用在句子中表示“衹有鬼才…”,實際上是“任何人都不…”之意
用例
咁低人工,~去咩
這麼低工資,鬼才去呢
佢唯水皮,~怕佢啊
他這麼差勁,誰怕他
在句子中表示“連鬼都…”,實際上是“任何人都…”之意
用例
試過一次,~都怕啦
嘗試過一回,誰都會怕啊
用在句子中表示“衹有鬼才…”,實際上是“任何人都不…”之意
咁低人工,~去咩
這麼低工資,鬼才去呢
佢唯水皮,~怕佢啊
他這麼差勁,誰怕他
在句子中表示“連鬼都…”,實際上是“任何人都…”之意
試過一次,~都怕啦
嘗試過一回,誰都會怕啊
呢撲克的王(小丑)。彩色者為“大鬼”,黑白者為“細鬼”。
用在句子中表示“衹有鬼才…”,實際上是“任何人都不…”之意
咁低人工,~去咩
這麼低工資,鬼才去呢
佢唯水皮,~怕佢啊
他這麼差勁,誰怕他
在句子中表示“連鬼都…”,實際上是“任何人都…”之意
試過一次,~都怕啦
嘗試過一回,誰都會怕啊
呢撲克的王(小丑)。彩色者為“大鬼”,黑白者為“細鬼”。
體育術語;喺團體球類活動(尤其係足球同籃球)入面,打算偷襲搶波嘅人 ((in ball games of teams, especially football, basketball) an opponent who is trying to steal the ball)
小心,你後面有鬼。
siu2 sam1, nei5 hau6 min6 jau5 gwai2.
Watch out! Someone's behind you.
有內鬼、背叛者嫌疑 (open to suspicion that one may be a traitor)
形容詞條友三番四次鬆章畀對家,鬼到爆。
tiu4 jau2 saam1 faan1 sei3 ci3 sung1 zoeng1 bei2 deoi3 gaa1, gwai2 dou3 baau3.
This dude keeps making moves that benefit the opponent. So suspicious.
樣貌、行為或者説話方式似外國人或者混血兒 (alike foreigners from the West, especially Caucasians)
佢個樣鬼鬼哋。
keoi5 go3 joeng2 gwai2 gwai2 dei2.
He/she looks somewhat like a foreigner.
表示處於比較高漲嘅情緒狀態,聚焦喺對動作嘅否定;冇主語嘅話,就代指「冇(任何)人」、「一個人都冇」,表示施事者從缺 (used in a relatively heightened emotional state to focus on the negation of the action and, when without subjects, to denote the absence of agents, as an equivalent of indefinite pronouns "nobody" and "no one" in English)
鬼同你講笑呀而家!
gwai2 tung4 nei5 gong2 siu3 aa4 ji4 gaa1!
Nobody is kidding with you now!
貶損甚至冒犯某人嘅後綴;有時都會當反話用以示親暱 (derogatory or even offensive suffix to mean "person" or "guy"; sometimes also used in mock affectionate irritation)
詞綴表示外國人,特別係白人;貶抑嘅意味已經冇以前咁濃 (a slang against foreigners from the West, especially Caucasians; its derogative tone has softened quite a lot in recent years)
插喺褒義或含肯定義嘅形容詞、動詞第一個音節之後,用作否定 (affixed to negate any adjective or verb with a positive or affirmative connotation, after its first syllable; "not ... at all"; "extremely not")
有鬼錢
jau5 gwai2 cin2
not goddamn rich at all
插喺若干非褒義形容詞、副詞、代詞、述賓式動詞第一個音節之後,加強貶義 (infix used to strengthen the negative connotation after the first syllable of certain non-positive adjectives, adverbs, pronouns, or predicate-object compound verbs)
麻鬼煩
maa4 gwai2 faan4
to be very troublesome
ghost; apparition; spirit (Classifier: 隻/只)
這房子常常鬧鬼。
This house is haunted.
人之鬼,非人也。
A person's ghost is not a person.
為之宗廟,以鬼享之。
They prepare the ancestral temple (to receive the tablet of the departed), and there they present offerings to the disembodied spirit.
devil; demon
鬼才知道呢!
How should I know?! (literal: The devil only knows! Similar to: "god knows")
stealthy; tricky; furtive
sinister plot; dirty trick
心裡有鬼
to have a guilty conscience
devilish; damned; ghastly
鬼天氣
damned weather
clever; smart; quick
這孩子鬼得很!
This kid is amazingly smart!
fool; blockhead; guy; moral imbecile
那個老鬼又來了。
That geezer is coming again.
Derogatory name for people with a flaw or vice. -ard
煙鬼
heavy smoker
酒鬼
alcoholic
懶鬼
lazybones
imp; urchin
小鬼
imp
機靈鬼
crafty child
Caucasian or Western person
鬼佬
gweilo (derogatory term for a white person)
traitor; rat; mole
opponent trying to steal the ball
so; very
suspicious
the hell
什麼鬼233
what the hell LOL
我點鬼記得!
How the hell am I supposed to remember?!
你在搞什麼鬼?
What the hell are you doing?
who the hell; what the hell
鬼知道!
Devil knows!
有鬼人知咩!
Who the hell knows!
鬼叫你……
Who the hell told you to... → No one told you to...
有鬼用
has what use (what the hell use it has) → is damn worthless, is of damn-all use
鬼魂
水~
替死~
吊頸~
大頭~
小~
打~
送~
犯~
我唔信~
番,洋(稱外國人或是外國的)
~佬
~仔
~婆
~妹
~槍
~鎖
駡人話
衰~
窮~
鬼魂;鬼神
睇见~
看见鬼
装神弄~
打靶~
捉~
水~
吊颈~。
洋的;外国的
~佬
洋人
~妹。
洋女子
对某些人的蔑称
穷~
烟~
胆小~
衰~。
坏人
躲躲闪闪;不光明正大;坏主意,勾当
~话
~混
搞~
心里有~
~名堂。
恶劣的
~地方
~天气。
星宿名,二十八宿之一。
泛指任何人
~叫你贪心咩
谁叫你贪心呢
咁贵,~同你买。
那么贵,谁跟你买
加强语气,相当于普通话“很”
冇~用
没点用
好~眼瞓。
很困
表示否定态度
仲睇~咩
还看什么鬼看
你仲想搞乜~?
你还想搞什么鬼
用在“咁”或“噉”前面,表示极度
~咁嘈
吵得要命
痛到~噉。
痛得鬼一样
任指,表示“任何人”、“谁”(有厌恶感)
~理佢
谁理他
~都怕
谁都怕
~制咩!
谁愿意
插在某些词组或复音词的中间,或副词“好”〔很〕的后面,有加强语气的作用
边个搞~乱我嘅书?
谁把我的书搞乱了
手续咁~麻烦
手续那么麻烦
边~个咁百厌!
谁那么淘气
条路好~长
路很长
好~靓。
很漂亮
用在动词或代词“乜” 〔什么〕的后面,表示说话人对某事持否定的态度
讲~咩!
还说什么
系~,唔系啫!
哪里,不是的
重讨论乜~吖!
还讨论什么
用在“咁”或“噉”的前面,表示极度
水~咁热
水热得要命
~咁舒服
舒服得很
~咁高
太高了
佢哋好到~噉
他们好极了
痛到~噉。
痛得要命
扑克的王(小丑)。
未有內容 NO DATA
鬼₁
鬼₂
鬼人
鬼子
鬼才
鬼马
鬼方
鬼月