廣州話俗語詞典: 625廣州短語
原書拼音: gon2 geo2 yeb6 kung4 hong6 ning6 jun2 teo4 ngan5 fan1
歇后语。穷巷:死胡同;拧转头:回头,转过头来;咬翻啖:咬一口。把狗赶进死胡同,狗无路可逃就会情急回头咬人。劝人做事要留有余地不要把事做绝了。
用例
唔好逼得佢太紧,小心赶狗入穷巷,拧转头咬翻啖呀
不要逼他太紧,小心逼狗跳墙,最后还咬你呀
校對者備註: “转”应读zyun3
原書拼音: gon2 geo2 yeb6 kung4 hong6 ning6 jun2 teo4 ngan5 fan1
歇后语。穷巷:死胡同;拧转头:回头,转过头来;咬翻啖:咬一口。把狗赶进死胡同,狗无路可逃就会情急回头咬人。劝人做事要留有余地不要把事做绝了。
唔好逼得佢太紧,小心赶狗入穷巷,拧转头咬翻啖呀
不要逼他太紧,小心逼狗跳墙,最后还咬你呀
原書拼音: gon2 geo2 yeb6 kung4 hong6 ning6 jun2 teo4 ngan5 fan1
歇后语。穷巷:死胡同;拧转头:回头,转过头来;咬翻啖:咬一口。把狗赶进死胡同,狗无路可逃就会情急回头咬人。劝人做事要留有余地不要把事做绝了。
唔好逼得佢太紧,小心赶狗入穷巷,拧转头咬翻啖呀
不要逼他太紧,小心逼狗跳墙,最后还咬你呀