”（什麼）的後面，表示說話人對某事持否定的態度。",[],{"definition":1001,"examples":1002},"用在“咁”或“噉”的前面，表示極度。（饒秉才等：2020：158）",[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1004,"commentary":1008,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},[1005],{"author":265,"work":265,"quote":1006,"source":1007},"《廣東嘅事》：～叫你做𠵇虎頭牌生意咩。","《廣東白話報》第二期四十八頁，清光緒丁未年四月三十日","土談有常用之形容詞二：曰天，曰鬼。如“天咁好食”、“鬼咁醜樣”。……婦人兑於他人之所施於己者，倘不甚歡迎，而亦不甚固拒，則以“鬼咁”二字應付之。（鄺慶時：2023：17）",[987,18,69,5,77],[1011],{"id":983,"source_book":769,"source_id":984,"dialect":1012,"headword":1013,"phonetic":1014,"entry_type":20,"senses":1016,"meta":1025,"created_at":965,"keywords":1028},{"name":950,"region_code":14},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":1015},[18],[1017,1019,1021,1023],{"definition":992,"examples":1018},[],{"definition":995,"examples":1020},[],{"definition":998,"examples":1022},[],{"definition":1001,"examples":1024},[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1026,"commentary":1008,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},[1027],{"author":265,"work":265,"quote":1006,"source":1007},[987,18,69,5,77],{"key":1030,"primary":1031,"entries":1055},"鬼人||鬼人",{"id":1032,"source_book":270,"source_id":1033,"dialect":1034,"headword":1035,"phonetic":1037,"entry_type":1040,"senses":1041,"meta":1048,"created_at":301,"keywords":1050},"gz-practical-classified_000024","24",{"name":13,"region_code":14},{"display":1036,"search":1036,"normalized":1036,"is_placeholder":16},"鬼人",{"original":1038,"jyutping":1039},"gwai2 jan4",[1038],"word",[1042],{"definition":1043,"examples":1044},"（用法上語氣更重）",[1045],{"text":1046,"translation":1047},"有～制","有誰願意",{"category":293,"subcategories":1049,"notes":320,"headword_variants":265,"has_cross_reference":16,"cross_references":265,"variant_number":265},[295,296,297],[1036,1038,1051,1052,1053,5,1054],"gwai2jan4","gwai jan","gwaijan","人",[1056],{"id":1032,"source_book":270,"source_id":1033,"dialect":1057,"headword":1058,"phonetic":1059,"entry_type":1040,"senses":1061,"meta":1065,"created_at":301,"keywords":1067},{"name":13,"region_code":14},{"display":1036,"search":1036,"normalized":1036,"is_placeholder":16},{"original":1038,"jyutping":1060},[1038],[1062],{"definition":1043,"examples":1063},[1064],{"text":1046,"translation":1047},{"category":293,"subcategories":1066,"notes":320,"headword_variants":265,"has_cross_reference":16,"cross_references":265,"variant_number":265},[295,296,297],[1036,1038,1051,1052,1053,5,1054],{"key":1069,"primary":1070,"entries":1091},"鬼子||鬼子",{"id":1071,"source_book":325,"headword":1072,"phonetic":1074,"entry_type":1040,"senses":1077,"keywords":1085,"dialect":1090},"hk-cantowords_102208",{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},"鬼子",{"original":1075,"jyutping":1076},"gwai2 zi2",[1075],[1078],{"definition":1079,"label":332,"examples":1080},"北方中國人對外國人嘅貶稱（量詞：個／班） (foreigners; barbarians (commonly used as a pejorative for those from northern China); lit. ghost son)",[1081],{"text":1082,"jyutping":1083,"translation":1084},"東洋鬼子","dung1 joeng4 gwai2 zi2","the Japs",[1073,1075,1086,1087,1088,5,1089],"gwai2zi2","gwai zi","gwaizi","子",{"name":361,"region_code":362},[1092,1102,1119],{"id":1071,"source_book":325,"headword":1093,"phonetic":1094,"entry_type":1040,"senses":1096,"keywords":1100,"dialect":1101},{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1075,"jyutping":1095},[1075],[1097],{"definition":1079,"label":332,"examples":1098},[1099],{"text":1082,"jyutping":1083,"translation":1084},[1073,1075,1086,1087,1088,5,1089],{"name":361,"region_code":362},{"id":1103,"source_book":502,"headword":1104,"phonetic":1105,"entry_type":1109,"senses":1110,"keywords":1114,"dialect":1118},"ts-english-dict_023135",{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1106,"jyutping":1107},"gī-dū",[1108],"gi2 du2","phrase",[1111],{"definition":1112,"examples":1113},"devil (term of abuse for foreign invaders).⁶",[],[1073,1108,1115,1116,1117,5,1089,1106],"gi2du2","gi du","gidu",{"name":515,"region_code":516},{"id":1120,"source_book":519,"headword":1121,"phonetic":1122,"entry_type":1040,"senses":1126,"keywords":1139,"meta":1141,"dialect":1143},"wiktionary-cantonese_00027665",{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1123,"jyutping":1125},[1124],"/kʷɐi̯³⁵ t͡siː³⁵/",[1075],[1127,1133],{"definition":1128,"label":265,"examples":1129},"cad; villain; low-bred (a swear word)",[1130],{"text":1131,"translation":1132},"我父祖名播海內，寧有不知？鬼子敢爾！","The fame of my ancestors has reached every corner of the earth, how could he pretend to not know? How dare he, that villain!",{"definition":1134,"label":265,"examples":1135},"“foreign devil”, often in reference to an intruder, especially the Japanese: Jap; Nip",[1136],{"text":1137,"translation":1138},"鬼子進村啦，快躲起來！","The Japs have entered the village. Quick, hide yourselves!",[1073,1075,1086,1087,1088,5,1089,1140],[1124],{"pos":1142},"名词",{"name":634,"region_code":635},{"key":1145,"primary":1146,"entries":1167},"鬼才||鬼才",{"id":1147,"source_book":325,"headword":1148,"phonetic":1150,"entry_type":1040,"senses":1153,"keywords":1161,"dialect":1166},"hk-cantowords_103412",{"display":1149,"search":1149,"normalized":1149,"is_placeholder":16},"鬼才",{"original":1151,"jyutping":1152},"gwai2 coi4",[1151],[1154],{"definition":1155,"label":332,"examples":1156},"才思敏捷而有創意嘅人（量詞：個） (genius; creative and fast thinker)",[1157],{"text":1158,"jyutping":1159,"translation":1160},"黃霑係廣告同填詞嘅鬼才。","wong4 zim1 hai6 gwong2 gou3 tung4 tin4 ci4 ge3 gwai2 coi4.","James Wong is a genius of advertising and lyrics composing.",[1149,1151,1162,1163,1164,5,1165],"gwai2coi4","gwai coi","gwaicoi","才",{"name":361,"region_code":362},[1168,1178],{"id":1147,"source_book":325,"headword":1169,"phonetic":1170,"entry_type":1040,"senses":1172,"keywords":1176,"dialect":1177},{"display":1149,"search":1149,"normalized":1149,"is_placeholder":16},{"original":1151,"jyutping":1171},[1151],[1173],{"definition":1155,"label":332,"examples":1174},[1175],{"text":1158,"jyutping":1159,"translation":1160},[1149,1151,1162,1163,1164,5,1165],{"name":361,"region_code":362},{"id":1179,"source_book":519,"headword":1180,"phonetic":1181,"entry_type":1040,"senses":1185,"keywords":1188,"meta":1190,"dialect":1191},"wiktionary-cantonese_00096321",{"display":1149,"search":1149,"normalized":1149,"is_placeholder":16},{"original":1182,"jyutping":1184},[1183],"/kʷɐi̯³⁵ t͡sʰɔːi̯²¹/",[1151],[1186],{"definition":1187,"label":265},"brilliant genius; freak genius",[1149,1151,1162,1163,1164,5,1165,1189],[1183],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"key":1193,"primary":1194,"entries":1230},"鬼马||鬼马",{"id":1195,"source_book":72,"source_id":1196,"dialect":1197,"headword":1198,"phonetic":1200,"entry_type":1040,"senses":1204,"meta":1223,"created_at":143,"keywords":1225},"gz-dict_003300","3300",{"name":13,"region_code":14},{"display":1199,"search":1199,"normalized":1199,"is_placeholder":16},"鬼马",{"original":1201,"jyutping":1202},"guei2 mɑ5",[1203],"gwai2 maa5",[1205,1211,1217],{"definition":1206,"examples":1207},"机巧而滑稽",[1208],{"text":1209,"translation":1210},"呢停玩具整得真～。","这种玩具做得真机巧逗人",{"definition":1212,"examples":1213},"狡猾",[1214],{"text":1215,"translation":1216},"嗰个嘢好～㗎，唔好上佢当。","那个家伙很狡猾，不要上他的当",{"definition":1218,"examples":1219},"不正经",[1220],{"text":1221,"translation":1222},"佢嘅作风咁～，好人都有限嘞。","他的作风这样不正经，多半不是好人",{"page":1224,"is_loanword":16,"variant_number":265},"279",[1199,1203,1226,1227,1228,5,1229,1201],"gwai2maa5","gwai maa","gwaimaa","马",[1231,1248],{"id":1195,"source_book":72,"source_id":1196,"dialect":1232,"headword":1233,"phonetic":1234,"entry_type":1040,"senses":1236,"meta":1246,"created_at":143,"keywords":1247},{"name":13,"region_code":14},{"display":1199,"search":1199,"normalized":1199,"is_placeholder":16},{"original":1201,"jyutping":1235},[1203],[1237,1240,1243],{"definition":1206,"examples":1238},[1239],{"text":1209,"translation":1210},{"definition":1212,"examples":1241},[1242],{"text":1215,"translation":1216},{"definition":1218,"examples":1244},[1245],{"text":1221,"translation":1222},{"page":1224,"is_loanword":16,"variant_number":265},[1199,1203,1226,1227,1228,5,1229,1201],{"id":1249,"source_book":161,"source_id":1250,"dialect":1251,"headword":1252,"phonetic":1253,"entry_type":1040,"senses":1256,"meta":1272,"created_at":266,"keywords":1275},"gz-modern_006315","6315",{"name":13,"region_code":14},{"display":1199,"search":1199,"normalized":1199,"is_placeholder":16},{"original":1254,"jyutping":1255},"gwai3 maa4",[1203],[1257,1262,1267],{"definition":1206,"examples":1258},[1259],{"text":1260,"translation":1261},"佢好～，深到大家都好开心。","他很搞怪，哄得大家都很开心",{"definition":1212,"examples":1263},[1264],{"text":1265,"translation":1266},"呢只嘢好～，要睇实佢。","这家伙很狡猾，要看好他",{"definition":1218,"examples":1268},[1269],{"text":1270,"translation":1271},"咪咁～，正经啲啦。","别那么随意，正经一点",{"page":1273,"original_entry_type":1274,"headword_variants":265},"393","词头",[1199,1203,1226,1227,1228,5,1229,1254],{"key":1277,"primary":1278,"entries":1299},"鬼方||鬼方",{"id":1279,"source_book":519,"headword":1280,"phonetic":1282,"entry_type":1040,"senses":1287,"keywords":1290,"meta":1296,"dialect":1298},"wiktionary-cantonese_00105128",{"display":1281,"search":1281,"normalized":1281,"is_placeholder":16},"鬼方",{"original":1283,"jyutping":1285},[1284],"/kʷɐi̯³⁵ fɔːŋ⁵⁵/",[1286],"gwai2 fong1",[1288],{"definition":1289,"label":265},"Guifang (a northern people that fought against the Shang Dynasty; possibly identical with 赤狄 (Chìdí, “Red Di”)'s leaders who bore the surname 隗 (Kuí).",[1281,1286,1291,1292,1293,5,1294,1295],"gwai2fong1","gwai fong","gwaifong","方",[1284],{"pos":1297},"名称",{"name":634,"region_code":635},[1300],{"id":1279,"source_book":519,"headword":1301,"phonetic":1302,"entry_type":1040,"senses":1305,"keywords":1307,"meta":1309,"dialect":1310},{"display":1281,"search":1281,"normalized":1281,"is_placeholder":16},{"original":1303,"jyutping":1304},[1284],[1286],[1306],{"definition":1289,"label":265},[1281,1286,1291,1292,1293,5,1294,1308],[1284],{"pos":1297},{"name":634,"region_code":635},{"key":1312,"primary":1313,"entries":1330},"鬼月||鬼月",{"id":1314,"source_book":325,"headword":1315,"phonetic":1317,"entry_type":1040,"senses":1320,"keywords":1324,"dialect":1329},"hk-cantowords_108598",{"display":1316,"search":1316,"normalized":1316,"is_placeholder":16},"鬼月",{"original":1318,"jyutping":1319},"gwai2 jyut6",[1318],[1321],{"definition":1322,"label":332,"examples":1323},"農曆七月嘅別稱，因為傳説呢個月鬼門開 (a nickname for the seventh month in the traditional agricultural calendar, literally ghost month)",[],[1316,1318,1325,1326,1327,5,1328],"gwai2jyut6","gwai jyut","gwaijyut","月",{"name":361,"region_code":362},[1331,1340],{"id":1314,"source_book":325,"headword":1332,"phonetic":1333,"entry_type":1040,"senses":1335,"keywords":1338,"dialect":1339},{"display":1316,"search":1316,"normalized":1316,"is_placeholder":16},{"original":1318,"jyutping":1334},[1318],[1336],{"definition":1322,"label":332,"examples":1337},[],[1316,1318,1325,1326,1327,5,1328],{"name":361,"region_code":362},{"id":1341,"source_book":519,"headword":1342,"phonetic":1343,"entry_type":1040,"senses":1347,"keywords":1350,"meta":1352,"dialect":1353},"wiktionary-cantonese_00085778",{"display":1316,"search":1316,"normalized":1316,"is_placeholder":16},{"original":1344,"jyutping":1346},[1345],"/kʷɐi̯³⁵ jyːt̚²/",[1318],[1348],{"definition":1349,"label":265},"Ghost Month (the seventh lunar month)",[1316,1318,1325,1326,1327,5,1328,1351],[1345],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"key":1355,"primary":1356,"entries":1373},"鬼火||鬼火",{"id":1357,"source_book":325,"headword":1358,"phonetic":1360,"entry_type":1040,"senses":1363,"keywords":1367,"dialect":1372},"hk-cantowords_074149",{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},"鬼火",{"original":1361,"jyutping":1362},"gwai2 fo2",[1361],[1364],{"definition":1365,"label":332,"examples":1366},"喺墓地會發生嘅一種現象；人或者動物嘅屍體腐化之後，剩餘嘅#磷 質會喺空氣裏面自燃，發出青綠色嘅火焰（量詞：團） (Will-o'-the-wisp)",[],[1359,1361,1368,1369,1370,5,1371],"gwai2fo2","gwai fo","gwaifo","火",{"name":361,"region_code":362},[1374,1383,1406,1422],{"id":1357,"source_book":325,"headword":1375,"phonetic":1376,"entry_type":1040,"senses":1378,"keywords":1381,"dialect":1382},{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1361,"jyutping":1377},[1361],[1379],{"definition":1365,"label":332,"examples":1380},[],[1359,1361,1368,1369,1370,5,1371],{"name":361,"region_code":362},{"id":1384,"source_book":884,"source_id":1385,"dialect":1386,"headword":1388,"phonetic":1389,"entry_type":1040,"senses":1393,"meta":1397,"created_at":1401,"keywords":1402},"kp-dialect_003294","3294",{"name":886,"region_code":1387},"KP",{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1390,"jyutping":1391},"kui55 fuɔ55",[1392],"gui2 fuɔ2",[1394],{"definition":1395,"examples":1396},"萤火虫",[],{"image_page":1398,"book_page":1399,"section":1400},"231","217","lexicon","2026-01-23T06:12:47.546Z",[1359,1392,1403,1404,1405,5,1371,1390],"gui2fuɔ2","gui fuɔ","guifuɔ",{"id":1407,"source_book":502,"headword":1408,"phonetic":1409,"entry_type":1109,"senses":1413,"keywords":1417,"dialect":1421},"ts-english-dict_023136",{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1410,"jyutping":1411},"gī-fō",[1412],"gi2 fuo2",[1414],{"definition":1415,"examples":1416},"will-o'-the-wisp; jack-o'-lantern.⁶",[],[1359,1412,1418,1419,1420,5,1371,1410],"gi2fuo2","gi fuo","gifuo",{"name":515,"region_code":516},{"id":1423,"source_book":519,"headword":1424,"phonetic":1425,"entry_type":1040,"senses":1429,"keywords":1432,"meta":1434,"dialect":1435},"wiktionary-cantonese_00032175",{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1426,"jyutping":1428},[1427],"/kʷɐi̯³⁵ fɔː³⁵/",[1361],[1430],{"definition":1431,"label":265},"will o' the wisp; ignis fatuus (Classifier: 團／团 m)",[1359,1361,1368,1369,1370,5,1371,1433],[1427],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"key":1437,"primary":1438,"entries":1459},"鬼片||鬼片",{"id":1439,"source_book":325,"headword":1440,"phonetic":1442,"entry_type":1040,"senses":1445,"keywords":1453,"dialect":1458},"hk-cantowords_111398",{"display":1441,"search":1441,"normalized":1441,"is_placeholder":16},"鬼片",{"original":1443,"jyutping":1444},"gwai2 pin2",[1443],[1446],{"definition":1447,"label":332,"examples":1448},"有關#鬼 嘅#電影；#靈異 電影（量詞：套／部／齣） (ghost movie)",[1449],{"text":1450,"jyutping":1451,"translation":1452},"我唔夠膽一個人睇鬼片。","ngo5 m4 gau3 daam2 jat1 go3 jan4 tai2 gwai2 pin2.","I dare not watch ghost movies alone.",[1441,1443,1454,1455,1456,5,1457],"gwai2pin2","gwai pin","gwaipin","片",{"name":361,"region_code":362},[1460,1470],{"id":1439,"source_book":325,"headword":1461,"phonetic":1462,"entry_type":1040,"senses":1464,"keywords":1468,"dialect":1469},{"display":1441,"search":1441,"normalized":1441,"is_placeholder":16},{"original":1443,"jyutping":1463},[1443],[1465],{"definition":1447,"label":332,"examples":1466},[1467],{"text":1450,"jyutping":1451,"translation":1452},[1441,1443,1454,1455,1456,5,1457],{"name":361,"region_code":362},{"id":1471,"source_book":519,"headword":1472,"phonetic":1473,"entry_type":1040,"senses":1478,"keywords":1481,"meta":1486,"dialect":1487},"wiktionary-cantonese_00076997",{"display":1441,"search":1441,"normalized":1441,"is_placeholder":16},{"original":1474,"jyutping":1476},[1475],"/kʷɐi̯³⁵ pʰiːn³³⁻³⁵/",[1477],"gwai2 pin3*2",[1479],{"definition":1480,"label":265},"ghost film; horror movie",[1441,1477,1482,1483,1484,5,1457,1485],"gwai2pin3*2","gwai pin*","gwaipin*",[1475],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"key":1489,"primary":1490,"entries":1507},"鬼王||鬼王",{"id":1491,"source_book":325,"headword":1492,"phonetic":1494,"entry_type":1040,"senses":1497,"keywords":1501,"dialect":1506},"hk-cantowords_100798",{"display":1493,"search":1493,"normalized":1493,"is_placeholder":16},"鬼王",{"original":1495,"jyutping":1496},"gwai2 wong4",[1495],[1498],{"definition":1499,"label":332,"examples":1500},"駐港英軍嘅一級准尉；一級准尉係士官級入面最高嘅職級，而其中嘅營部士官長更只有一個，基本上主管全部士兵，所以叫做「王」；有時會再細分外籍嘅做「鬼王」，華人嘅就叫「人王」 (Warrant Officer Class 1 (WOI), especially the Regimental Sergeant Major (RSM) of the British Army garrisoned in Hong Kong, literally \"ghost king\")",[],[1493,1495,1502,1503,1504,5,1505],"gwai2wong4","gwai wong","gwaiwong","王",{"name":361,"region_code":362},[1508,1517],{"id":1491,"source_book":325,"headword":1509,"phonetic":1510,"entry_type":1040,"senses":1512,"keywords":1515,"dialect":1516},{"display":1493,"search":1493,"normalized":1493,"is_placeholder":16},{"original":1495,"jyutping":1511},[1495],[1513],{"definition":1499,"label":332,"examples":1514},[],[1493,1495,1502,1503,1504,5,1505],{"name":361,"region_code":362},{"id":1518,"source_book":519,"headword":1519,"phonetic":1520,"entry_type":1040,"senses":1524,"keywords":1529,"meta":1531,"dialect":1532},"wiktionary-cantonese_00118433",{"display":1493,"search":1493,"normalized":1493,"is_placeholder":16},{"original":1521,"jyutping":1523},[1522],"/kʷɐi̯³⁵ wɔːŋ²¹/",[1495],[1525,1527],{"definition":1526,"label":265},"king of ghosts or yaoguai",{"definition":1528,"label":265},"prince of demons",[1493,1495,1502,1503,1504,5,1505,1530],[1522],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"key":1534,"primary":1535,"entries":1557},"鬼仔||鬼仔",{"id":1536,"source_book":72,"source_id":1537,"dialect":1538,"headword":1539,"phonetic":1541,"entry_type":1040,"senses":1545,"meta":1549,"created_at":1551,"keywords":1552},"gz-dict_003322","3322",{"name":13,"region_code":14},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},"鬼仔",{"original":1542,"jyutping":1543},"guei2 zei2",[1544],"gwai2 zai2",[1546],{"definition":1547,"examples":1548},"西洋男孩。",[],{"page":1550,"is_loanword":4,"variant_number":265},"280","2026-01-23T06:26:03.361Z",[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556,1542],"gwai2zai2","gwai zai","gwaizai","仔",[1558,1568,1590,1601,1613],{"id":1536,"source_book":72,"source_id":1537,"dialect":1559,"headword":1560,"phonetic":1561,"entry_type":1040,"senses":1563,"meta":1566,"created_at":1551,"keywords":1567},{"name":13,"region_code":14},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1542,"jyutping":1562},[1544],[1564],{"definition":1547,"examples":1565},[],{"page":1550,"is_loanword":4,"variant_number":265},[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556,1542],{"id":1569,"source_book":769,"source_id":1570,"dialect":1571,"headword":1572,"phonetic":1573,"entry_type":1040,"senses":1577,"meta":1581,"created_at":965,"keywords":1586},"gz-word-origins_441_05","441_5",{"name":950,"region_code":14},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1574,"jyutping":1575},"guei2 ji2 zoi2",[1576],"gwai2 zi2 zoi2",[1578],{"definition":1579,"examples":1580},"西洋男孩。（饒秉才等：2020：160）",[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1582,"commentary":265,"gwongping":1574,"notes":265,"note_type":265},[1583],{"author":265,"work":265,"quote":1584,"source":1585},"咸豐元年七月凌十八之役，初率練丁力，禦於～。","周學仕《羅定志》卷七《人物志》葉十",[1540,1576,1587,1588,1589,5,1556,1574],"gwai2zi2zoi2","gwai zi zoi","gwaizizoi",{"id":1591,"source_book":325,"headword":1592,"phonetic":1593,"entry_type":1040,"senses":1595,"keywords":1599,"dialect":1600},"hk-cantowords_074164",{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1544,"jyutping":1594},[1544],[1596],{"definition":1597,"label":332,"examples":1598},"年輕嘅西方男人 (a boy, or, a young male, of foreign origin; literally: ghost boy)",[],[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556],{"name":361,"region_code":362},{"id":1602,"source_book":485,"source_id":1603,"dialect":1604,"headword":1605,"phonetic":1606,"entry_type":1040,"senses":1608,"meta":1611,"created_at":498,"keywords":1612},"qz-jyutping_004387","4387",{"name":488,"region_code":489},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1544,"jyutping":1607},[1544],[1609],{"definition":495,"examples":1610},[],{"original_entry_type":1040},[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556],{"id":1614,"source_book":519,"headword":1615,"phonetic":1616,"entry_type":1040,"senses":1620,"keywords":1635,"meta":1637,"dialect":1638},"wiktionary-cantonese_00025669",{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1617,"jyutping":1619},[1618],"/kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/",[1544],[1621,1627,1629,1631,1633],{"definition":1622,"label":265,"examples":1623},"male foreigner; Caucasian boy or young male",[1624],{"text":1625,"translation":1626},"那就正如我們在香港一起長大的中小學同學，移民或留學外國數年，回流後便扮作鬼妹鬼仔，不是滿口只說英語便是每一句廣東話也要夾雜一兩個英文字，甚或是說有鬼佬口音的廣東話！","It's just like our primary or secondary school classmates who grew up with us in Hong Kong. After immigrating to studying abroad for many years, when they come back, they act like foreigners. If it is not speaking only English, it is putting a few English words into every sentence of Cantonese, or even speaking Cantonese with a whitewashed accent.",{"definition":1628,"label":265},"ghost",{"definition":1630,"label":265},"little devil from hell",{"definition":1632,"label":265},"joker",{"definition":1634,"label":265},"domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner)",[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556,1636],[1618],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},[1640,1652,1670,1682,1692,1701,1717,1727,1738,1755,1772,1783,1792,1803,1812,1822,1831,1842,1852,1863,1872,1884,1894,1906,1915,1925],{"id":947,"source_book":769,"source_id":948,"dialect":1641,"headword":1642,"phonetic":1643,"entry_type":20,"senses":1645,"meta":1648,"created_at":965,"keywords":1651},{"name":950,"region_code":14},{"display":952,"search":952,"normalized":952,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":1644},[18],[1646],{"definition":957,"examples":1647},[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1649,"commentary":265,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},[1650],{"author":265,"work":265,"quote":963,"source":964},[952,18,69,5,77],{"id":983,"source_book":769,"source_id":984,"dialect":1653,"headword":1654,"phonetic":1655,"entry_type":20,"senses":1657,"meta":1666,"created_at":965,"keywords":1669},{"name":950,"region_code":14},{"display":987,"search":987,"normalized":987,"is_placeholder":16},{"original":77,"jyutping":1656},[18],[1658,1660,1662,1664],{"definition":992,"examples":1659},[],{"definition":995,"examples":1661},[],{"definition":998,"examples":1663},[],{"definition":1001,"examples":1665},[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1667,"commentary":1008,"gwongping":77,"notes":265,"note_type":265},[1668],{"author":265,"work":265,"quote":1006,"source":1007},[987,18,69,5,77],{"id":1032,"source_book":270,"source_id":1033,"dialect":1671,"headword":1672,"phonetic":1673,"entry_type":1040,"senses":1675,"meta":1679,"created_at":301,"keywords":1681},{"name":13,"region_code":14},{"display":1036,"search":1036,"normalized":1036,"is_placeholder":16},{"original":1038,"jyutping":1674},[1038],[1676],{"definition":1043,"examples":1677},[1678],{"text":1046,"translation":1047},{"category":293,"subcategories":1680,"notes":320,"headword_variants":265,"has_cross_reference":16,"cross_references":265,"variant_number":265},[295,296,297],[1036,1038,1051,1052,1053,5,1054],{"id":1071,"source_book":325,"headword":1683,"phonetic":1684,"entry_type":1040,"senses":1686,"keywords":1690,"dialect":1691},{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1075,"jyutping":1685},[1075],[1687],{"definition":1079,"label":332,"examples":1688},[1689],{"text":1082,"jyutping":1083,"translation":1084},[1073,1075,1086,1087,1088,5,1089],{"name":361,"region_code":362},{"id":1103,"source_book":502,"headword":1693,"phonetic":1694,"entry_type":1109,"senses":1696,"keywords":1699,"dialect":1700},{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1106,"jyutping":1695},[1108],[1697],{"definition":1112,"examples":1698},[],[1073,1108,1115,1116,1117,5,1089,1106],{"name":515,"region_code":516},{"id":1120,"source_book":519,"headword":1702,"phonetic":1703,"entry_type":1040,"senses":1706,"keywords":1713,"meta":1715,"dialect":1716},{"display":1073,"search":1073,"normalized":1073,"is_placeholder":16},{"original":1704,"jyutping":1705},[1124],[1075],[1707,1710],{"definition":1128,"label":265,"examples":1708},[1709],{"text":1131,"translation":1132},{"definition":1134,"label":265,"examples":1711},[1712],{"text":1137,"translation":1138},[1073,1075,1086,1087,1088,5,1089,1714],[1124],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1147,"source_book":325,"headword":1718,"phonetic":1719,"entry_type":1040,"senses":1721,"keywords":1725,"dialect":1726},{"display":1149,"search":1149,"normalized":1149,"is_placeholder":16},{"original":1151,"jyutping":1720},[1151],[1722],{"definition":1155,"label":332,"examples":1723},[1724],{"text":1158,"jyutping":1159,"translation":1160},[1149,1151,1162,1163,1164,5,1165],{"name":361,"region_code":362},{"id":1179,"source_book":519,"headword":1728,"phonetic":1729,"entry_type":1040,"senses":1732,"keywords":1734,"meta":1736,"dialect":1737},{"display":1149,"search":1149,"normalized":1149,"is_placeholder":16},{"original":1730,"jyutping":1731},[1183],[1151],[1733],{"definition":1187,"label":265},[1149,1151,1162,1163,1164,5,1165,1735],[1183],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1195,"source_book":72,"source_id":1196,"dialect":1739,"headword":1740,"phonetic":1741,"entry_type":1040,"senses":1743,"meta":1753,"created_at":143,"keywords":1754},{"name":13,"region_code":14},{"display":1199,"search":1199,"normalized":1199,"is_placeholder":16},{"original":1201,"jyutping":1742},[1203],[1744,1747,1750],{"definition":1206,"examples":1745},[1746],{"text":1209,"translation":1210},{"definition":1212,"examples":1748},[1749],{"text":1215,"translation":1216},{"definition":1218,"examples":1751},[1752],{"text":1221,"translation":1222},{"page":1224,"is_loanword":16,"variant_number":265},[1199,1203,1226,1227,1228,5,1229,1201],{"id":1249,"source_book":161,"source_id":1250,"dialect":1756,"headword":1757,"phonetic":1758,"entry_type":1040,"senses":1760,"meta":1770,"created_at":266,"keywords":1771},{"name":13,"region_code":14},{"display":1199,"search":1199,"normalized":1199,"is_placeholder":16},{"original":1254,"jyutping":1759},[1203],[1761,1764,1767],{"definition":1206,"examples":1762},[1763],{"text":1260,"translation":1261},{"definition":1212,"examples":1765},[1766],{"text":1265,"translation":1266},{"definition":1218,"examples":1768},[1769],{"text":1270,"translation":1271},{"page":1273,"original_entry_type":1274,"headword_variants":265},[1199,1203,1226,1227,1228,5,1229,1254],{"id":1279,"source_book":519,"headword":1773,"phonetic":1774,"entry_type":1040,"senses":1777,"keywords":1779,"meta":1781,"dialect":1782},{"display":1281,"search":1281,"normalized":1281,"is_placeholder":16},{"original":1775,"jyutping":1776},[1284],[1286],[1778],{"definition":1289,"label":265},[1281,1286,1291,1292,1293,5,1294,1780],[1284],{"pos":1297},{"name":634,"region_code":635},{"id":1314,"source_book":325,"headword":1784,"phonetic":1785,"entry_type":1040,"senses":1787,"keywords":1790,"dialect":1791},{"display":1316,"search":1316,"normalized":1316,"is_placeholder":16},{"original":1318,"jyutping":1786},[1318],[1788],{"definition":1322,"label":332,"examples":1789},[],[1316,1318,1325,1326,1327,5,1328],{"name":361,"region_code":362},{"id":1341,"source_book":519,"headword":1793,"phonetic":1794,"entry_type":1040,"senses":1797,"keywords":1799,"meta":1801,"dialect":1802},{"display":1316,"search":1316,"normalized":1316,"is_placeholder":16},{"original":1795,"jyutping":1796},[1345],[1318],[1798],{"definition":1349,"label":265},[1316,1318,1325,1326,1327,5,1328,1800],[1345],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1357,"source_book":325,"headword":1804,"phonetic":1805,"entry_type":1040,"senses":1807,"keywords":1810,"dialect":1811},{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1361,"jyutping":1806},[1361],[1808],{"definition":1365,"label":332,"examples":1809},[],[1359,1361,1368,1369,1370,5,1371],{"name":361,"region_code":362},{"id":1384,"source_book":884,"source_id":1385,"dialect":1813,"headword":1814,"phonetic":1815,"entry_type":1040,"senses":1817,"meta":1820,"created_at":1401,"keywords":1821},{"name":886,"region_code":1387},{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1390,"jyutping":1816},[1392],[1818],{"definition":1395,"examples":1819},[],{"image_page":1398,"book_page":1399,"section":1400},[1359,1392,1403,1404,1405,5,1371,1390],{"id":1407,"source_book":502,"headword":1823,"phonetic":1824,"entry_type":1109,"senses":1826,"keywords":1829,"dialect":1830},{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1410,"jyutping":1825},[1412],[1827],{"definition":1415,"examples":1828},[],[1359,1412,1418,1419,1420,5,1371,1410],{"name":515,"region_code":516},{"id":1423,"source_book":519,"headword":1832,"phonetic":1833,"entry_type":1040,"senses":1836,"keywords":1838,"meta":1840,"dialect":1841},{"display":1359,"search":1359,"normalized":1359,"is_placeholder":16},{"original":1834,"jyutping":1835},[1427],[1361],[1837],{"definition":1431,"label":265},[1359,1361,1368,1369,1370,5,1371,1839],[1427],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1439,"source_book":325,"headword":1843,"phonetic":1844,"entry_type":1040,"senses":1846,"keywords":1850,"dialect":1851},{"display":1441,"search":1441,"normalized":1441,"is_placeholder":16},{"original":1443,"jyutping":1845},[1443],[1847],{"definition":1447,"label":332,"examples":1848},[1849],{"text":1450,"jyutping":1451,"translation":1452},[1441,1443,1454,1455,1456,5,1457],{"name":361,"region_code":362},{"id":1471,"source_book":519,"headword":1853,"phonetic":1854,"entry_type":1040,"senses":1857,"keywords":1859,"meta":1861,"dialect":1862},{"display":1441,"search":1441,"normalized":1441,"is_placeholder":16},{"original":1855,"jyutping":1856},[1475],[1477],[1858],{"definition":1480,"label":265},[1441,1477,1482,1483,1484,5,1457,1860],[1475],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1491,"source_book":325,"headword":1864,"phonetic":1865,"entry_type":1040,"senses":1867,"keywords":1870,"dialect":1871},{"display":1493,"search":1493,"normalized":1493,"is_placeholder":16},{"original":1495,"jyutping":1866},[1495],[1868],{"definition":1499,"label":332,"examples":1869},[],[1493,1495,1502,1503,1504,5,1505],{"name":361,"region_code":362},{"id":1518,"source_book":519,"headword":1873,"phonetic":1874,"entry_type":1040,"senses":1877,"keywords":1880,"meta":1882,"dialect":1883},{"display":1493,"search":1493,"normalized":1493,"is_placeholder":16},{"original":1875,"jyutping":1876},[1522],[1495],[1878,1879],{"definition":1526,"label":265},{"definition":1528,"label":265},[1493,1495,1502,1503,1504,5,1505,1881],[1522],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"id":1536,"source_book":72,"source_id":1537,"dialect":1885,"headword":1886,"phonetic":1887,"entry_type":1040,"senses":1889,"meta":1892,"created_at":1551,"keywords":1893},{"name":13,"region_code":14},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1542,"jyutping":1888},[1544],[1890],{"definition":1547,"examples":1891},[],{"page":1550,"is_loanword":4,"variant_number":265},[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556,1542],{"id":1569,"source_book":769,"source_id":1570,"dialect":1895,"headword":1896,"phonetic":1897,"entry_type":1040,"senses":1899,"meta":1902,"created_at":965,"keywords":1905},{"name":950,"region_code":14},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1574,"jyutping":1898},[1576],[1900],{"definition":1579,"examples":1901},[],{"page":960,"verified":16,"variant_number":265,"references":1903,"commentary":265,"gwongping":1574,"notes":265,"note_type":265},[1904],{"author":265,"work":265,"quote":1584,"source":1585},[1540,1576,1587,1588,1589,5,1556,1574],{"id":1591,"source_book":325,"headword":1907,"phonetic":1908,"entry_type":1040,"senses":1910,"keywords":1913,"dialect":1914},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1544,"jyutping":1909},[1544],[1911],{"definition":1597,"label":332,"examples":1912},[],[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556],{"name":361,"region_code":362},{"id":1602,"source_book":485,"source_id":1603,"dialect":1916,"headword":1917,"phonetic":1918,"entry_type":1040,"senses":1920,"meta":1923,"created_at":498,"keywords":1924},{"name":488,"region_code":489},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1544,"jyutping":1919},[1544],[1921],{"definition":495,"examples":1922},[],{"original_entry_type":1040},[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556],{"id":1614,"source_book":519,"headword":1926,"phonetic":1927,"entry_type":1040,"senses":1930,"keywords":1938,"meta":1940,"dialect":1941},{"display":1540,"search":1540,"normalized":1540,"is_placeholder":16},{"original":1928,"jyutping":1929},[1618],[1544],[1931,1934,1935,1936,1937],{"definition":1622,"label":265,"examples":1932},[1933],{"text":1625,"translation":1626},{"definition":1628,"label":265},{"definition":1630,"label":265},{"definition":1632,"label":265},{"definition":1634,"label":265},[1540,1544,1553,1554,1555,5,1556,1939],[1618],{"pos":1142},{"name":634,"region_code":635},{"grouped":1943,"entries":1944,"exact":16},24,64,{"offset":1946,"limit":1947,"returned":1947,"hasMore":4,"nextOffset":1947},0,12,{"dictionaries":1949,"dialects":1966,"types":1973},[1950,1952,1954,1956,1958,1960,1961,1963,1964,1965],{"value":519,"count":1951},16,{"value":325,"count":1953},15,{"value":72,"count":1955},10,{"value":10,"count":1957},6,{"value":485,"count":1959},4,{"value":769,"count":1959},{"value":161,"count":1962},3,{"value":502,"count":157},{"value":270,"count":157},{"value":884,"count":142},[1967,1968,1969,1970,1971,1972],{"value":635,"count":1951},{"value":362,"count":1953},{"value":14,"count":6},{"value":489,"count":1959},{"value":516,"count":157},{"value":1387,"count":142},[1974,1976,1977],{"value":1040,"count":1975},22,{"value":1109,"count":1962},{"value":20,"count":157},{"grouped":1979,"entries":1980,"exact":16},25,78]